background image

10

5.

Reattach the removed parts to their original 
positions.

Connecting the signal cable 

(monochrome machines only)

1.

Connect the signal cable (17) of the 
document finisher (A) to the MFP, pass the 
cable through the clamp (G), and secure the 
clamp by tightening the screw (18) of the 
MFP.
The cable length to the clamp (G) must be 
approximately 100 mm.

Connecting the signal cable 

(full-color machines only)

1.

Connect the signal cable (17) of the 
document finisher (A) to the MFP.

5.

Remettez les pièces enlevées à leur position 
d’origine.

Connexion du câble d’interconnexion

 

(machines monochromes seulement)

1.

Connecter le câble d’interconnexion (17) du 
retoucheur de document (A) au MFP, passer 
le câble par la bride (G), puis fixer la bride en 
serrant la vis (18) du MFP.
La longueur du câble jusqu’à la bride (G) doit 
être d’environ 100 mm.

Connexion du câble d’interconnexion 

(machines entièrement en couleurs 

seulement)

1.

Connecter le câble d’interconnexion (17) du 
retoucheur de document (A) au MFP.

5.

Vuelva a instalar las piezas desmontadas en 
sus posiciones originales.

Conexión del cable de señal

(sólo para máquinas monocromáticas)

1.

Conecte el cable de señal (17) del 
finalizador de documentos (A) en el MFP, 
pase el cable por la abrazadera (G) y 
asegure la abrazadera apretando el tornillo 
(18) del MFP.
La longitud del cable a la abrazadera (G) 
debe ser de unos 100 mm.

Conexión del cable de señal 

(sólo para máquinas a todo color)

1.

Conecte el cable de señal (17) del 
finalizador de documentos (A) en el MFP. 

5.

Die entfernten Teile wieder an ihren 
ursprünglichen Positionen anbringen.

Anschließen des Signalkabels

(nur Monochrommaschinen)

1.

Das Signalkabel (17) des Dokument 
Finishers (A) an den MFP anschließen, das 
Kabel durch die Klemme (G) führen, und die 
Klemme durch Anziehen der Schraube (18) 
des MFP befestigen.
Die Kabellänge bis zur Klemme (G) muss 
ungefähr 100 mm betragen.

Anschließen des Signalkabels

(nur Vollfarbenmaschinen)

1.

Das Signalkabel (17) des Dokument 
Finishers (A) an den MFP anschließen. 

5.

Rimontare le parti rimosse nelle loro 
posizioni originali.

Connessione del cavo del segnale 

(solo per macchine in bianco e nero)

1.

Collegare il cavo del segnale (17) della 
finitrice di documenti (A) all’MFP, fare 
passare il cavo attraverso il morsetto (G) e 
fissare il morosetto stringendo la vite (18) 
dell’MFP.
La lunghezza del cavo al morsetto (G) deve 
essere di circa 100 mm.

Connessione del cavo del segnale 

(solo per le macchine a colori)

1.

Collegare il cavo del segnale (17) della 
finitrice di documenti (A) all’MFP.

5.

取り外した部品を元通りに取り付ける。

[ 信号線の接続:モノクロ機のみ ]

1.

ドキュメントフィニッシャ(A) の信号線
(17) を接続し、ケーブルをクランプ (G) に通
して、

ビス (18) で共締めする。

クランプ (G) までのケーブルの長さは約
100mm にすること。

[ 信号線の接続:フルカラー機のみ ]

1.

ドキュメントフィニッシャ(A) の信号線
(17) を MFP 本体に接続する。

17

G

18

17

Summary of Contents for DF-730

Page 1: ...T FINISHER GUIDE D INSTALLATION DU RETOUCHEUR DE DOCUMENT GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL FINALIZADOR DE DOCUMENTOS INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DOKUMENT FINISHER GUIDA ALL INSTALLAZIONE DI FINITRICE DI DOCUMENTI ドキュメントフィニッシャ設置手順書 DF 730 ...

Page 2: ......

Page 3: ...cumentos en una máquina a todo color son necesarias las piezas H I y J anteriores entregadas con el separador de trabajos Para las máquinas a todo color no se utilizan dos piezas de F Para las máquinas monocromáticas es necesario por separado la pieza K Para las máquinas a todo color la pieza K no es necesaria Gelieferte Teile A Dokument Finishers 1 B Riegelschloßbausatz 1 C Schienenhalterungseinh...

Page 4: ...que dos piezas de herrajes 2 2 Para alinear el finalizador de documentos con la salida de papel del MFP deslice las patas del finalizador de documentos A a las posiciones superiores indicadas en la figura instale las dos piezas de herrajes 2 desmontadas en el paso 1 y asegúrelos con los ocho tornillos 1 Wenn Sie den Dokument Finisher an einer Vollfarbenmaschine installieren wollen muss der Jobtren...

Page 5: ...ólo para máquinas monocromáticas 1 Abra la cubierta de expulsión 1 del MFP 2 Quite los dos tornillos 2 que aseguran el ensamble guía de la unidad de cambio de alimentación de papel 3 y luego el ensamble 3 Die Fixierplatte F H und die Fixierplatte R I mit je einer S Tite Schraube M4 8 J an der Riegelschloßbausatz B anbringen 4 Die in Schritt 3 zusammenmontierte Riegelschloßbausatz mit den zwei S Ti...

Page 6: ...rril guía D Asegúrese de que el resorte de la placa 4 del retén del carril C encaje en la acanaladura y que el borde del carril guía D encaje entre las poleas del lado inverso del retén del carril C 3 Bringen Sie den Wellenverhinderer K so an die Auswurfabdeckung 1 an daß die Vorsprünge 4 auf der Abdeckung in die zwei Enden des Wellenverhinderers K passen 4 Befestigen Sie den Wellenverhinderer K m...

Page 7: ...y trasero entre el piso y el retén del carril C sean de aproximadamente 8 0 mm 10 Inserte el carril de guía D en la parte inferior del finalizador de documentos A 8 Richten Sie die Führungsschiene D so aus daß die Riemenscheibe 5 zum MFP ausgerichtet ist 9 Bringen Sie die Schienenhalterung C am MFP mit zwei M4 10 Verbundschrauben F so an daß die vorderen und hinteren Abstände zwischen Boden und Sc...

Page 8: ...montaje de carril C en el MFP levante la hoja de metal 6 con dos divisiones de la escala del carril de guía D y apriete los dos tornillos 7 Nota Si no se ajusta correctamente el carril de guía el carril de guía puede no moverse suavemente o el finalizador de documentos puede caer Anbringen und Einstellen der Führungsschieneneinheit 11 Die Führungsschiene D gegen den Dokument Finisher A gedrückt ha...

Page 9: ...de the document finisher to engage it with the latch catch of the MFP If the document finisher and the MFP do not engage securely perform the following document finisher height adjustment Deslice el finalizador de documentos hasta que enganche con el cerrojo del MFP Si el finalizador de documentos y el MFP no se acoplan de manera segura realice el siguiente ajuste de la altura del finalizador de d...

Page 10: ...uotandone il suo bullone di regolazione 13 a mezzo di un cacciavite a croce in modo che l asse del perno 11 del dispositivo di arresto risulti allineato ai contrassegni del foro 12 della finitrice di documenti A una volta che la finitrice stessa A viene unita all MFP vista dal lato frontale della macchina Nota Ruotando il bullone di regolazione 13 in senso orario si solleva la finitrice di documen...

Page 11: ...n Schritt 2 beschriebene Weise einstellen so dass die Abstände 16 auf der linken und rechten Seite zwischen dem Dokument Finisher A und dem MFP oben und unten gleich groß sind wenn der Dokument Finisher A vom MFP abgenommen wird 3 Regolare l altezza della ruota orientabile anteriore destra allo stesso modo descritto al passo 2 in modo che ciascun centro delle parti di aggancio 15 del dispositivo d...

Page 12: ...razadera apretando el tornillo 18 del MFP La longitud del cable a la abrazadera G debe ser de unos 100 mm Conexión del cable de señal sólo para máquinas a todo color 1 Conecte el cable de señal 17 del finalizador de documentos A en el MFP 5 Die entfernten Teile wieder an ihren ursprünglichen Positionen anbringen Anschließen des Signalkabels nur Monochrommaschinen 1 Das Signalkabel 17 des Dokument ...

Page 13: ...la pared y encienda el interruptor principal 2 Haga copias de prueba y verifique que el finalizador de documentos A funciona correctamente Betriebstest 1 Stecken Sie den Netzstecker des MFP in die Netzsteckdose ein und schalten Sie den Hauptschalter ein 2 Machen Sie Probekopien um sicherzustellen dass der Dokument Finisher A einwandfrei funktioniert Controllo del funzionamento 1 Inserire il cavo d...

Page 14: ...MEMO ...

Page 15: ......

Page 16: ...2005 11 305H156710 Rev 1 0 ...

Reviews: