background image

FR

à son poste de travail avant chaque utilisation du sous-ensemble de liaison et d’amortissement et de s’assurer qu’en cas de chute, 

l’utilisateur ne heurtera pas le sol ni aucun autre obstacle pouvant se retrouver sur le trajet de la chute. L’espace libre nécessaire 

doit être calculé sur la base du mode d’emploi de l’équipement utilisé.

• Il existe de nombreux risques qui peuvent avoir une influence sur le fonctionnement de l’équipement, c’est pour cette raison 

qu’il faut prendre des mesures de précaution pendant son utilisation, et notamment dans les cas suivants : - contact entre la 

corde de l’appareil et des éléments possédant des bords coupants, - présence de tout dommage, tel que des coupures, des 

abrasions, des traces de corrosion, - exposition aux conditions météorologiques, - apparition de l’effet de pendule lors de la chute, 

-températures extrêmes,

- la présence de facteurs chimiques agressifs, - le contact avec des câbles sous tension.

• L’équipement de protection individuelle doit être transporté dans un emballage couvert (par exemple, un sac textile résistant à 

l’humidité, un sac en plastique, des boîtes en métal ou en plastique) pour le protéger contre les dommages éventuels et l’humidité.

• L’équipement peut être nettoyé sans que cela ait un impact négatif sur les matériaux utilisés pour sa fabrication. En cas de 

produits textiles, il convient d’utiliser des produits de nettoyage doux, destinés aux textiles délicats ; les nettoyer à la main ou à 

la machine et les rincer à l’eau. Les pièces en plastique doivent être nettoyées uniquement avec de l’eau. Lorsque le dispositif a 

été mouillé pendant le travail ou pendant le nettoyage, il faut faire en sorte qu’il sèche naturellement et le protéger contre toute 

exposition directe à des sources de chaleur. Dans le cas de produits en métal, certaines pièces (le ressort, la goupille, la charnière, 

etc.) peuvent être lubrifiées de manière régulière avec un peu de lubrifiant pour assurer leur meilleur fonctionnement. Concernant 

les autres procédures d’entretien et de nettoyage, il faut suivre les indications particulières qui se trouvent dans le mode d’emploi 

de l’équipement utilisé.

• L’équipement de protection individuelle doit être stocké en vrac dans un endroit aéré et protégé contre les rayons solaires, le 

rayonnement ultraviolet, l’humidité, les bords tranchants, les températures extrêmes et les substances provoquant la corrosion 

ou d’autres produits puissants.

• Le harnais de sécurité constitue le composant de base de l’équipement de protection contre les chutes de hauteur et répondent 

aux exigences de la norme EN 361:2002.

• L’utilisation du harnais de sécurité connecté à l’équipement de protection contre la chute de hauteur doit se faire de manière 

conforme au mode d’emploi de cet équipement et aux normes en vigueur:

1. EN353-1, EN353-2, EN355, EN354, EN360 – systèmes antichute;

2. EN362 - connecteurs;

3. EN1496, EN341 - dispositifs de levage de secours et descendeurs pour sauvetage;

4. EN795 – dispositifs d’ancrage.

DESCRIPTION:

 Le harnais de sécurité est un dispositif de maintien de corps destiné à être utilisé dans les systèmes de protection 

contre les chutes de hauteur tels que décrits dans la norme EN 363. Le harnais est certifié conforme à la norme EN 361:2002 

en tant que harnais de sécurité destiné à être utilisé comme élément de systèmes de protection contre les chutes de hauteur.

Le harnais antichute se compose de sangles en polyester cousues et connectées à l’aide de boucles en métal. Une telle 

configuration garantit la sécurité et le confort de travail.

ÉQUIPEMENT DE BASE:

 boucle d’attelage arrière – pour la connexion d’un système antichute ; nœuds d’attelage avant – pour la 

connexion d’un système antichute ; connexion et réglage des boucles – pour un port et usage confortable du harnais;

DIMENSIONS Tailles disponibles:

 Moyenne: M-XL         Grande: XXL

DURÉE DE VIE

CONTRÔLES PÉRIODIQUES:

 e harnais de sécurité doit être contrôlé au moins une fois tous les 12 mois à compter de sa première 

utilisation. Les contrôles périodiques doivent être effectués uniquement par une personne compétente et formée en la matière, 

dûment autorisée par le fabricant.

En fonction du type d’environnement de travail, des contrôles périodiques plus fréquents peuvent s’avérer nécessaires.

Chacun des contrôles périodiques doit être enregistré sur la Carte d’identité de l’équipement.

DURÉE DE VIE MAXIMALE DE L’ÉQUIPEMENT:

 La durée de vie maximale du harnais est de 10 ans à compter de sa date de 

fabrication.

ATTENTION

: La durée de vie maximale effective du harnais dépend de l’intensité de son utilisation et de l’environnement dans 

lequel il est utilisé.

L’utilisation du harnais dans un environnement difficile, un environnement marin, en contact avec des arêtes vives, l’exposition à 

des températures extrêmes ou à des substances agressives, peut raccourcir la durée de vie du harnais.

MISE HORS D’USAGE:

 Le harnais doit être mis immédiatement hors d’usage et il doit être détruit, s’il a servi a arrêter une 

chute, si le résultat du contrôle périodique se solde par un résultat négatif, ou s’il existe un quelconque doute quant à sa fiabilité.

ORGANISME NOTIFIÉ

Organisme notifié dans le cadre des contrôles conformément au Règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection 

individuelle: APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)-CS 60193-F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - FRANCE

Organisme notifié chargé du contrôle de la fabrication: APAVE SUD EUROPE SAS (n° 0082)-CS 60193-F13322 MARSEILLE 

CEDEX 16 - FRANCE

Summary of Contents for GAMMA 2

Page 1: ...5 European Regulation 2016 425 Règlement Européen 2016 425 Europäische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 0082 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and information Instructions et informations du fabricant Herstelleranweisung und Informationen Instrucción e información del fabricante ...

Page 2: ...menti di regolazione 5 in dispositivi anticaduta retrattili cavo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzione di scorrimento meccanismo di bloccaggio rivetti e viti connettore assorbitore di energia 7 nei connettori corpo principale rivetti leva ...

Page 3: ...mi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le istruzioni del manuali di questa apparecchiatura e ai seguenti standard normativi 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 per i sistemi di arresto caduta 2 EN362 per i connettori 3 EN1496 EN341 per dispositivi di recupero soccorso 4 EN795 per i sistemi di ancoraggio DESCRIZIONE L imbracatura di sicurezza è un dispos...

Page 4: ...l altezza delle scapole La fascia toracica anteriore è posizionata correttamente al centro del torace le estremità di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SISTEMA ANTICADUTA il sistema di anticaduta deve essere collegato solo agli elementi di attacco dell imbracatura contrassegnati con la lettera maiuscola A Il sistema anticaduta deve essere collegato so...

Page 5: ...a personale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispositivo devono essere annotati sulla scheda vita La scheda vita va conservata per tutta la durata di vita del dispositivo Non utilizzare il dispositivo senza la scheda vita ELENCO DELLE ISPEZIONI PE...

Page 6: ...ed out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out only by the manufacturer or his authorized representative it is essential for the safety of the user that if the product is re sold outside the original country of destination the reseller shall provide...

Page 7: ...e full safety and comfort work BASIC EQUIPMENT Back attaching buckle for attaching fall arrest system front attaching loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness DIMENSIONS Available sizes Medium M XL Big XXL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspected at least once every 12 months from the date of first use...

Page 8: ... correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL ARREST SYSTEM the fall arrest system must be connected only to the attaching elements of the harness marked by capital letter A The fall arrest system must be connected only to straight to the back att...

Page 9: ...son responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the organisation The identity card should be stored during a whole period of equipment utilization Do not use the equipment without the identity card PERIODIC...

Page 10: ... rappel automatique il faut faire attention à la corde ou la sangle le fonctionnement correct du mécanisme de déroulage et du frein le boîtier les absorbeurs d énergie le mousqueton 6 dans les antichutes mobiles avec guides faire attention au corps de de l antichute à rappel automatique au fonctionnement du mécanisme coulissant au fonctionnement du mécanisme de blocage aux soudures et vis au mousq...

Page 11: ...sécurité connecté à l équipement de protection contre la chute de hauteur doit se faire de manière conforme au mode d emploi de cet équipement et aux normes en vigueur 1 EN353 1 EN353 2 EN355 EN354 EN360 systèmes antichute 2 EN362 connecteurs 3 EN1496 EN341 dispositifs de levage de secours et descendeurs pour sauvetage 4 EN795 dispositifs d ancrage DESCRIPTION Le harnais de sécurité est un disposi...

Page 12: ...le d attelage arrière se trouve à la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extrémités libres des ceintures sont protégées par des attaches et adhèrent au harnais CONNEXION D UN SYSTÈME ANTICHUTE Le système antichute de votre choix peut être connecté exclusivement aux éléments d attelage du harnais de sécurité marqués de...

Page 13: ...uipement de protection individuelle dans l organisation où travaille l utilisateur Tout renseignement relatif à l équipement tel que les contrôles périodiques les réparations les raisons pour lesquelles il a été mis hors d usage doivent être inscrits sur la carte d identité par une personne compétente appartenant à la même organisation que l utilisateur La cadre d identité doit être conservée pend...

Page 14: ...fanggeräten den Korpus des Auffanggerätes die Gleitfunktion das Funktionieren des Blockademechanismus die Nieten und Schrauben das Verbindungselement den Falldämpfer 7 bei metallischen Komponenten Verbindungselemente Haken Anschläge den Tragekörper die Nieten die Klinke das Funktionieren des Blockademechanismus Nach jeweils 12 Monaten der Nutzung muss die persönliche Schutzausrüstung zur Durchführ...

Page 15: ...53 2 EN355 EN354 EN360 für die Absturzsicherungssysteme 2 EN362 für Verbindungselemente 3 EN1496 EN341 für Rettungsausrüstungen 4 EN795 für Anschlageinrichtungen BESCHREIBUNG DerAuffanggurt ist eine Körperhaltevorrichtung die für den Einsatz inAbsturzschutzsystemen gemäß der Norm EN 363 bestimmt ist Der Auffanggurt ist zertifiziert und entspricht der Norm EN 361 2002 als Ganzkörper Auffanggurt für...

Page 16: ...lätter positioniert ist der vordere Brustgurt korrekt in der Mitte der Brust positioniert ist die Enden aller Gurte in die Kunststoffschlaufen gesteckt sind BEFESTIGUNG EINES ABSTURZSCHUTZSYSTEMS Das Absturzschutzsystem darf nur an die mit Großbuchstaben A gekennzeichneten Befestigungselemente des Auffanggurtes angeschlossen werden Das Absturzschutzsystem darf nur angeschlossen werden direkt an di...

Page 17: ...ständig ist ausgefüllt werden Alle Informationen über die Ausrüstung wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gründe für die Außerbetriebnahme des Gerätes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Gerätekarte einzutragen Die Gerätekarte sollte während der gesamten Nutzung sdauer der Ausrüstung aufbewahrt werden Verwenden Sie die Ausrüstung nicht ohne die Gerätekarte KARTE ...

Page 18: ...miento se debe prestar atención al cable los cordones las abrazaderas los racores las trabillas los guardacabos los mosquetones los elementos de regulación 5 en los dispositivos retráctiles se debe prestar atención al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energía el mosquetón 6 en los dispositivos deslizantes con guía...

Page 19: ... la acción directa de los rayos solares la influencia negativa de la radiación ultravioleta la humedad los bordes afilados las temperaturas extremas y las sustancias que provoquen corrosión o los productos con una acción intensa El arnés de seguridad es un componente básico del equipo para la retención de una caída y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arnés unido a un equipo ...

Page 20: ...ltura de los omóplatos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja torácica Los extremos libres de las correas están protegidos con trabillas y se ajustan al arnés UNIÓN DEL SISTEMA DE RETENCIÓN DE CAÍDAS El sistema de retención de caídas seleccionado puede unirse únicamente a los elementos de enganche del arnés de seguridad marcados con la letra A El sist...

Page 21: ... información sobre el equipo como revisiones periódicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deberá ser anotada en la hoja de identificación por una persona competente de la organización del usuario La hoja de identificación deberá conservarse durante todo el periodo de utilización del equipo No utilizar el equipo sin hoja de identificación HOJA DE REVISIONES PERIÓDICAS E HISTORI...

Page 22: ...CHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL ÉTIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARNÉS Art xxxxx Taglia xx MM YYYY 0000001 GAMMA DUE Data produzione Numero di serie EN 361 2002 10 11 13 12 ...

Page 23: ...er of notified body for control production Numéro d ident de l organ notifié chargé du contrôle de la fabrication Identifikationsnummer der für die Produktionskontrolle der Ausrüstung notifizierten Stelle Número de identificación del organismo notificado para el control de la producción 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisation L...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OTT 2019 Rev 3 M XL XXL art 27942 art 27973 8 019190 279426 8 019190 279730 ...

Reviews: