background image

6

Este folleto debe ser traducido (eventualmente) en el idioma del país donde el equipo se utiliza, por el revendedor.

Por su seguridad, respete estrictamente las consignas de utilización, de verificación, de mantenimiento, y de almacenamiento.

La empresa KRATOS SAFETY no se hará responsable de cualquier accidente directo o indirecto que sobrevenga a consecuencia de una utilización 

otra que la prevista en este folleto, ¡no utilice este equipo más allá de sus límites! 

INSTRUCCIONES DE USO Y PRECAUCIONES:

La cintura de mantenimiento en el trabajo es un equipo de protección individual, recomendamos atribuir una cintura a cada usuario (el aparato sólo 

puede ser utilizado por una persona a la vez). La cintura previamente tiene que ajustarse a la cintura del operador, debe ajustarse razonablemente para 

no deslizarse y no comprimir el abdomen. Respetar las siguientes etapas:

ES

En una cintura, las anillas en “D” laterales se utilizan generalmente como mantenimiento o retención durante el trabajo, mientras que el punto ventral 

de una cintura (cuando existe) se utiliza como suspensión durante el trabajo.

La cintura está destinada principalmente para ser utilizada de acuerdo con las 3 configuraciones siguientes: 

- En mantenimiento (o extensión) en el trabajo: acoplada a un sistema de mantenimiento adaptado (eslinga) EN358, con el fin de impedir la caída del 

usuario.

- En retención en el trabajo: acoplada a un sistema de protección adaptado EN358, EN354,… con el fin de evitar que el usuario acceda a una zona de 

caída. 

- Como suspensión: acoplada a un sistema adaptado para el trabajo que deba efectuarse, poda, acceso por cuerda, EN341, EN567,… con el fin de 

distribuir la carga entre el cinturón y las perneras.

Durante el trabajo en extensión, es necesario controlar lo siguiente:

- que la fijación de la correa mediante conectadores (EN362) y/o tensor de correa (EN358), esté correctamente asegurada en las anillas en “D" laterales 

de la cintura.

- que la longitud de la correa tras su ajuste, no permita una caída superior a los 0,5 m.

- que la correa trabaje en condiciones que excluyan aristas vivas y estructuras de bajo diámetro; eventualmente puede preverse una funda de 

protección.

Durante el uso, debe comprobar regularmente todas las fijaciones y todos los elementos de ajuste.

En ningún caso, esta cintura puede considerarse como un dispositivo anticaída.

La legibilidad de la marcación del producto debe ser controlada periódicamente.

El equipo debe unirse con un punto de anclaje conforme a la norma EN 795 (resistencia mínima: R>12 kN – EN 795:2012 o R>10 kN – EN 

795:1996). Controle que el trabajo se efectúe de forma a que se limiten el efecto pendular, el riesgo y la altura de caída.  Por razones de seguridad y 

antes de cada utilización, asegúrese de que en caso de caída, ningún obstáculo pueda oponerse al desenrollamiento normal (espacio libre debajo de los 

pies del usuario). La altura libre por debajo de los pies del usuario, debe ser como mínimo de: véase manual del anticaída.

Antes y durante la utilización, le recomendamos que tome las disposiciones necesarias para un eventual salvamento en toda seguridad.

Este equipo debe ser utilizado exclusivamente por personas formadas, competentes y bien de salud, o bajo la supervisión de una persona formada y 

competente. 

¡Atención!

 Algunas condiciones médicas pueden afectar la seguridad del usuario, en caso de duda consulte con su médico.

Tenga en cuenta los peligros que podrían reducir las prestaciones del equipo y por tanto, la seguridad del usuario, en caso de exposición a temperaturas 

extremas (<-30 °C o > 50 °C), exposición prolongada a los elementos (rayos UV, humedad), a productos químicos, peligros eléctricos, en caso de 

torsión del sistema anticaída durante el uso, o aristas vivas, fricción o corte, etc.

Verifique antes de cada utilización el estado de la cintura:

 realice una inspección visual para asegurarse del estado de las cinchas (sin principio 

de corte, ni quemadura y estrechamiento inhabitual), del estado de las costuras (sin daño aparente), del estado de las partes metálicas (sin 

deformación ni oxidación), que los conectadores funcionan correctamente (bloqueo/apertura). En caso de deformación o de duda, la cintura no 

debe ser utilizada. Después de una caída, el producto no debe ser reutilizado y debe identificarse como «FUERA DE SERVICIO» (véase el párrafo 

«COMPROBACIÓN»).

Queda prohibido añadir, eliminar, o remplazar cualquier componente de la cintura.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Material cincha: poliéster y/o poliamida. Materia de las hebillas: acero tratado, acero inoxidable y/o aluminio.

COMPATIBILIDAD DE EMPLEO:

La cintura tiene que estar incorporada a un sistema de parada de las caídas como se describe en la ficha de descripción (EN363) para garantizar que 

la energía desarrollada durante la parada de la caída sea inferior a 6 kN. Un arnés anticaída (EN 361 / EN 358 / EN 813) es el único dispositivo de 

prensión del cuerpo que se permite utilizar. Puede resultar peligroso crear su propio sistema anticaída en el cual cada función de seguridad puede 

interferir sobre otra función de seguridad. Así, antes de usarlo, remítase a las recomendaciones de utilización de cada componente del sistema. 

VERIFICACIÓN:

La vida útil del producto es de 10 años (en conformidad con la inspección anual por una persona competente acreditada por KRATOS SAFETY), pero 

puede ser aumentada o disminuida en función de la utilización y/o de los resultados de las verificaciones anuales.

El equipo debe ser sistemáticamente verificado en caso de duda, de caída y como mínimo cada doce meses por el constructor o una persona 

competente, acreditada por él, para asegurarse de su estado y de hecho de la seguridad del usuario. La ficha descriptiva del producto debe rellenarse 

(por escrito) después de cada comprobación; se debe indicar en la misma la fecha de la inspección y la fecha de la próxima inspección, y también se 

recomienda que la fecha de la próxima inspección se indique en el producto.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:

 (Consignas a respetar estrictamente)

Durante el transporte, aleje la cintura de cualquier parte cortante y guárdela en su embalaje. Límpiela con agua y jabón, séquela con un trapo seco y 

cuélguela en un local ventilado, para que se seque naturalmente y alejada de cualquier tipo de fuego directo o fuente de calor; haga lo mismo para 

los elementos que hayan sido expuestos a la humedad durante su utilización. Las partes metálicas se secarán con un paño impregnado de aceite de 

vaselina. Se prohíben terminantemente la lejía y los detergentes. La cintura debe ser guardada en un local templado, seco y ventilado en su embalaje, 

al amparo de los rayos del sol, el calor y los productos químicos. 

Summary of Contents for FA 10 401 00

Page 1: ...o para trabalho Arbejde positionering bælte Turvatuki vyö Arbeidsposisjoneringsbeltet Stödbälte Varnostni pozicijski pas İşyerinde Emniyet kemeri Polohovací pád Osobný bezpečnostný pás Pojas za radno pozicioniranje Pojas za radno pozicioniranje Работен позициониращ колан Munkaöv KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 Fax 33 0 4 72 48 58 32 www kratossafety ...

Page 2: ...el usuario Peso massimo utilizzatore Maximumgewicht van de gebruiker Maks ciężar użytkownika Peso máximo do utilizador 100 kg 140 kg La référence du produit The product reference Artikelnummer des Produkts La referencia del producto Riferimento del prodotto De referentie van het product Nr referencyjny produktu A referência do produto Le N de lot The batch number Losnummer El N de lote N di lotto ...

Page 3: ...ló maximális testsúlya 100 kg 140 kg 6 Produktreferencen Tuotteen viite Produktets referansenummer En produktreferens Ürün referansını Sklic za izdelek Označení výrobku Referenčné číslo výrobku Referentni broj proizvoda Referentni broj proizvoda Референтни данни на A termék hivatkozási száma продукта 7 Partiets nummer Erän numero Varepartiets nummer Partinumret Parti numarası Št Paketa Číslo šarže...

Page 4: ...eur en cas de doute contacter votre médecin Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipement et donc la sécurité de l utilisateur en cas d exposition à des températures extrêmes 30 C ou 50 C d exposition prolongée aux éléments rayons UV humidité à des produits chimiques des contraintes électriques en cas de torsion du système antichute lors de l utilisation o...

Page 5: ...ined and skilled person Warning Certain medical conditions may affect user safety if in doubt consult your doctor Be aware of the hazards that could reduce the performance of your equipment and therefore the user s safety if exposed to extreme temperatures 30 C or 50 C prolonged exposure to the elements UV rays humidity chemical agents electrical constraints twisting of the fall arrest system duri...

Page 6: ...m und gesundem Personal oder unter Beaufsichtigung durch eine geschulte kompetente Person verwendet werden Achtung Bestimmte gesundheitliche Umstände können die Sicherheit des Benutzers beeinträchtigen Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt Seien Sie sich der Faktoren bewusst die die Leistung Ihrer Ausrüstung beeinträchtigen könnten und damit auch die Sicherheit des Benutzers und zwar bei Extremtem...

Page 7: ...ión de una persona formada y competente Atención Algunas condiciones médicas pueden afectar la seguridad del usuario en caso de duda consulte con su médico Tenga en cuenta los peligros que podrían reducir las prestaciones del equipo y por tanto la seguridad del usuario en caso de exposición a temperaturas extremas 30 C o 50 C exposición prolongada a los elementos rayos UV humedad a productos quími...

Page 8: ... di dubbio consultare il proprio medico L utilizzatore deve essere cosciente dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e di conseguenza la propria sicurezza in caso di esposizione a temperature estreme 30 C o 50 C esposizione prolungata agli elementi naturali raggi UV umidità esposizione a prodotti chimici vincoli elettrici torsione del sistema anticaduta in uso o a...

Page 9: ... opgeleide en bekwame persoon Let op Bepaalde medische condities kunnen de veiligheid van de gebruiker beïnvloeden Neem in geval van twijfel contact op met uw arts Wees u bewust van gevaren die de prestaties van uw apparatuur en dus de veiligheid van de gebruiker kunnen verminderen als ze blootgesteld wordt aan extreme temperaturen 30 C of 50 C bij langdurige blootstelling aan elementen UV stralen...

Page 10: ...olegliwości mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo użytkownika w razie wątpliwości należy zasięgnąć porady lekarza Należy mieć świadomość niebezpieczeństw mogących zmniejszyć skuteczność sprzętu a więc zagrozić bezpieczeństwu użytkownika są to m in wystawienie sprzętu na działanie ekstremalnych temperatur 30 C lub 50 C długotrwałe narażenie na czynniki atmosferyczne promienie UV wilgotność środki chemi...

Page 11: ...ompetente Atenção Alguns quadros clínicos podem afectar a segurança do utilizador em caso de dúvida contacte o seu médico Preste atenção aos riscos que podem reduzir o desempenho do equipamento e por conseguinte a segurança do utilizador em caso de exposição a temperaturas extremas 30 C ou 50 C exposição prolongada a fatores climáticos UV humidade agentes químicos restrições elétricas em caso de t...

Page 12: ... en uddannet og kompetent person Advarsel Visse helbredsmæssige forhold kan bringe brugerens sikkerhed i fare Hersker der den mindste tvivl om brugerens sundhedstilstand skal der kontaktes en læge Vær opmærksom på de farer der kan reducere dit udstyrs ydelse og dermed brugerens sikkerhed i tilfælde af udsættelse for høje temperaturer 30 C eller 50 C længere varende udsættelse for klimatiske forhol...

Page 13: ...Huomaa Jotkut lääkehoidot voivat vaikuttaa haitallisesti käyttäjän turvallisuuteen Epävarmassa tapauksessa ota yhteys lääkäriin Muista vaarat jotka voivat heikentää suojaimen suorituskykyä ja vaarantaa käyttäjän turvallisuuden altistuttaessa äärilämpötiloille 30 C tai 50 C altistuttaessa pitkäkestoisesti luonnonvoimille UV säteily kosteus kemikaaleille sähköjohdoille ja laitteille putoamisenestojä...

Page 14: ...e tilstander kan påvirke brukerens sikkerhet hvis du er i tvil kontakt din lege Vær oppmerksom på farer som vil kunne svekke utstyrets ytelser og dermed brukerens sikkerhet hvis det utsettes for ekstreme temperaturer 30 C eller 50 C langvarig eksponering for sol og fuktighet kjemikalier elektrisk spenning vridninger som er kommet inn i fallsikringssystemet under bruk skarpe kanter gnidninger eller...

Page 15: ...syn Observera Vissa medicinska tillstånd kan påverka användarens säkerhet Vid tveksamhet kontakta din läkare Var medveten om de faror som kan minska resultatet för din utrustning och därmed säkerheten för användaren om de utsätts för extrema temperaturer 30 C eller 50 C långvarig exponering för väder och vind UV strålar fukt kemiska produkter elektriska spänningar i händelse av vridning av fallsky...

Page 16: ...ika izpostavljanje opreme ekstremnim temperaturam 30 C ali 50 C daljše izpostavljanje zunanjim vremenskim vplivom UV žarki vlažnost kemičnim snovem elektriki zvijanju do katerega pride med uporabo sistema za zaustavljanje padcev ostrim robovom drgnjenju ali dejavnikom ki bi lahko povzročili strganje itd Pred uporabo vedno preverite stanje pasu preglejte in se prepričajte kakšno je stanje trakov ni...

Page 17: ...bi koşullar kullanıcının güvenliğini olumsuz yönde etkileyebilir Şüphe etmeniz halinde hekiminize danışınız Ekipmanınızın performansını ve dolayısıyla kullanıcının güvenliğini etkileyebilecek tehlikelerin bilincinde olmalısınız Örneğin aşırı ısı 30 C ou 50 C doğa şartları UV ışınları nem kimyasal ürünlere elektriğe uzun süre maruz kalmak kullanım sırasında düşme engelleyicinin kıvrılıp bükülmesi k...

Page 18: ... vliv na bezpečnost uživatele V případě pochybností se poraďte se svým lékařem Berte v potaz rizika která mohou snížit účinek vašeho vybavení a tedy i bezpečnost uživatele v případě vystavení extrémním teplotám 30 C nebo 50 C prodloužené expozice klimatickým vlivům UV paprskům vlhkosti působení chemických přípravků elektrického napětí nebo v případě kroucení záchytného zařízení proti pádu během po...

Page 19: ...a bezpečnosť používateľa V prípade pochybností sa poraďte so svojím lekárom Dávajte si pozor na riziká ktoré by mohli znížiť výkon vášho vybavenia a teda aj bezpečnosť používateľa v prípade vystavenia extrémnym teplotám 30 C alebo 50 C dlhodobo nepriaznivým poveternostným podmienkam UV žiarenie vlhkosť chemickým činidlám pôsobeniu elektrického napätia v prípade torzie systému na zachytávanie pádu ...

Page 20: ...ko ste u nedoumici obratite se svom liječniku Budite svjesni opasnosti koje bi mogle smanjiti performanse vaše opreme a time i sigurnost korisnika ako je izložena ekstremnim temperaturama 30 C ili 50 C produženom izlaganju elementima UV zrake vlažnost zraka kemijskim sredstvima električnim ograničenjima uvijanju sustava zaustavljanja pada tijekom upotrebe oštrih rubova trenja ili rezanja itd Provj...

Page 21: ...g lekara Budite svesni opasnosti koje bi mogle smanjiti performanse vaše opreme a time i bezbednost korisnika ako je izložena ekstremnim temperaturama 30 C ili 50 C produženom izlaganju elementima UV zrake vlažnost vazduha hemijskim sredstvima električnim ograničenjima zaplitanje sistema za zaustavljanje pada tokom upotrebe oštre ivice trenje ili rezovi itd Proverite stanje opasača vizuelni pregle...

Page 22: ...ски състояния могат да засегнат сигурността на потребителя като в случай на съмнение се свържете с лекаря си Не подценявайте опасностите които могат да намалят ефективността на оборудването ви и съответно сигурността на потребителя в случай на екстремни температури 30 C или 50 C при продължително излагане на компонентите на ултравиолетови лъчи влажност химически продукти при електрически проблеми ...

Page 23: ...sználó biztonságát ezért amennyiben kétségei vannak érdeklődjön orvosánál Legyen tisztában azokkal a veszélyekkel amelyek csökkenthetik a felszerelés teljesítményét és következésképpen a használó biztonságát a következő esetekben robbanás szélsőséges hőmérsékleten 30 C vagy 50 C hosszas kitétel olyan elemeknek mint az UV sugárzás vagy a nedvesség hosszas kitétel vegyi anyagoknak elektromos adottsá...

Page 24: ...23 NOTES ...

Page 25: ...kant Producenta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y website Telefono fax e mail e sito internet Telefon fax e mail og hiem...

Page 26: ...Risikobewertung Müssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in großer Höhe zulassen damit Sie für den Notfall gerüstet sind Como parte de su evaluación de riesgos debe haber implementado un plan de rescate antes de iniciar trabajos en altura para confrontar cualquier emergencia que pueda surgir Come parte di una valutazione dei rischi si deve disporre di un ...

Page 27: ...AKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com tai K S One apistamme sikäli kuin tuotteessa on QR koodi KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www kratossafety com eller på vår app K S One med forbehold om at produktet er utstyrt med en QR kode FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran ...

Page 28: ... Betriebsanleitung während der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il pr...

Reviews: