background image

Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, aumente el tiempo. 

  Revise si el cortador y de la plaquita de soldadura se encuentran desgastados o deteriorados; lleve a cabo el 

mantenimiento.Asegúrese de que la plaquita de soldadura no esté sucia y no se deslice sobre el fleje. Compruebe 

si la máquina regresa hacia atrás con el fleje tensado. Revise el estado de carga / eficiencia de la batería. Revise 
que las características del fleje cumplan con los requisitos del aparato 

  Revise que no haya problemas con el motor de soldadura (póngase en contacto con el centro de asistencia). 

Compruebe que la tarjeta electrónica esté en buenas condiciones 

Sigillatura della reggia troppo marcata; la reggia si spezza durante la sigillatura –taglio / Too much 

sealed; the strap is breaking during the sealing – cutting / Sordure du feuillard trop marqué; le 
feuillard se casse pendant le scellage – coupure / Schweißstelle zu sehr markiert;_ Kunststoffband 

reißt während dem Schweißen und Schneiden / Sellado del fleje demasiado fuerte; el fleje se rompe 

durante el sellado - corte  
Verificare e regolare il tempo di sigillatura in base al tipo di reggia utilizzato—diminuire il tempo 

GB Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it. 

Contrôler et régler le temps de sordure par rapport au type de feuillard utilisé—diminuer le temps 
Die Schweißzeit prüfen und nach der Eigenschaft des Kunststoffbandes einstellen- Zeit verkürzern 

Revise y ajuste el tiempo de sellado conforme al tipo de fleje utilizado, reduzca el tiempo. 
Durante la sigillatura vengono tagliate entrambe le regge / During the sealing both straps are cutted / 

Pendant le sordure les deux feuillards sont coupés / Während der Schweißzeit werden beide 

Kunststoffbänder geschnitten / Durante el sellado se cortan ambos 
Piastrina di bloccaggio reggia sotto il piedino di saldatura sporca o usurata. Tensione eccessiva. 

Verificare che il tempo di saldatura non sia troppo lungo in base al tipo di reggia utilizzato. 

GB Check if the gripper plate (under the sealing foot) isn’t dirty or damaged (clean or replace it) 
Check if the strap is too much tensioned.  Improper weld timing adjustment, may be is too long, set it. 

La plaquette de blocage du feuillard sous le pied de soudure est sale ou usée (la nettoyer ou remplacer). Tension 

excessive.Contrôler si le temps de soudure n’est pas trop long par rapport au type de feuillard utilisé. 
Das untere Bandhalteplättchen ist verschmutzt oder verschleißt. Bandspannung zu groß.  

Prüfen ob Schweißzeit zu lang im Vergleich des zu benutzenden Kunststoffbandes. 

La plaquita de bloqueo del fleje bajo la plaquita de soldadura está sucia o desgastada. Tensado excesivo.Revise 
que el tiempo de sellado no sea excesivo conforme al tipo de fleje utilizado. 
Azionando la leva di saldatura non si avvia il motore / Turning the sealing lever the motor doesn’t start 

/ Si l’on actionne le levier de soudure le moteur ne démarre pas / Hebel für Schweißvorgang ist 
betätigt worden, aber Motor schaltet nicht ein / Al accionar la palanca de soldadura no se activa el 

motor 
Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma. 

GB Check if the start welding microswitch isn’t worn out, damaged or the welding cam doesn’t touch the switch.  

Contrôler si le microrupteur de départ du cycles de sordure n'est pas endommagé, désactivé ou si la came ne 
l’active pas. 

Prüfen ob micro-switch für Schweißvorgang nicht beschädigt oder nicht angeschlossen ist oder wird nicht vom 

Nocken aktiviert. 

Controle que el microinterruptor de arranque de la soldadura no esté dañado o desconectado, o si no es activado 
por la leva. 
Dopo la sigillatura non è possibile estrarre l’apparecchio dall’ imballo e la leva di apertura - sblocco 
richiede uno sforzo eccessivo / After the duty cycle is not possibile remove the tool from package and 

the opening lever is too hard to move / Après le sordure il est impossible de sortir l’appareil du coils et 

le levier d’ouverture- déblocage demande trop d’effort / Nach dem Schweißen läßt sich Gerät nicht von 
dem Band lösen und den Blockier-und Löshebel (Hebel 3) muß man mit einer enormen Kraft betätigen / 

Después del sellado no es posible extraer el aparato del embalaje y la palanca de apertura-desbloqueo 

exige un esfuerzo excesivo 
I  Verificare se il gruppo antiritorno si sblocca e la tensione viene rilasciata(con una leggera trazione sulla leva– 

senza compiere l’intera corsa di apertura) (contattare centro assistenza)   

  Verificare se si manifesta un indurimento nella rotazione del gruppo riduttore—rullo di tensione (contattare centro  

assistenza).Verificare se non vi sono danneggiamenti del gruppo di sblocco e / o impedimenti meccanici 

GB Check if the opening group is working or is locked (when you pull lightly the opening lever  the strap tension 

should be  released )  (contact the after sale service). Check the gearbox (contact the after sale service). Check if 
there are some defected parts into the opening group and / or mechanical obstacles 

Contrôler si le groupe anti retour est libre ou bien bloqué (si l’on appuie légèrement sur le levier la tension devrait 

se relâcher) (contacter le service après-vente) 
Contrôler si la rotation du groupe réducteur —rouleau de tension se fait avec une certaine difficulté 

(contacter le service après-vente) 

Contrôler si le groupe de déblocage n’est pas endommagé ou s’il y a des problèmes mécaniques 

D  Prüfen ob die Antirücklauf-einheit sich entsperrt und die Spannung nachläßt (durch einer leichten Zugkraft am 
Hebel nicht voll durch) (Kundendienst anfragen). Prüfen ob das Untersetzungsgetriebe wie auch die Spannwalze 

sich leicht und gleichmaßig drehen läßt (Kundendienst anfragen) 

Prüfen ob nicht die ganze Entspanneinheit beschädigt oder etwas dazwischen ist. 
Revise si la unidad antirretorno se desbloquea y si la tensión se libera (con una ligera tracción sobre la palanca - 

sin llevar a cabo la carrera de apertura completa) (póngase en contacto con el centro de asistencia). Compruebe si 

la rotación de la unidad del reductor-rodillo de tensión presenta un endurecimiento (póngase en contacto con el 
centro de asistencia). Revise que la unidad de desbloqueo no presente daños o bloqueos mecánicos 

Summary of Contents for BW-01

Page 1: ... PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L APPARECCHIO READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL AVANT D UTILISER L APPAREIL LIRE LA NOTICE D INSTRUCTIONS VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN LEA LAS ...

Page 2: ...i sia nessuno sulla traiettoria della reggia rimanere a distanza di sicurezza Tenere premuta la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall operatore Utilizzare in modo errato l apparecchio tensionare eccessivamente la reggia utilizzarne una qualità sezione non prevista e spigoli taglienti sul materiale da legare possono causare una improvvisa perdita di tensione e o la...

Page 3: ...age de bien contrôler la qualité de la soudure du feuillard et de respecter scrupuleusement les caractéristiques conseillées pour le feuillard à utiliser Bien conserver toute cette notice d instructions Pour l élimination des matériaux il est indispensable de respecter les normes en vigueur D Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal bedient werden Das nicht Beachten dieser Betriebsanleitung u...

Page 4: ...mission Die Messung des Typs A 2003 10 CE Nivel de emisión de sonido Medición de tipo A 2003 10 CE 81 dB A Vibrazioni all impugnatura 2002 44 CE Vibrations at handle 2002 44 CE Vibrations au niveau des poignéès 2002 44 CE Hand Arm Schwingungen 2002 44 CE Las vibraciones en la empuñadura 2002 44 CE 2 2 ms 2 variabile in funzione del tipo di reggia depends of strap quality varie en fonction du type ...

Page 5: ...rtes par la garantie Le client ne peut demander aucun dédommagement pour des arrêts de production et des dommages à des personnes et objets causés par des défauts de l appareil La Sté Itatools se réserve le droit de modifier les produits et la documentation sans l obligation de mettre à jour les précédents Chaque batterie Itatools est garanti pour une période de 60 jour à partir de la date indiqué...

Page 6: ...re la batteria non connettere il polo con il polo si crea un cortocircuito che danneggia in modo irreparabile la stessa Non invertire la polarità durante l uso o la ricarica Non trasportare e o stoccare la batteria insieme ad oggetti metallici se toccano i contatti possono provocare un cortocircuito Prima dell uso controllare che i contatti siano puliti ed integri Non inserire oggetti metallici tr...

Page 7: ... fumer l émission ou l arrêt d allumage immédiatement pour l employer et remplacer Au cas où l électrolyte entrerait en contact avec des yeux rincer complètement avec de l eau propre immediatly et consulter un médecin pour des mains entrer en contact avec l utilisation nettoient l eau aussi La batterie doit être rassemblée réutilisée ou débarassée d une manière dans l environnement amicale Les bat...

Page 8: ...cciolare alcun liquido Evitare urti cadute rotture nel caso provarlo con cautela se si produce calore fumo etc non utilizzarlo Il caricabatteria va posto in modo stabile su una superficie piana non infiammabile e resistente al calore Tenere lontano dalla zona di carica ogni tipo di sostanza infiammabile o volatile Scollegare sempre l apparecchio dalla rete se non utilizzato Per ogni intervento riv...

Page 9: ...quette que ce chargeur autoswitching Led verte s allume CHARGING Mettre la batterie dans le chargeur de la bonne manière ne pas inverser le polarità la charge commencera automatiquement et la signalisation menée devient ROUGE voir les notes ci dessus Elle restera dans cette condition jusqu à 80 de chargement le rattrapant que la signalisation menée deviendra VERT de clingnotement le procédé de cha...

Page 10: ... cuando no se utiliza para obtener servicios de mantenimiento y uso sólo un distribuidor autorizado El cargador debe recogerse reciclarse o eliminarse de manera favorable al medio ambiente de acuerdo con los planos nacional y local directrices CHARING PROCEDIMIENTO Antes de conectarse a la red eléctrica línea compruebe que la tensión de valor es correcta véase la etiqueta Cargador autoswitching El...

Page 11: ... desgaste excesivo cuando se use sobre superficies rugosas de los ladrillos aparato tipo hormigón piedras etc El kit se debe pedir con el código A000137 GANCIO SOSPENSIONE SUSPENSION HOOK CROCHET DE LEVAGE AUFZUGHAKEN GANCHO PARA ESLINGA I La macchina può essere equipaggiata con un gancio di sospensione a due posizioni verticale op orizzontale Il gancio deve essere fissato al tendireggia tramite d...

Page 12: ...E LED LEUCHTSIGNAL LEUCHTET GERÄT IM EINSATZ BLINKT GERÄT IST IN STAND BY INDICADOR LUMINOSO ÁMBAR MÁQUINA EN MARCHA ÁMBAR INTERMITENTE MÁQUINA EN STAND BY Programmazione fig A Programming pic A Programmation image A Programmieren bild A Programación fig A I Per poter effettuare ogni tipo di regolazione saldatura taglio e tensionamento occore innanzitutto che la macchina sia accesa dopodichè preme...

Page 13: ... du temps de soudure coupure peut être réglée en appuyant sur les touches ou selon la qualité et les dimensions du feuillard en appuyant sur la touche le temps de soudure augmente en appuyant sur la touche il diminue Lorsque 10 sec se sont écoulées après avoir appuyé sur les touches les données seront insérées dans la mémoire de la machine et la procédure de programmation abandonnée D Die Schweißz...

Page 14: ...ur figure E3 desserrer la vis externe et si vous avez besoin serrer la vis intern afin d obtenir une soudure centrée figure E4 Si la soudure est décalée vers l intérieur figure E5 desserrer la vis interne et si vous avez besoin serrer la vis externe jusqu à obtenir une soudure centrée figure E6 D Durch Verwenden von Kunststoffbändern mit verschiedenen Banddicken kann es vorkommen daß die Oberfläch...

Page 15: ...y resists to them overlapping and aligned between the body and the base of the front and posterior apparatus pushing them against the strap fig F1 To press key 1 in order to carry out the tensioning until the attainment of the tension wished or set up once caught up the maximum tension the machine allows to carry out others 3 tensionament after which the welding must happen fig F2 In order to carr...

Page 16: ...astatur der Ladezustand des Akku s angezeigt Beispiel Akku voll geladen Bild F5 Akku fast leer Bild F6 d h noch ca 2 Zyklen sind möglich Der Akku wird auch angezeigt wenn die Betreiber swich auf das Werkzeug Bei Akku ganz leer bleiben die letzten 2 LED s an Bild F7 Der Austausch des Akku s erfolgt durch drücken des Sicherheitsknopfes Den Akku dann nach oben herausziehen Bild F8 E El aparato modelo...

Page 17: ...rse a cabo visualmente G1 tempo di saldatura corto insufficiente short sealing time not enough temps de soudure trop court insuffisant Schweißzeit zu kurz nicht genug tiempo de soldadura corto insuficiente G2 tempo di saldatura corretto right sealing time temps de soudure correct Schweißzeit in Ordnung tiempo de soldadura correcto G3 tempo di saldatura lungo eccessivo too long sealing time wrong t...

Page 18: ...des Halteplätchen für Kunststoffband Sustitución de la plaquita de bloqueo del fleje I Per la sostituzione della piastrina blocca reggia proseguire come segue Svitare vite di bloccaggio guidareggia anteriore fig H1 svitare le due viti di bloccaggio piastrina fig H2 sfilare dalla parte anteriore la piastrina bloccareggia fig H3 Infilare quella nuova e ripetere tutte le operazioni al contario per il...

Page 19: ...pushing the tension button the tool doesn t work Après avoir inséré la batterie et appuyé sur le bouton de tensionnement l appareil ne marche pas Akku wird ins Gerät eingeschoben und Gerät startet nicht Al introducir la batería y presionar el pulsador de tensado el aparato no se activa I Verificare accoppiamento contatti scheda batteria verificare se non si sono deformati e o piegati verificare ch...

Page 20: ...strapping tool and application Pay attention at package cutting edges F Régler la valeur de tension peut être excessive Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l appareil et à l application de cerclage Faire attention aux bords tranchants de l emballage D Eigestellter Spannwertr zu groß Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des einzusetzenden Gerä...

Page 21: ...e taglio della reggia superiore incompleto taglio reggia superiore non costante anche regolando il tempo The sealing isn t enough the upper strap isn t completely cutted the cutting isn t costant Le sordure est insuffisant la coupe du feuillard supérieur n est pas complète la coupe du feuillard supérieur n est pas constante même si l on règle le temps Schweißen des Kunststoffbandes nicht ausreiche...

Page 22: ...t ein Al accionar la palanca de soldadura no se activa el motor I Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma GB Check if the start welding microswitch isn t worn out damaged or the welding cam doesn t touch the switch F Contrôler si le microrupteur de départ du cycles de sordure n est pas endommagé désactivé ou si la came ne l a...

Page 23: ... charger is running well May be that the battery is going to recharge limit life May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts Try to have other trial with different battery F Essayer de recharger la batterie contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie Nombre limite des cycles de charge sur le point d être atteint changer d ici peu Les cellules...

Reviews: