background image

4

MODE D’EMPLOI

FR

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

1.  Veuillez soigneusement conserver ce notice d’emploi.

2.  L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du produit est explicitement défendu et dégage le producteur de 

toute responsabilité.

3.  L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit convient pour des per-

sonnes avec un poids jusqu’à 100 kg.

4. 

Le produit correspond aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN1176-1&2:2017. Ce produit 

convient pour l’utilisation aux aires de jeux publiques ainsi intérieures qu’extérieures. En raison du risque élevé 

de vandalisme, il est conseillé d’utiliser le siège pour personnes handicapés ‘avec cordes’ uniquement dans des 

environnements bien surveillés, comme par exemple les cours d’école.

5.  Au cas où l’on incorpore le produit dans un jeu ou une construction quelconque, il faudra le faire de façon à 

éliminer tout risque de coinçage.

6.  Le Jeu ou la construction dans lequel le produit est placé doit être conforme aux normes de sécurité prescrites 

dans les normes Européennes EN1176-1&2:2017.

7.  La distance entre la partie inférieure du siège (en position horizontale) et le sol s’élèvera à au moins 35 cm.

8.  Il est déconseillé d’accrocher plusieurs balançoires à la portique.

9.  La distance minimale entre le siège balançoire et la structure juxtaposée sera au minimum 20% de la longueur 

de la chaîne ou corde augmentée de 20 cm.

10. La hauteur de chute égale la moitié de la longueur de la chaîne ou corde plus la distance entre le dessus du 

siège et le sol en état de repos.

11. 

Au moment du montage il faut respecter une distance suffi sante entre les agrès de jeux et les éventuels obs

-

tacles: murs, clôtures,… La zone de chute d’une balançoire doît être conforme à la zone grise comme indiquée 

sur FIG I (voir la dernière page).

12. Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en dessous 

des agrès de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques pour absorber les chocs. 

Par conséquent le montage du produit est interdit au-dessus d’une surface asphaltée, bétonnée ou durcie 

d’une autre façon. Il est interdit d’avoir des chevauchements avec d’ autres zones de sécurité. 

13. 

Si des balançoires sont attachées aux autres jeux, il faut prendre des mesures pour séparer suffisament les 

activités de balancer des autres activités (par exemple espace libre de 150 cm ou des rambardes).

14. Utilisez des crochets type 817.004 et des poutres avec un diamètre de 120 mm.

15. Voir les pages 11 et 12 pour l’assemblage:

En général, la distance entre les points de la suspension est au moins le diamètre du siège augmenté avec 

5% de la longueur de la suspension. FIG II (voir page 11)

.

16. La siège balançoire pour les personnes handicapées doit être accrochée avec deux crochets séparés (type 

817 002, un crochet par chaîne ou corde de suspension) qui sont accrochés à la bonne distance selon les 

spécifications de la FIG II. La siège balançoire pour les personnes handicapéesne devrait jamais être 

accrochée à une suspension à point unique.

17. Quand les cordes de suspensions de la siège balançoire pour les personnes handicapéesdoivent être 

remplacées (par exemple suite  à un dommage), le boulon de la manille de la corde de suspension doit être 

sécurisé avec étanchéité filetée.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN

La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation intensive, 

niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…).  

Les pièces métalliques mobiles doivent être huilées régulièrement.

Pièces de rechange doivent être conformes aux spécifi cations KBT. Vérifi er les niveaux de la surface amortis

-

sante, quand ils sont constitués de matières en vrac.

Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle) 

- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés. 

- Vérifier que la surface amortissante soit libre.

 

- Vérifier qu’il n’y aient des pièces manquantes.

 

- Contrôler que la piste soit dégagée.

Inspection opérationelle (1 à 3 mois) 

- Contrôler la stabilité de la construction.

 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

Inspection annuelle (1 à 2 fois par an) 

- Inspecter sur présence de rouille et corrosion. 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

siège balançoire pour les personnes handicapées ‘chaînes’ et ‘cordes’

Summary of Contents for 127.010.00x.001

Page 1: ...de una persona adulta ATTENZIONE Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni Utilizzare sotto la sorveglianza diretta di un adulto OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej RECYCLING Hersteller Nr 118705 KBT nv Hemelrijken 8 2890 Sint Amands BELGIUM KBT Polska sp z o o ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions f...

Page 2: ...od chips The product must not be placed on asphalt concrete or any other hard surface There cannot be an overlapping of sur rounding free spaces or safety areas 13 Swing frames or their top bar should only be attached to other equipment where specific measures are taken to segregare them from other activities For example an additional 150 cm free space barriers 14 Use swing hooks type 817 004 and ...

Page 3: ... en over een aangepaste bodem beschikken rubberen valtegels boomschors houtsnippers Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt beton of een ander hard oppervlak Er mag geen overlapping zijn met andere vrije ruimtes 13 Indien schommels bevestigd worden aan andere toestellen dan dient men speciale voorzieningen te nemen om de schommelactiviteit voldoende te scheiden van de andere activit...

Page 4: ...d une surface asphaltée bétonnée ou durcie d une autre façon Il est interdit d avoir des chevauchements avec d autres zones de sécurité 13 Si des balançoires sont attachées aux autres jeux il faut prendre des mesures pour séparer suffisament les activités de balancer des autres activités par exemple espace libre de 150 cm ou des rambardes 14 Utilisez des crochets type 817 004 et des poutres avec u...

Page 5: ...ikel soll nicht über Asphalt Beton oder anderen harten Untergrund gehangen werden Es darf kein überschneiden von umliegenden freien Räume oder Sicherheitszonen sein 13 Wenn Schaukelsitze an anderen Spielgeräte befestigt werden sollte man spezielle Maßnahmen treffen um die Schaukelaktivität komplett zu sichern gegenüber anderen Aktivitäten z B 150 cm extra freien Raum Barrieren 14 Gebrauch Schaukel...

Page 6: ... asientos están fi jados a otro equipo se deberán tomar precauciones especiales para separar sufi cien temente la actividad de columpiarse de otras actividades por ejemplo 150 cm adicionales de espacio libre barreras 14 Use los ganchos de columpio tipo 817 004 y un grosor mínimo de viga de 120 mm para montar estos ganchos 15 Vea página 11 y 12 para el montaje En general la distancia de los puntos ...

Page 7: ...a o dello spazio libero richesto per i componente di gioco 13 Non è assolutamente consentito attaccare altri componenti all intelaiatura dell altalena o alla barra di sostegno della stessa se non dopo aver preso specifi che misure per esempio 150 cm di spazio libero barriere al fi ne di evitare il contatto con i vari componenti o oggetti esterni 14 Usare ganci per altalene tipo 817 004 e uno spess...

Page 8: ...nstalować nad asfaltem betonem lub innym twardym podłożem Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać 13 Rama lub jej górna część może łączyć się z innym urządzeniem jeśli zachowane są odpowiednie odległości aby je od siebie oddzielić np dodatkowe 150 cm wolnej przestrzeni barierki 14 Minimalna grubość belki powinna wynosić 120 mm należy użyć zawiesia 817 004 15 Na stronie 11 i 12 pokazana jest in...

Page 9: ...té à 5 points peut être combiné avec la balançoire chainset pour les enfants a besoins éducatifs spécifiques Optional 5 Punkt Sicherheitsgurt kann mit dem Schaukelkettenset für Behinderte kombiniert werden Opcional El cinturón de seguridad de 5 puntos se puede combinar con la cadena especial para niños con necesidades especiales Opzionale La cintura di sicurezza a 5 punti può essere combinata con ...

Page 10: ...ile per disabili set di corde B Cintura di sicurezza a 5 punti con 40 mm cinghie larghe x1 A hustawka do potrzeb specjalnych zestaw linowy B 5 punktowe uprzeze bezpieczenstwa z paskami o szerokosci 40 mm x1 Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged and if all parts are present Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn...

Page 11: ...n den beiden Hauptaufhängungen müssen A B 0 05 L 2 Die totale Länge der Kette oder seil L 3 Die Distanz zwischen der Unterseite des Sitzes bis zum Boden soll mindestens 35 cm betragen Beispiel wenn L 1640 mm Die Bohrlochabstände zwischen den beiden Hauptaufhängun gen müssen 602 mm betragen 1 La distancia entre los puntos de anclaje principal a la viga debe ser de A B 0 05 L 2 La longitud total de ...

Page 12: ...remium schommelhaak premium crochet premium Schaukelhaken premium gancho premium gancio premium zawiesie do huśtawek premium D shackle for swing ropeset D sluiting voor schommel touwenset manille pour siège cordes Ösenbolz für Schaukelsitz Seilset grillete para Asiento set de cuerda anello di trazione per Sedile set di corde szekla typu D na zestaw linowy 817 004 872 006 h d 0 867 x h 60 225 cm 18...

Reviews: