3
L’appareil doit être stocké à l’abri de la chaleur et de l’humidité. / The system must be stored away from heat and damp.
Das Gerät muss trocken und kühl gelagert werden. / El aparato debe almacenarse al amparo del calor y de la humedad.
L’apparecchio deve essere stoccato al riparo dalle fonti di calore e dall’umidità.
Het apparaat moet uit de buurt van warmte en vochtigheid worden opgeborgen.
Urządzenie powinno być przechowywane z dala od wilgoci i źródeł ciepła.
O equipamento deve ser armazenado num local abrigado do calor e da humidade.
Le point d’ancrage doit être situé au-dessus de l’utilisateur et avoir une résistance minimum de :
The anchor point must be situated above the user and have a minimum breaking strength of:
Der Ankerpunkt muss über dem Benutzer liegen und mindestens aushalten :
El punto de anclaje debe hallarse por encima del usuario y tener una resistencia mínima de:
Il punto di ancoraggio deve essere situato sopra l’utilizzatore e avere una resistenza di minimo:
Het verankeringspunt moet boven de gebruiker gelegen zijn en moet een minimale weerstand van:
Punkt zaczepienia powinien znajdować się powyżej użytkownika i posiadać min. siłę :
O ponto de fixação deve ficar situado acima do utilizador e possuir uma resistência mínima de :
> 12 kN.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble n’est pas détérioré. / Check that the cable is not damaged each time the system is used.
/ Vor jedem Gebrauch prüfen, dass das Kabel unbeschädigt ist. / Verifique antes de cada utilización que el cable no está deteriorado.
/ Prima d’ogni utilizzo verificare che il cavo non sia danneggiato. / Controleer voor elk gebruik dat de riem niet is beschadigd. /
Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina nie jest uszkodzona. / Antes de cada utilização verifique se o cabo apresenta sinais de
deterioração.
Ne pas lâcher le câble mais accompagner le ré-enroulement / Do not let go of the cable but keep a hand on it as it reels in.
Kabel nicht loslassen, sondern mit der Hand begleiten / No suelte el cable pero acompañe su desenrollamiento.
Non rilasciare il cavo ma accompagnarlo nel rientro / Laat de riem niet los, maar begeleid het oprollen.
Podczas zwijania nie wolno zwalniać liny, należy ją przytrzymać / Não solte o cabo. Acompanhe o seu enrolamento.
Utiliser le produit entre / To be used in a temperature range between / Einsatz-temperaturbereich, zwischen /
Utilice el producto entre / Utilizzare il prodotto tra / Het product gebruiken tussen /
Produkt wolno stosować w temperaturach od / Utilizar o produto a uma temperatura situada entre:
- 30°C & 50°C
Utilisation possible en Facteur de chute 2 / Can be used in Fall Factor 2.
Nutzung mit Sturzfaktor 2 möglich / Uso posible con factor de caída 2
Utilizzo per fattore di caduta 2 possibile / Gebruik mogelijk in valfactor 2
Możliwe zastosowanie przy współczynniku odpadnięcia 2 / Utilização possível no factor de queda 2
Vérifier avant chaque utilisation que le câble s’enroule-déroule normalement. / Check that the cable reels in and out normally each
time used. / Vor jedem Einsatz prüfen, dass das Kabel sich richtig ein-und ausrollt. / Verifique antes utilización que el cable se
enrolla y desenrolla normalmente. / Prima utilizzo verificare che il cavo s’avvolga e si svolga normalmente / Controleer voor elk
gebruik dat de riem zich normaal af- en oprolt. / Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo / Antes
utilização verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente.
L’appareil doit être connecté à un des points de sécurité du harnais / The system must be attached to one of the safety points of
the harness. / Das Gerät muss an einem der Sicherheitspunkte des Gurtes befestigt sein / El aparato debe estar conectado con uno
puntos de seguridad del arnés. / L’apparecchio deve essere collegato a uno punti di sicurezza dell’imbracatura / Het apparaat moet
zijn verbonden met een veiligheidspunten van het harnas. / Urządzenie musi być połączone z jednym z punktów zabezpieczających
uprzęży / O equipamento deve ser ligado a um pontos de segurança do arnês.
Il est interdit d’ouvrir l’appareil / The system must not be opened / Das Gerät darf nicht geöffnet werden
Queda prohibido abrir el aparato / E vietato aprire l’apparecchio / Het is niet toegestaan het apparaat te openen
Nie wolno otwierać urządzenia / É proibido desmontar o equipamento
L’angle maximal d’inclinaison doit être de / The maximum angle of use is / Maximaler Neigungswinkel bei /
El ángulo máximo de inclinación debe ser de / L’angolo massimo d’inclinazione deve essere di / De maximale hellingshoek moet,
zijn / Maksymalny kąt nachylenia / O ângulo máximo de inclinação deve ser de:
40°
Charge maximale en utilisation verticale / Maximum load in vertical use / Maximale Last bei senkrechtem Gebrauch / Carga
máxima en uso vertical / Carico massimo per utilizzo in posizione verticale / Maximale belasting bij verticaal gebruik / Maks.
obciążenie przy używaniu pionowym / Carga máxima na utilização vertical:
140 kg
Utilisation possible en position horizontale - Charge maximale / Suitable for horizontal use - Maximum load / Nutzung in
waagrechter Position möglich – Maximale Last : / Posible uso en posición horizontal – Carga máxima : / Utilizzo in posizione
orizzontale possibile - Carico massimo : / Gebruik in horizontale positie mogelijk - maximale belasting : / Można używać w
pozycji poziomej – Maks. Obciążenie : / Permitido utilizar na horizontal – Carga máxima:
100 kg
140 kg max
Summary of Contents for Olympe-S2 FA 20 502 02
Page 48: ...48 NOTES ...