10
CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS
KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS
Fr
De
En
Es
-Tension d’allimentaion : 220-240 V
-Fréquence : 50 Hz
-Puissance nominale : 600 W
-Moteur Brush
-Produit de Classe II - IP 24
-Sécurité électronique en cas de dysfonctionnement
-Système de détection infrarouge
-Niveau sonore : 76 dBA
-Poids total de l’appareil : 3,7 kg
-Fabriqué en France
-Supply voltage: 220-240 V
-Frequency: 50 Hz
-Nominal power: 600 W
-Brush motor
-Class II - IP 24 product
-Electronic safety device in event of malfunction
-Infrared detection system
-Noise level: 76 dBA
-Total weight: 3,7 kg
-Made in France
-Netzspannung: 220-240 V
-Frequenz: 50 Hz
-Nennleistung: 600 W (kein Heizwiderstand)
-Schleifmotor
-Schutzklasse II - IP 24
-Elektronische Sicherheitsvorrichtung bei Funktionsstörungen
-Infrarotes Sensorsystem
-Schallpegel: 76 dBA
-Gesamtgerätegewicht: 3.7 kg
-Aus Frankreich Herstellung
-Tensión de alimentación: 220-240 V
-Frecuencia: 50 Hz
-Potencia nominal: 600 W (sin resistencia de calor)
-Motor Brush
-Producto clase II - IP24
-Seguridad electrónica en caso de disfunción
-Sistema de detección infrarrojo
-Nivel sonoro: 76 dBA
-Peso total del aparato: 3,7 kg
-Fabricado en Francia
VI
TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
Fr
En
De
Es
Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins témoignent du bon
fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux, le produit est hors tension
En fonctionnement: clignotement des LEDs
When the product is switched on, the indicators LEDs show that it is working
properly. If the lights are off, the appliance is off too.
When operating, the flashing leds appear.
Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-.
Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen
Anschluss.
Im Betrieb : Blinklicht der LED’s
Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos indican su buen
funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está
correctamente enchufado.
En funcionamiento: parpadeo de los testigos luminosos.
V
1
1
1
1
2
2
2
2
1
2
IV
ENTRETIEN / MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG / MANTENIMIENTO
Avant toutes opérations de maintenance ou de nettoyage, mettre hors tension
l'appareil avec le disjoncteur au tableau électrique. Toutes les opérations de
maintenance et d'entretien doivent être effectuées par un technicien qualifié /
Before any maintenance or cleaning operations, switch off the appliance
with the circuit breaker on the electrical panel. All maintenance and cleaning
operations must be carried by qualified technicians /
Vor jeglichem Eingriff zu Wartungs- oder Reinigungszwecken bitte die
Stromzufuhr am Sicherungskasten abschalten/
Antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza, apagar el
aparato mediante el disyuntor del cuadro eléctrico. Todas las operaciones de
mantenimiento y limpieza deben ser realizadas por un técnico capacitado.
Fr
En
De
Es
Dépoussiérer les entrées et les sorties d'air tous les 6 mois
Dust off air inlets and outlets every 6 months.
Luftein- und -auslässe bitte alle 6 Monate von Staub befreien
Desempolvar las entradas y salidas de aire cada 6 meses.