Montieren Sie die Gummitüllen 40 in die Streben 39.
Mit einem kleinen Schraubendreher können die
Lippen der Gummitüllen 40 durch die Ösen der
Streben 39 gedrückt werden.
Install the grommets 40 into the wing bracings 39.
With a small screwdriver the grommets 40 can be
pressed through the eyelets of the wing braces 39.
Fahrwerkachse 21 mit 5-Minuten-Epoxy in Nutleiste 3 einkleben
und mit Krepp-Klebeband gegen Verrutschen sichern. Die Enden
der Achsen müssen an beiden Rumpfseiten gleich lang sein.
Use 5-minute-epoxy to glue the landing gear axle 21 in slot of
strip 3 and secure with masking tape until dry. The ends of the
axle must have the same length on both fuselage sides.
Die Drahtenden der Ruderbetätigung 17 wie abgebildet in die Ruderhörner 16 einhängen. Beim Höhenruder wird das abgewinkelte
Drahtende von innen nach aussen, beim Seitenruder von oben nach unten eingehängt. Durch die Federwirkung des Stahldrahtes
können die Ruderbetätigungen nicht von alleine aus den Ruderhörnern rutschen.
Install the wire ends of the pushrods 17 into the control horns 15 as shown. At the elevator the angled end od the steel wire is
installed from the inside to the outside, at the rudder from top to the bottom. Due to the spring effect of thee steel cable the
pushrods cannot slide out of the control horns by themselves.
40
39
21
Slide the wing braces 39, washers 21, plastic spacers 22, wheels 23
and wheel collars 24 on the axle ends.Tighten the set screws 26 of the
wheel collars 24. Make sure that the wheels turn freely. If neccessary,
carefully shorten the plastic spacers with sandpaper.
Die Flügelstreben 39, Scheiben 21,
Distanzstücke 22, Räder 23 und Stellringe 24 auf die
Achsenden schieben. Gewindestifte 26 in Stellringe
24 einschrauben und festziehen. Überprüfen Sie ob
die Räder frei drehen können. Wenn nötig, die
Distanzstücke 22 mit Schleifpapier vorsichtig kürzen.
39
59
21
22
23
26
24
17
16
17
16
SEITE 7
SEITE 7