background image

8

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 

PL

INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA

1. 

Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania w celu wykorzystania jej w przyszłości.

2. 

Prosimy nie modyfikować urządzenia ani sposobu montażu w jakikolwiek sposób. Zmiany będą miały wpływ 

na integralność struktury i wymiana części zamiennych nastąpi na koszt nabywcy. Niewłaściwe użytkowanie 

lub zastosowanie produktu niezgodne z przeznaczeniem jest zabronione i zwalnia producenta z jakiejkolwiek 

odpowiedzialności.

3. 

Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Produkt przeznaczony jest dla osób o wadze do 

100 kg.

4. 

Produkt spełnia europejskie normy bezpieczeństwa EN1176-1&2:2017. Produkt przeznaczony jest do użytku 

publicznego, zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz. Ze względu na większe ryzyko wandalizmu zaleca 

się używanie zestawu linowego zawiesi w przypadkach, kiedy urządzenie montowane jest w miejscach obję

-

tych monitoringiem.

5. 

Podczas instalacji urządzenia, należy upewnić się, że nie występuje ryzyko zakleszczenia.

6. 

Rama lub konstrukcja na której podwieszony jest produkt, musi spełniać wszelkie standardy bezpieczeństwa 

zgodnie z europejską normą EN1176-1&2:2017.

7. 

Minimalna odległość od spodu huśtawki, (gdy nie jest używana) do podłoża powinna wynosić 35 cm.

8. 

Zaleca się wieszanie tylko jednego siedziska na jednej konstrukcji.

9. 

Maksymalna wysokość upadku swobodnego równa jest połowie zestaw łancuchowy lub linowy powiększona o 

długość zestaw łancuchowy lub linowy w spoczynku.

10. 

Maksymalna wysokość upadku swobodnego równa jest połowie zestaw łancuchowy powiększona o długość 

zawiesia w spoczynku.

11. 

Podczas montowania lub składania urządzenia należy zwrócić szczególną uwagę, aby strefa bezpieczeństwa 

została zachowana i aby nie znajdowały się tam ewentualne przeszkody: ściany, ogrodzenie, … Powierzchnia 

upadku powinna wyglądać tak, jak zostało to pokazane na rysunku FIG I (ostatnia strona).

12. 

W strefie bezpieczeństwa nie mogą znajdować się żadne twarde przedmioty o ostrych krawędziach lub spicza

-

stych zakończeniach. Powierzchnia pod urządzeniem powinna być płaska i mieć właściwości amortyzujące (np. 

guma, kora, zrębki). Produktu nie wolno instalować nad asfaltem, betonem lub innym twardym podłożem. 

Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać.

13. 

Rama lub jej górna część może łączyć się z innym urządzeniem, jeśli zachowane są odpowiednie odległości, 

aby je od siebie oddzielić, np. dodatkowe 150 cm wolnej przestrzeni, barierki,…

14. 

Minimalna  grubość belki powinna wynosić 120 mm,  należy użyć zawiesia 817.004.

15. Na stronie 11 i 12 pokazana jest instrukcja:

Odległość między punktami zawieszenia (wzdłuż belki poziomej) powinna wynosić przynajmniej tyle, co 

szerokość gniazda plus 5% długości zawiesia. FIG II (patrz strona 11).

16. 

Huśtawka do potrzeb specjalnych  musi być zawieszone przy pomocy dwóch oddzielnych zawiesi do 

huśtawek grupowych (typu 817.004, jedno zaczep na każdy  łańcucha lub linowy) oddzielonych od siebie 

odstępem określonym na rys. FIG II. Huśtawka do potrzeb specjalnych  nie może być nigdy zawieszone na 

jednym zawiesiu do pojedynczego punktu podwieszenia.

17. 

Jeżeli konieczna jest wymiana lin z zaczepów gniazda (np. z powodu uszkodzenia), sworzeń z szekli typu D, 

która mocuje zaczep do ramy gniazda, musi być wkręcony i zabezpieczony specjalnym klejem mon

-

tażowym. 

KONTROLA I KONSERWACJA

Częstotliwość kontroli i konserwacji zależy od rodzaju artykułu, użytych materiałów bądź innych czynników (np. 

dużego obciążenia, umyślnego zniszczenia, wilgotności powietrza, zanieczyszczenia powietrza, wieku wyposaże

-

nia itp.). Ruchome metalowe elementy powinny być regularnie oliwione.
Części zamienne powinny być zgodne ze specyfikacją KBT. Należy sprawdzać stan nawierzchni amortyzującej 

upadek, a w szczególności poziom sypkich materiałów wypełniających.

Rutynowa kontrola (raz na tydzień lub raz na miesiąc)

 

- Zawsze należy sprawdzać, czy śruby i nakrętki są mocno dokręcone.

 

- Na podłożu amortyzującym pod produktem nie powinny znajdować się żadne przedmioty.

 

- Należy sprawdzać, czy nie brakuje żadnych elementów.

 

- Należy sprawdzać czy na podłożu nie znajdują się niebezpieczne przedmioty.

Kontrola robocza (raz na 1 do 3 miesięcy)

 

- Należy sprawdzać stabilność konstrukcji.

 

- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.

Kontrola roczna (1 lub 2 razy do roku) 

- Należy sprawdzać elementy konstrukcji pod kątem obecności rdzy i korozji.

 

- Należy sprawdzać zużycie każdej części i w razie potrzeby wymienić na nową.

huśtawka do potrzeb specjalnych ‘zestaw łancuchowy’ i ‘zestaw linowy’

Summary of Contents for 127.010.00x.001

Page 1: ...de una persona adulta ATTENZIONE Non adatto ai bambini di età inferiore a 3 anni Utilizzare sotto la sorveglianza diretta di un adulto OSTRZEŻENIE Nieodpowiednie dla dzieci w wieku poniżej 3 lat Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej RECYCLING Hersteller Nr 118705 KBT nv Hemelrijken 8 2890 Sint Amands BELGIUM KBT Polska sp z o o ul M Konopnickiej 6 00 491 Warszawa POLAND Instructions f...

Page 2: ...od chips The product must not be placed on asphalt concrete or any other hard surface There cannot be an overlapping of sur rounding free spaces or safety areas 13 Swing frames or their top bar should only be attached to other equipment where specific measures are taken to segregare them from other activities For example an additional 150 cm free space barriers 14 Use swing hooks type 817 004 and ...

Page 3: ... en over een aangepaste bodem beschikken rubberen valtegels boomschors houtsnippers Het product mag dus niet geplaatst worden boven asfalt beton of een ander hard oppervlak Er mag geen overlapping zijn met andere vrije ruimtes 13 Indien schommels bevestigd worden aan andere toestellen dan dient men speciale voorzieningen te nemen om de schommelactiviteit voldoende te scheiden van de andere activit...

Page 4: ...d une surface asphaltée bétonnée ou durcie d une autre façon Il est interdit d avoir des chevauchements avec d autres zones de sécurité 13 Si des balançoires sont attachées aux autres jeux il faut prendre des mesures pour séparer suffisament les activités de balancer des autres activités par exemple espace libre de 150 cm ou des rambardes 14 Utilisez des crochets type 817 004 et des poutres avec u...

Page 5: ...ikel soll nicht über Asphalt Beton oder anderen harten Untergrund gehangen werden Es darf kein überschneiden von umliegenden freien Räume oder Sicherheitszonen sein 13 Wenn Schaukelsitze an anderen Spielgeräte befestigt werden sollte man spezielle Maßnahmen treffen um die Schaukelaktivität komplett zu sichern gegenüber anderen Aktivitäten z B 150 cm extra freien Raum Barrieren 14 Gebrauch Schaukel...

Page 6: ... asientos están fi jados a otro equipo se deberán tomar precauciones especiales para separar sufi cien temente la actividad de columpiarse de otras actividades por ejemplo 150 cm adicionales de espacio libre barreras 14 Use los ganchos de columpio tipo 817 004 y un grosor mínimo de viga de 120 mm para montar estos ganchos 15 Vea página 11 y 12 para el montaje En general la distancia de los puntos ...

Page 7: ...a o dello spazio libero richesto per i componente di gioco 13 Non è assolutamente consentito attaccare altri componenti all intelaiatura dell altalena o alla barra di sostegno della stessa se non dopo aver preso specifi che misure per esempio 150 cm di spazio libero barriere al fi ne di evitare il contatto con i vari componenti o oggetti esterni 14 Usare ganci per altalene tipo 817 004 e uno spess...

Page 8: ...nstalować nad asfaltem betonem lub innym twardym podłożem Strefy bezpieczeństwa nie mogą się pokrywać 13 Rama lub jej górna część może łączyć się z innym urządzeniem jeśli zachowane są odpowiednie odległości aby je od siebie oddzielić np dodatkowe 150 cm wolnej przestrzeni barierki 14 Minimalna grubość belki powinna wynosić 120 mm należy użyć zawiesia 817 004 15 Na stronie 11 i 12 pokazana jest in...

Page 9: ...té à 5 points peut être combiné avec la balançoire chainset pour les enfants a besoins éducatifs spécifiques Optional 5 Punkt Sicherheitsgurt kann mit dem Schaukelkettenset für Behinderte kombiniert werden Opcional El cinturón de seguridad de 5 puntos se puede combinar con la cadena especial para niños con necesidades especiales Opzionale La cintura di sicurezza a 5 punti può essere combinata con ...

Page 10: ...ile per disabili set di corde B Cintura di sicurezza a 5 punti con 40 mm cinghie larghe x1 A hustawka do potrzeb specjalnych zestaw linowy B 5 punktowe uprzeze bezpieczenstwa z paskami o szerokosci 40 mm x1 Take all parts out of the packaging and check if anything is damaged and if all parts are present Verwijder alle onderdelen uit de verpakking en kijk of er beschadigde of ontbrekende delen zijn...

Page 11: ...n den beiden Hauptaufhängungen müssen A B 0 05 L 2 Die totale Länge der Kette oder seil L 3 Die Distanz zwischen der Unterseite des Sitzes bis zum Boden soll mindestens 35 cm betragen Beispiel wenn L 1640 mm Die Bohrlochabstände zwischen den beiden Hauptaufhängun gen müssen 602 mm betragen 1 La distancia entre los puntos de anclaje principal a la viga debe ser de A B 0 05 L 2 La longitud total de ...

Page 12: ...remium schommelhaak premium crochet premium Schaukelhaken premium gancho premium gancio premium zawiesie do huśtawek premium D shackle for swing ropeset D sluiting voor schommel touwenset manille pour siège cordes Ösenbolz für Schaukelsitz Seilset grillete para Asiento set de cuerda anello di trazione per Sedile set di corde szekla typu D na zestaw linowy 817 004 872 006 h d 0 867 x h 60 225 cm 18...

Reviews: