background image

63

3.  Kontroller at det ikke er noen riper eller brudd 

på den marine kassen hver gang du bruker 
den.

Den marine kassen må motstå vanntrykk under 
bruk. Gjentatte eksponeringer for vanntrykk 
vil til slutt føre til materialtretthet, noe som kan 
resultere i skader på den marine kassen. Hver 
gang du bruker den marine kassen, kontroller på 
forhånd at det ikke er noen riper eller brudd. Hvis 
du bruker den marine kassen ofte, sørg for å be 
om vedlikehold på butikken der du kjøpte den. 
(Vedlikeholdet er ikke kostnadsfritt.)

For å beskytte kameraet og sørge for optimal bruk, 
skal du huske eksemplene som er opplistet over når 
du bruker den marine kassen.

JVC påtar seg ikke noe ansvar for vannlekkasjer 
eller skader for noenting inne i den marine kassen 
(kamera, SD-kort, etc.) på grunn av uforsiktig bruk 
av dette produktet. Sørg for å følge riktige prosedyrer 
når du bruker den marine kassen.

Tilbehør

 Glassrenser (for å forhindre “dugging”)

 Rengjøringsvæske (for å fjerne skitt)

 Silikonfett

 Silikonklut

 Silikagel (konserveringsmiddel) 

 Papirserviett for linse 

 Bomullspinne

 Rem

 2 O-ringer: 1 Reservedeler

 Base (A, B) 

Basefestet varierer avhengig av 
hvilken kameramodell du har.

 Gripetak 

Vanlig tilgjengelige lys og vekter 
kan også festes.

 Hakke

 Skruenøkkel

 2 sekskantnøkler

Stor: For montering av håndtaket
Liten: Spenneåpner

 Objektivskjerm 

Bare festet til bestemte typer 
kameraer.

Vedlikeholdssett – Selges separat 
(delenummer: MG8_MTKIT)

Du kan kjøpe følgende sett med forbruksartikler.  
Vennligst kontakt din lokale JVC servicerepresentant. 

 O-Ring x 2

 Silikonfett (5 g) x 1

 Silikagel (konserveringsmiddel) (2 g) x 5

 Papirserviett for linse (50 ark) x 1

Summary of Contents for WR-MG88U

Page 1: ...ЭКСПЛУАТАЦИИ 使用說明書 ဧ ႁීၗ 사용 설명서 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS CASTE ESP ITALIANO PORTUGUÊS DANSK SUOMI SVENSKA NORSK ČEŠTINA POLSKI MAGYAR РУССКИЙ 中文繁體 ᒦᆪ ᄏ 한국어 Marine Case Unterwassergehäuse Boîtier sous marin Onderwaterhuis Carcasa submarina Custodia subacquea Caixa Aquática Vandtæt kameraetui Vesitiivis kotelo Undervattenshus Marine kassen Podvodní pouzdro Podwodna obudowa Tengeri tok Бок...

Page 2: ...ording under high water pressure Please pay careful attention when handling the unit before and after use as explained in this user s manual Each part of the marine case has been subject to strict controls during the manufacturing process and the individual functions have faced stringent tests during the assembly process Each marine case has also had to pass waterproof inspections using high press...

Page 3: ... marine case camera SD card etc due to careless usage of this product Be sure to follow correct procedures when using the marine case Accessories Glass cleaner to prevent steaming up Cleaning fluid to remove dirt Silicone grease Silicone cloth Silica gel Preservative Lens tissue paper Swab Strap 2 O rings 1 Spare Base A B The attachment base differs depending on the model of camera that you have G...

Page 4: ...Preparation 1 Inspect the main casing for scratches and cracks etc Apply 2 or 3 drops of the glass cleaner provided onto one of the lens tissues or a clean cloth and wipe the inner side of the marine case front glass 2 Check the O ring Using the supplied pick remove the O ring from the main case Check the O ring O ring contact surface and groove in which the O ring fits for dirt scratches or damag...

Page 5: ...the flash and light presence of a flash light differs according to the model Switch off the power It is recommended to set to the auto recording mode Open the lens cover 4 Open the marine case If it is difficult to open buckles use the buckle opener 5 Insert the camera into the marine case Inserting the provided silica gel between the camera and marine case prevents the inside of the marine case f...

