background image

 

GB - 

For being able to carry out every type of regulation in the first place (welding/cut and tensionamento) that the machine is 

ignited, after at the same time to press the S+ (Welding) and T+ (Tensionamento) keys for approximately 10 sec. like illustrated in 
pic.A, to the activation of the illuminated procedure of programming the led it indicates the value of the welding, in order to pass to the 
retirement it will be enough to press T+ or T- 

 

F - 

Pour pouvoir effectuer tous les types de réglage (soudure/coupure et tension) il faut avant tout que la machine soit allumée, 

après quoi appuyer en même temps sur les touches de S+ (soudure) et de T+ (tension) pendant environ 10 sec. comme illustré dans 
la fig. A, à l'activation de la procédure de programmation la LED éclairée indique la valeur de soudure, pour passer à la 
tensionnement il suffit d’appuyer sur  T+ ou T-  

 

D - 

Für das Einstellen der Schweißzeit/Schneiden oder der Bandspannung, muß das Gerät eingeschaltet sein (Drucktaster 1 kurz 

betätigen, LED Leuchtsignal muss leuchten), danach die beiden Plus-Tasten der Tastatur S+ (Schweissen) und T+ (Bandspannen) 
gleichzeitig für ca. 10 Sek. drücken s. Bild A. Dann leuchtet ein LED auf der Tastaturanzeige und je nach Bedarf die gewünschte 
Taste S+/S- (Schweißzeit) oder T+/T- (Bandspannung) betätigen. 

 

E - 

Para poder efectuar todo tipo de ajustes (soldadura/corte y tensado), es necesario antes que nada asegúrese de que la 

máquina esté encendida y pulsar a continuación contemporáneamente las teclas S+ (Soldadura) y T+ (Tensado) durante 10 seg. 
aproximadamente, como se muestra en la figura A. Al activar el procedimiento de programación, el led encendido indica el valor de 
la soldadura; para pasar a tensado es suficiente pulsar T+ o T-. 

 
 
Regolazione tempo di saldatura/taglio (fig.B) / Welding - cutting time adjustment (pic.B) / Reglage de la durée 
de soudure (image B) / Einstellen der Schweißzeit/Schneiden (bild B) / Ajuste del tiempo de soldadura/corte 
(Fig. B) : 

I - 

La durata del tempo di saldatura/taglio può essere regolata premendo sui tasti + o – a seconda della qualità e delle dimensioni 

della reggia, premendo il tasto + il tempo di saldatura aumenta, premendo il tasto – il tempo diminuisce. Trascorsi 10 sec. dalla 
pressione dei tasti, i dati verranno archiviati nella memoria della macchina e la procedura di programmazione abbandonata 

 

GB - 

The duration of the time of welding/cut can be regulated pressing on key + or - to second of the quality and the dimensions of 

the strap, pressing key + the time of welding it increases, pressing the key - the time dimishing 10 sec. passed from the pressure of 
the keys, the data will come inserted in the memory of the machine and the procedure of abandoned programming 

 

F - 

La durée du temps de soudure/coupure peut être réglée en appuyant sur les t ou - selon la qualité et les dimensions du 

feuillard, en appuyant sur la  le temps de soudure augmente, en appuyant sur la touche – il diminue. Lorsque 10 sec. se 
sont écoulées après avoir appuyé sur les touches, les données seront insérées dans la mémoire de la machine et la procédure de 
programmation abandonnée  

 

D - 

Die Schweißzeit/Schneiden wird mit dem  oder –  je nach Abmeßung des Bandes eingestellt. 

Mit + erhöt sich Zeit und mit – wird die Zeit kürzer. Nach ca.10 Sekunden ohne Tastendruck wird der Programmmodus verlassen und 
das Gerät speichert somit den lezten Wert

..  

 

E - 

La duración del tiempo de soldadura/corte puede ajustarse pulsando las  o – a según la calidad y las dimensiones del 

fleje; al pulsar la tecla + el tiempo de soldadura aumenta, al pulsar la tecla – el tiempo disminuye. Tras 10 seg. de la presión de las 
teclas, la memoria de la máquina archiva los datos y se sale del procedimiento de programación. 

 
 
Regolazione tensione reggia (fig.C) / Adjusting strap tension (pic.C) / Reglage de la tension (image C) / 
Einstellen der Bandspannung  (bild C) / Ajuste del tensado del fleje (Fig. C) : 

I - 

La tensione massima della reggia può essere regolata, a seconda della qualità e delle dimensioni premendo i tasti + o – 

Premendo il tasto + il livello di tensionamento aumenta, premendo il tasto –  diminuisce. Trascorsi 10 sec. dalla pressione dei tasti, i 
dati verranno archiviati nella memoria della macchina e la procedura di programmazione abbandonata. 

 

GB - 

The maximum tension of the strap can be regulated, to second of the quality and of the dimensions pressing keys + or - 

Pressing key + the level of tensioning it increases, pressing the key - diminish. 10 sec. passed from the pressure of the keys, the data 
will come inserted in the memory of the machine and the procedure of abandoned programming. 

 

F - 

La tension maximum du feuillard peut être réglée en appuyant sur les t ou - selon la qualité et les dimensions du 

feuillard, en appuyant sur la  la tension augmente, en appuyant sur la touche – elle diminue. Lorsque 10 sec. se sont 
écoulées après avoir appuyé sur les touches, les données seront insérées dans la mémoire de la machine et la procédure de 
programmation abandonnée

.

 

 

D - 

Die Bandspannkraft wird mit dem  oder – eingestellt und ist Abhängig von Art und Abmeßung des Kunststoffbandes. Mit 

+ erhöt sich Spannkraft und mit – wird die Spannkraft kleiner. Nach ca.10 Sekunden ohne Tastendruck wird der Programmmodus 
verlassen und das Gerät speichert somit den lezten Wert

 

E

 - 

El tensado máximo del fleje puede ajustarse, de acuerdo a la calidad y a las dimensiones, pulsando las  o -; al pulsar la 

tecla +, el nivel de tensado aumenta; al pulsar la tecla -, disminuye. Tras 10 seg. de la presión de las teclas, la memoria de la 
máquina archiva los datos y se sale del procedimiento de programación. 
 
 
 
 

Summary of Contents for BW-01

Page 1: ... PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L APPARECCHIO READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL AVANT D UTILISER L APPAREIL LIRE LA NOTICE D INSTRUCTIONS VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN LEA LAS ...

Page 2: ...i sia nessuno sulla traiettoria della reggia rimanere a distanza di sicurezza Tenere premuta la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall operatore Utilizzare in modo errato l apparecchio tensionare eccessivamente la reggia utilizzarne una qualità sezione non prevista e spigoli taglienti sul materiale da legare possono causare una improvvisa perdita di tensione e o la...

Page 3: ...age de bien contrôler la qualité de la soudure du feuillard et de respecter scrupuleusement les caractéristiques conseillées pour le feuillard à utiliser Bien conserver toute cette notice d instructions Pour l élimination des matériaux il est indispensable de respecter les normes en vigueur D Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal bedient werden Das nicht Beachten dieser Betriebsanleitung u...

Page 4: ...mission Die Messung des Typs A 2003 10 CE Nivel de emisión de sonido Medición de tipo A 2003 10 CE 81 dB A Vibrazioni all impugnatura 2002 44 CE Vibrations at handle 2002 44 CE Vibrations au niveau des poignéès 2002 44 CE Hand Arm Schwingungen 2002 44 CE Las vibraciones en la empuñadura 2002 44 CE 2 2 ms 2 variabile in funzione del tipo di reggia depends of strap quality varie en fonction du type ...

Page 5: ...rtes par la garantie Le client ne peut demander aucun dédommagement pour des arrêts de production et des dommages à des personnes et objets causés par des défauts de l appareil La Sté Itatools se réserve le droit de modifier les produits et la documentation sans l obligation de mettre à jour les précédents Chaque batterie Itatools est garanti pour une période de 60 jour à partir de la date indiqué...

Page 6: ...re la batteria non connettere il polo con il polo si crea un cortocircuito che danneggia in modo irreparabile la stessa Non invertire la polarità durante l uso o la ricarica Non trasportare e o stoccare la batteria insieme ad oggetti metallici se toccano i contatti possono provocare un cortocircuito Prima dell uso controllare che i contatti siano puliti ed integri Non inserire oggetti metallici tr...

Page 7: ... fumer l émission ou l arrêt d allumage immédiatement pour l employer et remplacer Au cas où l électrolyte entrerait en contact avec des yeux rincer complètement avec de l eau propre immediatly et consulter un médecin pour des mains entrer en contact avec l utilisation nettoient l eau aussi La batterie doit être rassemblée réutilisée ou débarassée d une manière dans l environnement amicale Les bat...

Page 8: ...cciolare alcun liquido Evitare urti cadute rotture nel caso provarlo con cautela se si produce calore fumo etc non utilizzarlo Il caricabatteria va posto in modo stabile su una superficie piana non infiammabile e resistente al calore Tenere lontano dalla zona di carica ogni tipo di sostanza infiammabile o volatile Scollegare sempre l apparecchio dalla rete se non utilizzato Per ogni intervento riv...

Page 9: ...quette que ce chargeur autoswitching Led verte s allume CHARGING Mettre la batterie dans le chargeur de la bonne manière ne pas inverser le polarità la charge commencera automatiquement et la signalisation menée devient ROUGE voir les notes ci dessus Elle restera dans cette condition jusqu à 80 de chargement le rattrapant que la signalisation menée deviendra VERT de clingnotement le procédé de cha...

Page 10: ... cuando no se utiliza para obtener servicios de mantenimiento y uso sólo un distribuidor autorizado El cargador debe recogerse reciclarse o eliminarse de manera favorable al medio ambiente de acuerdo con los planos nacional y local directrices CHARING PROCEDIMIENTO Antes de conectarse a la red eléctrica línea compruebe que la tensión de valor es correcta véase la etiqueta Cargador autoswitching El...

Page 11: ... desgaste excesivo cuando se use sobre superficies rugosas de los ladrillos aparato tipo hormigón piedras etc El kit se debe pedir con el código A000137 GANCIO SOSPENSIONE SUSPENSION HOOK CROCHET DE LEVAGE AUFZUGHAKEN GANCHO PARA ESLINGA I La macchina può essere equipaggiata con un gancio di sospensione a due posizioni verticale op orizzontale Il gancio deve essere fissato al tendireggia tramite d...

Page 12: ...E LED LEUCHTSIGNAL LEUCHTET GERÄT IM EINSATZ BLINKT GERÄT IST IN STAND BY INDICADOR LUMINOSO ÁMBAR MÁQUINA EN MARCHA ÁMBAR INTERMITENTE MÁQUINA EN STAND BY Programmazione fig A Programming pic A Programmation image A Programmieren bild A Programación fig A I Per poter effettuare ogni tipo di regolazione saldatura taglio e tensionamento occore innanzitutto che la macchina sia accesa dopodichè preme...

Page 13: ... du temps de soudure coupure peut être réglée en appuyant sur les touches ou selon la qualité et les dimensions du feuillard en appuyant sur la touche le temps de soudure augmente en appuyant sur la touche il diminue Lorsque 10 sec se sont écoulées après avoir appuyé sur les touches les données seront insérées dans la mémoire de la machine et la procédure de programmation abandonnée D Die Schweißz...

Page 14: ...ur figure E3 desserrer la vis externe et si vous avez besoin serrer la vis intern afin d obtenir une soudure centrée figure E4 Si la soudure est décalée vers l intérieur figure E5 desserrer la vis interne et si vous avez besoin serrer la vis externe jusqu à obtenir une soudure centrée figure E6 D Durch Verwenden von Kunststoffbändern mit verschiedenen Banddicken kann es vorkommen daß die Oberfläch...

Page 15: ...y resists to them overlapping and aligned between the body and the base of the front and posterior apparatus pushing them against the strap fig F1 To press key 1 in order to carry out the tensioning until the attainment of the tension wished or set up once caught up the maximum tension the machine allows to carry out others 3 tensionament after which the welding must happen fig F2 In order to carr...

Page 16: ...astatur der Ladezustand des Akku s angezeigt Beispiel Akku voll geladen Bild F5 Akku fast leer Bild F6 d h noch ca 2 Zyklen sind möglich Der Akku wird auch angezeigt wenn die Betreiber swich auf das Werkzeug Bei Akku ganz leer bleiben die letzten 2 LED s an Bild F7 Der Austausch des Akku s erfolgt durch drücken des Sicherheitsknopfes Den Akku dann nach oben herausziehen Bild F8 E El aparato modelo...

Page 17: ...rse a cabo visualmente G1 tempo di saldatura corto insufficiente short sealing time not enough temps de soudure trop court insuffisant Schweißzeit zu kurz nicht genug tiempo de soldadura corto insuficiente G2 tempo di saldatura corretto right sealing time temps de soudure correct Schweißzeit in Ordnung tiempo de soldadura correcto G3 tempo di saldatura lungo eccessivo too long sealing time wrong t...

Page 18: ...des Halteplätchen für Kunststoffband Sustitución de la plaquita de bloqueo del fleje I Per la sostituzione della piastrina blocca reggia proseguire come segue Svitare vite di bloccaggio guidareggia anteriore fig H1 svitare le due viti di bloccaggio piastrina fig H2 sfilare dalla parte anteriore la piastrina bloccareggia fig H3 Infilare quella nuova e ripetere tutte le operazioni al contario per il...

Page 19: ...pushing the tension button the tool doesn t work Après avoir inséré la batterie et appuyé sur le bouton de tensionnement l appareil ne marche pas Akku wird ins Gerät eingeschoben und Gerät startet nicht Al introducir la batería y presionar el pulsador de tensado el aparato no se activa I Verificare accoppiamento contatti scheda batteria verificare se non si sono deformati e o piegati verificare ch...

Page 20: ...strapping tool and application Pay attention at package cutting edges F Régler la valeur de tension peut être excessive Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l appareil et à l application de cerclage Faire attention aux bords tranchants de l emballage D Eigestellter Spannwertr zu groß Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des einzusetzenden Gerä...

Page 21: ...e taglio della reggia superiore incompleto taglio reggia superiore non costante anche regolando il tempo The sealing isn t enough the upper strap isn t completely cutted the cutting isn t costant Le sordure est insuffisant la coupe du feuillard supérieur n est pas complète la coupe du feuillard supérieur n est pas constante même si l on règle le temps Schweißen des Kunststoffbandes nicht ausreiche...

Page 22: ...t ein Al accionar la palanca de soldadura no se activa el motor I Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma GB Check if the start welding microswitch isn t worn out damaged or the welding cam doesn t touch the switch F Contrôler si le microrupteur de départ du cycles de sordure n est pas endommagé désactivé ou si la came ne l a...

Page 23: ... charger is running well May be that the battery is going to recharge limit life May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts Try to have other trial with different battery F Essayer de recharger la batterie contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie Nombre limite des cycles de charge sur le point d être atteint changer d ici peu Les cellules...

Reviews: