37
38
Gummiringe
groß 41
Rubberbands
large 41
Kühlluft-Öffnung
Vent opening
53
Je einen Klebstreifen bündig um die
Berührungsflächen des Flügelmittelstücks
und der Flügelenden kleben. Bei den
Flügelenden werden an den Öffnungen für
die Flügelverbinder 33 die Klebstreifen mit
einem scharfen Messer entfernt.
Die Flügelenden auf die Verbinder 33
schieben und zum Flügelmittelstück 31
ausrichten. Mit einem Klebstreifen,der um
die Berührungsfläche herum geführt wird,
die Flügelenden 32 am Flügelmittelstück 31
befestigen. Zum Abnehmen der Flügelenden
wird nur der äußere Klebstreifen entfernt, der
die Berührungsflächen verbindet.
Put tape around the the mating surfaces of
the wingcenter piece 31 and the wing end
pieces 32. At the wing end pieces thee tape
must be removed with a sharp knife at the
openings for the wing linkages 33. Slide the
wing end pieces on the wing linkages 33
and align with the wing center piece 31.
Secure the wing end pieces 32 on the wing
center piece 31 by putting tape around the
mating surface. When removing the wing
end pieces only the outer tape, which
connects the mating surfaces, is removed.
Abdeckung Flügelmitte 53 ausschneiden.
Vorne für Dübel 5 passenden Ausschnittt
anbringen um Teil 53 zu zentrieren.
Cut out wing center cover 53. Make correct
cutout in the front for dowel 5 to make
central alignment of piece 53.
Gummiringe
klein 42.
rubber bands
small 42.
Klebstreifen
Scotch tape
53
Hinten für Dübel 36
passende Bohrungen
fertigen.
At the back, drill holes
for dowel 36.
Motor 54
motor 54
Spinner
spinner
55
SEITE 9
SEITE 9
Für den Druckantrieb muß der Propeller vom Spinner
abgenommen, um 180 Grad gedreht, und wieder auf den
Spinner aufgeschoben werden. In Flugrichtung gesehen, muß
die Wölbung der Propellerschaufel nach vorne zeigen.
For the pusher drive the propeller must be taken off the
spinner, turned 180° and pushed back into the spinner. The
camber of the prop blade has to point to the flight direction.