background image

  Check the electronic card  (contact the after sale service) 

Contrôler la valeur de tension programmée; l’état de charge / efficacité de la batterie 

Moteur de tension en panne ou usé (contacter le service après-vente) 

Éventuel problème du groupe réducteur / transmission mécanique (contacter le service après-vente) 
Contrôler si la fiche électronique n’est pas cassée (contacter le service après-vente) 

Eingestellter Spannwert oder Ladezustand des Akku’s überprüfen. Spannmotor kann defekt oder verschleist sein 

(Kundendienst melden); Mechanisches Problem Getriebe/Antrieb (Kundendienst melden); Elektronisches Problem 
Platine defect (Kundendienst melden) 

 Controle el ajuste del valor de tensión configurado, el estado de carga / eficiencia de la batería 

  Motor de tensión averiado o desgastado (póngase en contacto con el centro de asistencia) 

  Puede haber un problema en la unidad reductor / transmisión mecánica (póngase en contacto con el centro de 

asistencia). Controle que la tarjeta electrónica no esté dañada (póngase en contacto con el centro de asistencia) 

Il rullo di tensionamento slitta e danneggia la reggia / The feedwheel slides and milling on strap / La 
roue d’entraînement glisse et endommage le feuillard / Das Bandspannrolle drehr durch und 

beschädigt das Kunststoffband / El rodillo de tensado se desliza y deteriora el fleje 
Controllare: che il rullo e la piastrina non siano  sporche, lo stato di usura dei denti, regolare il valore di tensione 

del motore —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi all’apparecchio ed 

all’applicazione. 

GB Check if the feedwheel and grippers aren’t dirty or damaged, adjust. Adjust the motor power—too much tension 

force. 

Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application 

Vérifier: si le rouleau et la plaquette ne sont pas sales, l’état d’usure des dents, régler la valeur de tension du 

moteur  — peut-être excessive. Vérifier si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l’appareil et à 

l’application de cerclage. 

Überprüfen ob Bandspannrolle und Bandplätchen nicht verschmuzt sind, ob Verzahnung nicht abgenutzt sind, 

Den Bandspannwert auf Richtigkeit kontrollieren, vielleicht zu hoch. Entspricht das zu benutzende Kunststoffband 

den Anforderungen des Gerätes oder der Anwendung. 

Controle: que el rodillo y la plaquita no estén sucios, el estado de desgaste de los dientes, ajuste el valor de 

tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con las del 

aparato y la aplicación.

 

La reggia si spezza durante il tensionamento / The strap is breaking durino tension / Le feuillard se 
casse pendant

 

le tensionnement / Kunststoffband zerreist während dem Spannen / El fleje se rompe 

durante el tensado 
I  
Regolare il valore di tensione —forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano conformi 

all’apparecchio ed all’applicazione. Porre attenzione a spigoli taglienti nell’imballo 

GB Adjust the tension force—too much. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and application. 

Pay attention at package cutting edges. 

F Régler la valeur de tension — peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à 

l’appareil et à l’application de cerclage.Faire attention aux bords tranchants de l’emballage.  
D  Eigestellter Spannwertr zu groß. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des  

einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. 

Ajuste el valor de tensión; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se correspondan con 

las del aparato y la aplicación. Preste atención a la presencia de aristas cortantes en el embalaje.

 

La reggia tensionata dal rullo tende ad incurvarsi lateralmente; la reggia non si alloggia correttamente 

tra i guidareggia; la sigillatura non è centrata nella larghezza della reggia / The tensioned strap is 
sideways bended; after fitting the strap the tool remaining open; the seal isn’t in the middle of strap 

width / Le feuillard tendu par le rouleau a tendance à se plier latéralement; le feuillard ne rentre pas 

dans les cliquets de guidage des feuillards; le scellage n’est pas bien centré / Das gespannte 
Kunststoffband rollt seitlich auf; Bleibt nicht richtig in der Bandführung; die Schweißstelle ist nicht in 

der Mitte des Bandes / El fleje tensado por el rodillo tiene a curvarse lateralmente; el fleje no se encaja 

correctamente entre las guías; el sellado no está centrado respecto a la anchura del fleje 
regolare il valore di tensione del motore—forse eccessiva. Verificare che le caratteristiche della reggia siano 

conformi all’apparecchio ed all’applicazione. Verificare la misura della reggia ed adeguare i relativi guidareggia 

sulla macchina e controllarne l’allineamento. 

GB Adjust the motor power—too much tension force. Check if the strap qualities are right for the strapping tool and 

application. Check strap size , adjust the guides. Check the alignment and if are worn out. 

Régler la valeur de tension du moteur —peut-être excessive. Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont 

conformes à l’appareil et à l’application de cerclage. Contrôler les dimensions du feuillard, régler les cliquets de 

guidage correspondants des feuillards et  contrôler leur alignement. 

Zu hohe Bandspannun eingestellt. Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des  

einzusetzenden Gerätes oder Anwendung passt. Abmessungen des Kunststoffbandes überprüfen und oder 
Bandführung am Gerät einstellen und Fluchtung prüfen. 

 Ajuste el valor de tensión del motor; puede resultar excesivo. Revise que las características del fleje se 

correspondan con las del aparato y la aplicación. Compruebe la medida del fleje, adapte las respectivas guías en 
la máquina y controle su alineación.

 

La reggia inferiore non rimane bloccata dalla piastrina sotto il rullo e l’apparecchio va avanti durante il 
tensionamento / The lower strap isn’t locked between the gripper and feewheel so the tool goes 

forward during the tension / Le feuillard  inférieur n’est pas bloqué par la plaque sous le rouleau et 

l’appareil se déplace en avant pendant le tensionnement / Das untere Band bleibt während des 
Spannen nicht blockiert und das Gerät bewegt sich nach vorne / El fleje inferior no permanece 

Summary of Contents for BW-01

Page 1: ... PLASTIC STRAPPING TOOL APPAREIL DE CERCLAGE À BATTERIE POUR FEUILLARD EN PLASTIQUE AKKU KUNSTSTOFFBAND UMREIFUNGSGERÄT FLEJADORA CON BATERÍA PARA FLEJE DE PLÁSTICO LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L APPARECCHIO READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THE TOOL AVANT D UTILISER L APPAREIL LIRE LA NOTICE D INSTRUCTIONS VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTES DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN LEA LAS ...

Page 2: ...i sia nessuno sulla traiettoria della reggia rimanere a distanza di sicurezza Tenere premuta la parte superiore in modo che la parte inferiore recisa si allontani dall operatore Utilizzare in modo errato l apparecchio tensionare eccessivamente la reggia utilizzarne una qualità sezione non prevista e spigoli taglienti sul materiale da legare possono causare una improvvisa perdita di tensione e o la...

Page 3: ...age de bien contrôler la qualité de la soudure du feuillard et de respecter scrupuleusement les caractéristiques conseillées pour le feuillard à utiliser Bien conserver toute cette notice d instructions Pour l élimination des matériaux il est indispensable de respecter les normes en vigueur D Das Gerät darf nur von ausgebildetem Personal bedient werden Das nicht Beachten dieser Betriebsanleitung u...

Page 4: ...mission Die Messung des Typs A 2003 10 CE Nivel de emisión de sonido Medición de tipo A 2003 10 CE 81 dB A Vibrazioni all impugnatura 2002 44 CE Vibrations at handle 2002 44 CE Vibrations au niveau des poignéès 2002 44 CE Hand Arm Schwingungen 2002 44 CE Las vibraciones en la empuñadura 2002 44 CE 2 2 ms 2 variabile in funzione del tipo di reggia depends of strap quality varie en fonction du type ...

Page 5: ...rtes par la garantie Le client ne peut demander aucun dédommagement pour des arrêts de production et des dommages à des personnes et objets causés par des défauts de l appareil La Sté Itatools se réserve le droit de modifier les produits et la documentation sans l obligation de mettre à jour les précédents Chaque batterie Itatools est garanti pour une période de 60 jour à partir de la date indiqué...

Page 6: ...re la batteria non connettere il polo con il polo si crea un cortocircuito che danneggia in modo irreparabile la stessa Non invertire la polarità durante l uso o la ricarica Non trasportare e o stoccare la batteria insieme ad oggetti metallici se toccano i contatti possono provocare un cortocircuito Prima dell uso controllare che i contatti siano puliti ed integri Non inserire oggetti metallici tr...

Page 7: ... fumer l émission ou l arrêt d allumage immédiatement pour l employer et remplacer Au cas où l électrolyte entrerait en contact avec des yeux rincer complètement avec de l eau propre immediatly et consulter un médecin pour des mains entrer en contact avec l utilisation nettoient l eau aussi La batterie doit être rassemblée réutilisée ou débarassée d une manière dans l environnement amicale Les bat...

Page 8: ...cciolare alcun liquido Evitare urti cadute rotture nel caso provarlo con cautela se si produce calore fumo etc non utilizzarlo Il caricabatteria va posto in modo stabile su una superficie piana non infiammabile e resistente al calore Tenere lontano dalla zona di carica ogni tipo di sostanza infiammabile o volatile Scollegare sempre l apparecchio dalla rete se non utilizzato Per ogni intervento riv...

Page 9: ...quette que ce chargeur autoswitching Led verte s allume CHARGING Mettre la batterie dans le chargeur de la bonne manière ne pas inverser le polarità la charge commencera automatiquement et la signalisation menée devient ROUGE voir les notes ci dessus Elle restera dans cette condition jusqu à 80 de chargement le rattrapant que la signalisation menée deviendra VERT de clingnotement le procédé de cha...

Page 10: ... cuando no se utiliza para obtener servicios de mantenimiento y uso sólo un distribuidor autorizado El cargador debe recogerse reciclarse o eliminarse de manera favorable al medio ambiente de acuerdo con los planos nacional y local directrices CHARING PROCEDIMIENTO Antes de conectarse a la red eléctrica línea compruebe que la tensión de valor es correcta véase la etiqueta Cargador autoswitching El...

Page 11: ... desgaste excesivo cuando se use sobre superficies rugosas de los ladrillos aparato tipo hormigón piedras etc El kit se debe pedir con el código A000137 GANCIO SOSPENSIONE SUSPENSION HOOK CROCHET DE LEVAGE AUFZUGHAKEN GANCHO PARA ESLINGA I La macchina può essere equipaggiata con un gancio di sospensione a due posizioni verticale op orizzontale Il gancio deve essere fissato al tendireggia tramite d...

Page 12: ...E LED LEUCHTSIGNAL LEUCHTET GERÄT IM EINSATZ BLINKT GERÄT IST IN STAND BY INDICADOR LUMINOSO ÁMBAR MÁQUINA EN MARCHA ÁMBAR INTERMITENTE MÁQUINA EN STAND BY Programmazione fig A Programming pic A Programmation image A Programmieren bild A Programación fig A I Per poter effettuare ogni tipo di regolazione saldatura taglio e tensionamento occore innanzitutto che la macchina sia accesa dopodichè preme...

Page 13: ... du temps de soudure coupure peut être réglée en appuyant sur les touches ou selon la qualité et les dimensions du feuillard en appuyant sur la touche le temps de soudure augmente en appuyant sur la touche il diminue Lorsque 10 sec se sont écoulées après avoir appuyé sur les touches les données seront insérées dans la mémoire de la machine et la procédure de programmation abandonnée D Die Schweißz...

Page 14: ...ur figure E3 desserrer la vis externe et si vous avez besoin serrer la vis intern afin d obtenir une soudure centrée figure E4 Si la soudure est décalée vers l intérieur figure E5 desserrer la vis interne et si vous avez besoin serrer la vis externe jusqu à obtenir une soudure centrée figure E6 D Durch Verwenden von Kunststoffbändern mit verschiedenen Banddicken kann es vorkommen daß die Oberfläch...

Page 15: ...y resists to them overlapping and aligned between the body and the base of the front and posterior apparatus pushing them against the strap fig F1 To press key 1 in order to carry out the tensioning until the attainment of the tension wished or set up once caught up the maximum tension the machine allows to carry out others 3 tensionament after which the welding must happen fig F2 In order to carr...

Page 16: ...astatur der Ladezustand des Akku s angezeigt Beispiel Akku voll geladen Bild F5 Akku fast leer Bild F6 d h noch ca 2 Zyklen sind möglich Der Akku wird auch angezeigt wenn die Betreiber swich auf das Werkzeug Bei Akku ganz leer bleiben die letzten 2 LED s an Bild F7 Der Austausch des Akku s erfolgt durch drücken des Sicherheitsknopfes Den Akku dann nach oben herausziehen Bild F8 E El aparato modelo...

Page 17: ...rse a cabo visualmente G1 tempo di saldatura corto insufficiente short sealing time not enough temps de soudure trop court insuffisant Schweißzeit zu kurz nicht genug tiempo de soldadura corto insuficiente G2 tempo di saldatura corretto right sealing time temps de soudure correct Schweißzeit in Ordnung tiempo de soldadura correcto G3 tempo di saldatura lungo eccessivo too long sealing time wrong t...

Page 18: ...des Halteplätchen für Kunststoffband Sustitución de la plaquita de bloqueo del fleje I Per la sostituzione della piastrina blocca reggia proseguire come segue Svitare vite di bloccaggio guidareggia anteriore fig H1 svitare le due viti di bloccaggio piastrina fig H2 sfilare dalla parte anteriore la piastrina bloccareggia fig H3 Infilare quella nuova e ripetere tutte le operazioni al contario per il...

Page 19: ...pushing the tension button the tool doesn t work Après avoir inséré la batterie et appuyé sur le bouton de tensionnement l appareil ne marche pas Akku wird ins Gerät eingeschoben und Gerät startet nicht Al introducir la batería y presionar el pulsador de tensado el aparato no se activa I Verificare accoppiamento contatti scheda batteria verificare se non si sono deformati e o piegati verificare ch...

Page 20: ...strapping tool and application Pay attention at package cutting edges F Régler la valeur de tension peut être excessive Contrôler si les caractéristiques du feuillard sont conformes à l appareil et à l application de cerclage Faire attention aux bords tranchants de l emballage D Eigestellter Spannwertr zu groß Überprüfen ob das zu benutzende Kunststoffband den eigenschaften des einzusetzenden Gerä...

Page 21: ...e taglio della reggia superiore incompleto taglio reggia superiore non costante anche regolando il tempo The sealing isn t enough the upper strap isn t completely cutted the cutting isn t costant Le sordure est insuffisant la coupe du feuillard supérieur n est pas complète la coupe du feuillard supérieur n est pas constante même si l on règle le temps Schweißen des Kunststoffbandes nicht ausreiche...

Page 22: ...t ein Al accionar la palanca de soldadura no se activa el motor I Controllare se il microswitch di avvio saldatura non è danneggiato o scollegato o non viene attivato dalla camma GB Check if the start welding microswitch isn t worn out damaged or the welding cam doesn t touch the switch F Contrôler si le microrupteur de départ du cycles de sordure n est pas endommagé désactivé ou si la came ne l a...

Page 23: ... charger is running well May be that the battery is going to recharge limit life May be that the internal cells are damaged or worn out due to floor falls or strong impacts Try to have other trial with different battery F Essayer de recharger la batterie contrôler le fonctionnement du chargeur de batterie Nombre limite des cycles de charge sur le point d être atteint changer d ici peu Les cellules...

Reviews: