
que vous ayez bien compris leur fonctionnement et leurs limites.
En cas de doute, ne courrez pas de risques, documentez-vous.
Rappelez-vous que :
- cet article doit être employé seulement par des personnes
entraînées et compétentes, en cas contraire l’utilisateur doit
être constamment maintenu sous la supervision directe de
ces personnes, qui doivent en garantir la mise en sécurité
,
- vous êtes personnellement responsables de bien connaître
cet article et d’en apprendre l’emploi et les mesures de sécurité,
- vous êtes les seuls à devoir vous assumer entièrement tous
les risques et les responsabilités de chaque dommage, bles-
sure ou décès survenant à vous-mêmes ou à des tiers, suite à
l’emploi de la gamme des instruments KONG S.p.A., de n’im-
porte quelle nature qu’ils soient. Au cas où vous ne seriez pas
en mesure d’assumer ces responsabilités et de prendre ces
risques, abstenez-vous d’employer ce matériel.
2 - Avant et après l’emploi, exécutez tous les contrôles décrits
dans les informations spécifiques de chaque article et en parti-
culier assurez-vous que l’instrument soit :
- en conditions optimales et qu’il fonctionne correctement,
- idoine à l’emploi que vous voulez en faire : seules les tech-
niques illustrées, sans être barrées, sont
autorisées, tout autre emploi est interdit :
danger de mort!
3 - Si vous avez le moindre doute sur les conditions de sécurité
et d’efficacité de l’instrument, remplacez-le immédiatement.
N’utilisez jamais l’article après une chute dans le vide, car des
ruptures internes ou des déformations, non visibles à l’œil nu,
peuvent en diminuer considérablement la résistance. Un usage
incorrect, une déformation mécanique, une chute accidentelle
de l’outil depuis le haut, l’usure, une contamination chimique,
l’exposition à la chaleur, hors des conditions climatiques nor-
males (pour les articles entièrement en métal : -30/+100°C -
pour les articles ayant des composants textiles : -30/+50°C)
sont quelques exemples de causes ultérieures pouvant réduire,
limiter et même annuler la durée de vie de l’instrument.
4 - Cet instrument peut être employé en combinaison avec des
équipements de protection individuelle répondant à la Directive
89/686/CEE, en conformité aux modes d’emploi correspondants.
5 - La résistance des ancrages dans le rocher, naturels et non,
ne peut être garantie à priori; une estimation critique préalable,
de la part de l’utilisateur, est donc indispensable, afin de garantir
une protection adéquate.
6 – Aux fins de la sécurité il est essentiel de :
- exécuter l’évaluation des risques et de s’assurer que le sys-
tème de sécurité tout entier, dont ce dispositif représente seu-
lement un composant, soit fiable et sûr,
- préparer un plan de secours pour faire face à des urgences
éventuelles qui pourraient surgir lors de l’emploi du dispositif,
- s’assurer que le travail soit exécuté de façon à minimiser les
chutes potentielles ainsi que leur hauteur,
- vérifier que les systèmes d’arrêt de chutes soient conformes
à la norme EN 363, et notamment que :
- le point d’ancrage soit conforme à la norme EN 795, qu’il
garantisse une résistance minimale de 10 kN et qu’il soit
préférablement positionné au-dessus de l’utilisateur,
- les composants employés soient appropriés (par exemple
le baudrier soit conforme à la norme EN 361, les mousque-
tons soient conformes à la norme EN 362, etc.).
7 - La position de l’ancrage est fondamentale pour la sécurité
de l’arrêt de la chute : évaluez avec attention la hauteur libre
se trouvant sous l’utilisateur (tirant d’air), la hauteur d’une chute
potentielle, l’étirement de la corde et l’effet “pendule”, de façon
à éviter tout obstacle possible (par exemple le terrain, la friction
du matériel sur les rochers, etc.).
sling:Layout 1 11-09-2009 16:20 Pagina 23