background image

6

MODO DE EMPLEO

ES

SEGURIDAD LAS INSTRUCCIONES

1.  Por favor guarde este manual para futuras referencias de forma segura.

2.  El uso inexacto o mal montaje de este producto esta expresamente prohibido y libera el fabricante de cual-

quier responsabilidad.

3.  El uso de este producto sólo está permitido bajo la vigilancia de un adulto. El producto es conveniente para 

personas con un peso de hasta 100 kg.

4.  Este producto cumple con todos los requisitos de seguridad de las Normas Europeas EN1176-1&2:2017. Este 

producto es apto para ser usado en parques infantiles públicos tanto interiores como al aire libre. Debido al 

alto riesgo de vandalismo, se aconseja usar la versión “ropeset” del asiento, solo en entornos bien vigilados, 

como por ejemplo patios de colegio.

5.  La instalación de este producto en un juego infantil o otra construcción debe realizarse de modo que el peligro 

para quedarse atascado quede excluido.

6.  La estructura o construcción en la que el elemento sea integrado, debe también cumplir todos los aspectos 

necesarios de seguridad de las normas Europeas EN 1176-1&2:2017.

7.  La distancia desde abajo del asiento (inmovil) hasta el suelo debe de ser por lo menos de 35 cm.

8.  No está recomendado colgar múltiples columpios a la estructura.

9.  La distancia minima entre el asiento y la estractura debe de ser por lo menos del 20% de la longitud de la 

cadena o cuerda mas 20 cm.

10. La altura de caída es igual a la mitad de la longitud de la cadena o cuerda, más la distancia entre el lado su-

perior del asiento en reposo y el suelo.

11. Al ser montado, debe de haber bastante distancia entre el juego infantil y cualquier obstáculo: paredes, em-

palizadas,… El area de caída tiene que ser igual a la zona especifi cada en gris en el FIG I (vea última página).

12. En esta área de seguridad no pueden haber objetos duros o angulosos. El suelo tiene que ser plano y amorti-

guar choques. El producto no se puede colocar por lo tanto sobre el asfalto, hormigón u otra superfi cie dura. 

Las áreas de seguridad de cada elemento, o los espacios libres requeridos, no pueden superponerse.

13. 

Si los asientos están fi jados a otro equipo, se deberán tomar precauciones especiales para separar sufi cien

-

temente la actividad de columpiarse de otras actividades (por ejemplo 150 cm adicionales de espacio libre, 

barreras...).

14. Use los ganchos de columpio tipo 817.004 y un grosor mínimo de viga de 120 mm para montar estos ganchos.

15. Vea página 11 y 12 para el montaje:

En general, la distancia de los puntos de suspensión es, al menos, la anchura el asiento incrementado por el 

5% de la longitud de la suspensión. FIG II (ver página 11).

16. El asiento inclusivo debe ser colgado de dos ganchos separados (del tipo 817.004, un gancho por cada 

cadena o cuerda de suspensión) que estén separados de acuerdo a las especificaciones de la figura II. El 

Asiento inclusivo no puede nunca ser colgado en un único gancho o punto de suspensión.

17. 

Cuando las cuerdas de suspensión del Asiento inclusivo necesiten ser sustituidas (por ejemplo por daños), el 

tornillo del grillete de la suspensión, debe ser apretado y asegurado usando un lubricante. 

INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO

La frecuencia de inspecciones y mantenimiento dependerá del tipo de equipo o materiales utilizados y de otros 

factores (por ejemplo, uso muy frecuente, grado de vandalismo, ubicación en la costa, contaminación del aire, 

antigüedad del equipo, ...). Las partes metálicas móviles deben ser engrasadas con regularidad.

Las piezas de recambio deben ser conformes con las especificaciones marcadas por KBT. Compruebe los niveles 

de las superficies de amortiguación de impacto cuando se observe pérdida de material de relleno.

Inspección visual rutinaria (semanalmente o mensualmente) 

- Asegúrese siempre de que los pernos y las tuercas están bien fijados.

 

- Verifique que no existen obstáculos en el área de seguridad del producto.

 

- Compruebe que no faltan piezas.

 

- Verifique que el espacio alrededor del equipamiento esté libre de objetos.

Inspección operacional (1 a 3 meses) 

- Verifique la estabilidad de la construcción.

 

- Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario.

Inspección anual (de 1 a 2 veces al año) 

- Compruebe que no hay partes oxidadas o con herrumbre.

 

- Verifique todos los componentes por si hubiera un desgaste excesivo y sustitúyalos cuando sea necesario.

Asiento inclusivo ‘cadena’ y ‘set cuerda’

Summary of Contents for 127.010.00x.001

Page 1: ...de una persona adulta ATTENZIONE Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni Utilizzare sotto la sorveglianza diretta di un adulto OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej RECYCLING Hersteller Nr 118705 KBT nv Hemelrijken 8 2890 Sint Amands BELGIUM KBT Polska sp z o o ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions f...

Page 2: ...od chips The product must not be placed on asphalt concrete or any other hard surface There cannot be an overlapping of sur rounding free spaces or safety areas 13 Swing frames or their top bar should only be attached to other equipment where specific measures are taken to segregare them from other activities For example an additional 150 cm free space barriers 14 Use swing hooks type 817 004 and ...

Page 3: ... en over een aangepaste bodem beschikken rubberen valtegels boomschors houtsnippers Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt beton of een ander hard oppervlak Er mag geen overlapping zijn met andere vrije ruimtes 13 Indien schommels bevestigd worden aan andere toestellen dan dient men speciale voorzieningen te nemen om de schommelactiviteit voldoende te scheiden van de andere activit...

Page 4: ...d une surface asphaltée bétonnée ou durcie d une autre façon Il est interdit d avoir des chevauchements avec d autres zones de sécurité 13 Si des balançoires sont attachées aux autres jeux il faut prendre des mesures pour séparer suffisament les activités de balancer des autres activités par exemple espace libre de 150 cm ou des rambardes 14 Utilisez des crochets type 817 004 et des poutres avec u...

Page 5: ...ikel soll nicht über Asphalt Beton oder anderen harten Untergrund gehangen werden Es darf kein überschneiden von umliegenden freien Räume oder Sicherheitszonen sein 13 Wenn Schaukelsitze an anderen Spielgeräte befestigt werden sollte man spezielle Maßnahmen treffen um die Schaukelaktivität komplett zu sichern gegenüber anderen Aktivitäten z B 150 cm extra freien Raum Barrieren 14 Gebrauch Schaukel...

Page 6: ... asientos están fi jados a otro equipo se deberán tomar precauciones especiales para separar sufi cien temente la actividad de columpiarse de otras actividades por ejemplo 150 cm adicionales de espacio libre barreras 14 Use los ganchos de columpio tipo 817 004 y un grosor mínimo de viga de 120 mm para montar estos ganchos 15 Vea página 11 y 12 para el montaje En general la distancia de los puntos ...

Page 7: ...a o dello spazio libero richesto per i componente di gioco 13 Non è assolutamente consentito attaccare altri componenti all intelaiatura dell altalena o alla barra di sostegno della stessa se non dopo aver preso specifi che misure per esempio 150 cm di spazio libero barriere al fi ne di evitare il contatto con i vari componenti o oggetti esterni 14 Usare ganci per altalene tipo 817 004 e uno spess...

Page 8: ...nstalować nad asfaltem betonem lub innym twardym podłożem Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać 13 Rama lub jej górna część może łączyć się z innym urządzeniem jeśli zachowane są odpowiednie odległości aby je od siebie oddzielić np dodatkowe 150 cm wolnej przestrzeni barierki 14 Minimalna grubość belki powinna wynosić 120 mm należy użyć zawiesia 817 004 15 Na stronie 11 i 12 pokazana jest in...

Page 9: ...té à 5 points peut être combiné avec la balançoire chainset pour les enfants a besoins éducatifs spécifiques Optional 5 Punkt Sicherheitsgurt kann mit dem Schaukelkettenset für Behinderte kombiniert werden Opcional El cinturón de seguridad de 5 puntos se puede combinar con la cadena especial para niños con necesidades especiales Opzionale La cintura di sicurezza a 5 punti può essere combinata con ...

Page 10: ...ile per disabili set di corde B Cintura di sicurezza a 5 punti con 40 mm cinghie larghe x1 A hustawka do potrzeb specjalnych zestaw linowy B 5 punktowe uprzeze bezpieczenstwa z paskami o szerokosci 40 mm x1 Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged and if all parts are present Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn...

Page 11: ...n den beiden Hauptaufhängungen müssen A B 0 05 L 2 Die totale Länge der Kette oder seil L 3 Die Distanz zwischen der Unterseite des Sitzes bis zum Boden soll mindestens 35 cm betragen Beispiel wenn L 1640 mm Die Bohrlochabstände zwischen den beiden Hauptaufhängun gen müssen 602 mm betragen 1 La distancia entre los puntos de anclaje principal a la viga debe ser de A B 0 05 L 2 La longitud total de ...

Page 12: ...remium schommelhaak premium crochet premium Schaukelhaken premium gancho premium gancio premium zawiesie do huśtawek premium D shackle for swing ropeset D sluiting voor schommel touwenset manille pour siège cordes Ösenbolz für Schaukelsitz Seilset grillete para Asiento set de cuerda anello di trazione per Sedile set di corde szekla typu D na zestaw linowy 817 004 872 006 h d 0 867 x h 60 225 cm 18...

Reviews: