background image

3

3.

Fit the fixing plate F (H) and the fixing plate 
R (I) to the latch catch (B) using an S Tite 
screw M4 × 8 (J) for each.

4.

Fit the latch catch that has been assembled 
in step 3 to the left cover (3) using the two S 
Tite screws M4 × 8 (J).
(Proceed to step 7.)

[Steps 1 to 6 below are only for 

monochrome machines.]

1.

Open the eject cover (1) of the MFP.

2.

Remove the two screws (2) securing the 
feedshift guide assembly (3) and then the 
assembly.

3.

Fixer la plaque de fixation avant (H) et la 
plaque de fixation arrière (I) sur le pontet du 
loquet (B) à l’aide d’une vis S Tite M4 × 8 (J) 
pour chaque plaque.

4.

Fixer le pontet du loquet qui avait été monté 
auparavant à l’étape 3 sur le couvercle 
gauche (3) à l’aide des deux vis S Tite M4 × 
8 (J).
(Passer à l’étape 7.)

[Les étapes 1 à 6 ci-dessous 

concernent les machines 

monochromes seulement.]

1.

Ouvrir le couvercle d’éjection (1) du MFP.

2.

Retirer les deux vis (2) fixant l’assemblage 
de la glissière d’alimentation (3) puis retirer 
l’assemblage.

3.

Coloque la placa de fijación F (H) y la placa 
de fijación T (I) en el cerrojo (B) utilizando un 
tornillo S Tite M4 × 8 (J) para cada una.

4.

Coloque el cerrojo armado en el paso 3 en la 
cubierta izquierda (3) usando los dos 
tornillos S Tite M4 × 8 (J).
(Vaya al paso 7.)

[Los pasos 1 a 6 a continuación son 

sólo para máquinas monocromáticas.]

1.

Abra la cubierta de expulsión (1) del MFP.

2.

Quite los dos tornillos (2) que aseguran el 
ensamble guía de la unidad de cambio de 
alimentación de papel (3) y luego el 
ensamble.

3.

Die Fixierplatte F (H) und die Fixierplatte R 
(I) mit je einer S-Tite-Schraube M4 × 8 (J) an 
der Riegelschloßbausatz (B) anbringen.

4.

Die in Schritt 3 zusammenmontierte 
Riegelschloßbausatz mit den zwei S-Tite-
Schrauben M4 × 8 (J) an der linken 
Abdeckung (3) anbringen.
(Zu Schritt 7 übergehen.)

[Die folgenden Schritte 1 bis 6 gelten 

nur für Monochrommaschinen.]

1.

Öffnen Sie die Auswurfabdeckung (1) des 
MFP.

2.

Entfernen Sie die zwei Schrauben (2), die 
den Zuführungswechsel-Bausatz (3) 
befestigen und dann den Bausatz.

3.

Montare la piastra di fissaggio F (H) e la 
piastra di fissaggio R (I) al dispositivo di 
arresto (B) utilizzando una vite S Tite M4 × 8 
(J) per ciascuno.

4.

Adattare il dispositivo di arresto che è stato 
montato nel passo 3 sul pannello a sinistra 
(3) utilizzando le due viti S Tite M4 × 8 (J).
(Proseguire al passo 7.)

[I seguenti passi da 1 a 6 sono solo 

per le macchine in bianco e nero.]

1.

Aprire la copertura dell’uscita carta (1) 
dell’MFP.

2.

Rimuovere le due viti (2) che fissano il 
gruppo di guida di cambio alimentazione (3) 
e quindi il gruppo.

3.

ラッチ受け板 (B) に、

固定板 F(H) と固定板 

R(I) をビス M4 × 8S タイト (J) 各 1 本で固
定する。

4.

手順 3 で組み立てたラッチ受け板をビス M4
× 8S タイト (J) 2 本で左カバー(3) に取り
付ける。

(手順 7 に進む)

[ 手順 1 ~ 6 はモノクロ機のみ ]

1.

MFP 本体の排出カバー(1) を開く。

2.

ビス (2)2 本を外し、

分岐ガイド組立 (3) を

取り外す。

B

J

J

I

H

J

3

11

1

3

22

2

Summary of Contents for DF-730

Page 1: ...T FINISHER GUIDE D INSTALLATION DU RETOUCHEUR DE DOCUMENT GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL FINALIZADOR DE DOCUMENTOS INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DOKUMENT FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI FINITRICE DI DOCUMENTI ドキュメントフィニッシャ設置手順書 DF 730 ...

Page 2: ......

Page 3: ...cumentos en una máquina a todo color son necesarias las piezas H I y J anteriores entregadas con el separador de trabajos Para las máquinas a todo color no se utilizan dos piezas de F Para las máquinas monocromáticas es necesario por separado la pieza K Para las máquinas a todo color la pieza K no es necesaria Gelieferte Teile A Dokument Finishers 1 B Riegelschloßbausatz 1 C Schienenhalterungseinh...

Page 4: ...que dos piezas de herrajes 2 2 Para alinear el finalizador de documentos con la salida de papel del MFP deslice las patas del finalizador de documentos A a las posiciones superiores indicadas en la figura instale las dos piezas de herrajes 2 desmontadas en el paso 1 y asegúrelos con los ocho tornillos 1 Wenn Sie den Dokument Finisher an einer Vollfarbenmaschine installieren wollen muss der Jobtren...

Page 5: ...ólo para máquinas monocromáticas 1 Abra la cubierta de expulsión 1 del MFP 2 Quite los dos tornillos 2 que aseguran el ensamble guía de la unidad de cambio de alimentación de papel 3 y luego el ensamble 3 Die Fixierplatte F H und die Fixierplatte R I mit je einer S Tite Schraube M4 8 J an der Riegelschloßbausatz B anbringen 4 Die in Schritt 3 zusammenmontierte Riegelschloßbausatz mit den zwei S Ti...

Page 6: ...rril guía D Asegúrese de que el resorte de la placa 4 del retén del carril C encaje en la acanaladura y que el borde del carril guía D encaje entre las poleas del lado inverso del retén del carril C 3 Bringen Sie den Wellenverhinderer K so an die Auswurfabdeckung 1 an daß die Vorsprünge 4 auf der Abdeckung in die zwei Enden des Wellenverhinderers K passen 4 Befestigen Sie den Wellenverhinderer K m...

Page 7: ...y trasero entre el piso y el retén del carril C sean de aproximadamente 8 0 mm 10 Inserte el carril de guía D en la parte inferior del finalizador de documentos A 8 Richten Sie die Führungsschiene D so aus daß die Riemenscheibe 5 zum MFP ausgerichtet ist 9 Bringen Sie die Schienenhalterung C am MFP mit zwei M4 10 Verbundschrauben F so an daß die vorderen und hinteren Abstände zwischen Boden und Sc...

Page 8: ...montaje de carril C en el MFP levante la hoja de metal 6 con dos divisiones de la escala del carril de guía D y apriete los dos tornillos 7 Nota Si no se ajusta correctamente el carril de guía el carril de guía puede no moverse suavemente o el finalizador de documentos puede caer Anbringen und Einstellen der Führungsschieneneinheit 11 Die Führungsschiene D gegen den Dokument Finisher A gedrückt ha...

Page 9: ...de the document finisher to engage it with the latch catch of the MFP If the document finisher and the MFP do not engage securely perform the following document finisher height adjustment Deslice el finalizador de documentos hasta que enganche con el cerrojo del MFP Si el finalizador de documentos y el MFP no se acoplan de manera segura realice el siguiente ajuste de la altura del finalizador de d...

Page 10: ...uotandone il suo bullone di regolazione 13 a mezzo di un cacciavite a croce in modo che l asse del perno 11 del dispositivo di arresto risulti allineato ai contrassegni del foro 12 della finitrice di documenti A una volta che la finitrice stessa A viene unita all MFP vista dal lato frontale della macchina Nota Ruotando il bullone di regolazione 13 in senso orario si solleva la finitrice di documen...

Page 11: ...n Schritt 2 beschriebene Weise einstellen so dass die Abstände 16 auf der linken und rechten Seite zwischen dem Dokument Finisher A und dem MFP oben und unten gleich groß sind wenn der Dokument Finisher A vom MFP abgenommen wird 3 Regolare l altezza della ruota orientabile anteriore destra allo stesso modo descritto al passo 2 in modo che ciascun centro delle parti di aggancio 15 del dispositivo d...

Page 12: ...razadera apretando el tornillo 18 del MFP La longitud del cable a la abrazadera G debe ser de unos 100 mm Conexión del cable de señal sólo para máquinas a todo color 1 Conecte el cable de señal 17 del finalizador de documentos A en el MFP 5 Die entfernten Teile wieder an ihren ursprünglichen Positionen anbringen Anschließen des Signalkabels nur Monochrommaschinen 1 Das Signalkabel 17 des Dokument ...

Page 13: ...la pared y encienda el interruptor principal 2 Haga copias de prueba y verifique que el finalizador de documentos A funciona correctamente Betriebstest 1 Stecken Sie den Netzstecker des MFP in die Netzsteckdose ein und schalten Sie den Hauptschalter ein 2 Machen Sie Probekopien um sicherzustellen dass der Dokument Finisher A einwandfrei funktioniert Controllo del funzionamento 1 Inserire il cavo d...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ......

Page 16: ...2005 11 305H156710 Rev 1 0 ...

Reviews:

Related manuals for DF-730