Page 6: ...er to release the lock and switch on the camera s power Rotate the lever to switch on the camera s power The camera s power lamp lights 8 Switching between video still modes Switch modes by rotating the lever 2 Press the video recording start stop button or the still image shooting button to start recording 3 When you have finished recording rotate the power mode switch lever to turn the camera s ...

Page 7: ...cause discoloration to the case and may cause the O ring to deteriorate more quickly When storing the marine case unlock the power mode switch lever If you cannot avoid opening the marine case at the diving point make sure that drops of water from your hair or your body do not drop into the case Storing the O ring If you do not intend to use the marine case for longer than 1 month remove the O rin...

Page 8: ...uck ermöglichen soll Lassen Sie bei der Handhabung vor und nach der Verwendung bitte besondere Sorgfalt walten wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird Jeder Teil des Unterwassergehäuses wurde während des Herstellungsprozesses strengen Kontrollen unterzogen und die einzelnene Funktionen wurden während der Fertigung strengen Tests unterzogen Jedes Unterwassergehäuse hat außerdem mit Hi...

Page 9: ...chäden an Ausrüstung im Inneren des Unterwassergehäuses Kamera SD Karte usw die durch unvorsichtige Verwendung dieses Produkts entstehen Achten Sie bei der Verwendung des Unterwassergehäuses auf den richtigen Umgang Zubehör Glasreiniger verhindert das Beschlagen Reinigungsflüssigkeit zum Entfernen von Schmutz Silikonfett Silikontuch Silica Gel Schutzmittel Objektivseidenpapier Tupfer Gurt 2 O Ring...

Page 10: ...üfen Sie das Hauptgehäuse auf Kratzer Risse usw Geben Sie zwei oder drei Tropfen des mitgelieferten Glasreinigers auf ein Blatt des Objektivseidenpapiers oder eine sauberes Tuch und wischen Sie die Innenseite des Frontglases des Unterwassergehäuses ab 2 Überprüfen Sie den O Ring Entfernen Sie mit dem mitgelieferten Plättchen den O Ring aus dem Unterwassergehäuse Überprüfen Sie den O Ring die Konta...

Page 11: ...iert abhängig vom Modell Schalten Sie die Kamera aus Sie sollten den automatischen Aufnahme Modus einstellen Öffnen Sie die Objektivabdeckung 4 Öffnen Sie das Unterwassergehäuse Wenn sich die Schlösser nur schwer öffnen lassen verwenden Sie den Schlossöffner 5 Setzen Sie die Kamera in das Unterwassergehäuse ein Wenn Sie das mitgelieferte Silica Gel zwischen Kamera und Unterwassergehäuse legen verh...

Page 12: ...sergehäuses um die Sperre zu lösen und schalten Sie die Kamera ein Drehen Sie den Hebel um die Kamera einzuschalten Die Stromanzeige der Kamera leuchtet 8 Umschalten zwischen Video Standbild Modus Sie schalten zwischen den Modi um indem Sie den Hebel drehen 2 Drücken Sie die Start Stopp Taste für die Videoaufnahme oder den Auslöser für Standbilder um mit der Aufnahme zu beginnen 3 Wenn Sie die Auf...

Page 13: ...ärbung des Gehäuses und zu einer schnelleren Materialermüdung des O Rings kommen Lösen Sie bei der Lagerung des Unterwassergehäuses den Strom Modusschalter Hebel Wenn es sich nicht vermeiden lässt dass Sie das Unterwassergehäuse an der Tauchstelle öffnen achten Sie darauf dass keine Wassertropfen von Ihren Haaren oder Ihrem Körper in das Gehäuse gelangen Lagerung des O Rings Wenn das Unterwasserge...

Page 14: ... cet équipement avec précaution que ce soit avant ou après son utilisation tel qu il est expliqué dans le présent mode d emploi Chaque pièce du boîtier sous marin a fait l objet de contrôles strictes pendant le processus de fabrication et les fonctions individuelles ont passé des tests exigeants au cours du processus d assemblage Chaque boîtier sous marin a également subi des inspections d étanché...

Page 15: ... de ce produit Veillez à suivre les procédures correctes lors de l utilisation du boîtier sous marin Accessoires Produit pour nettoyage de verre pour éviter la condensation Liquide de nettoyage pour enlever la poussière Graisse de silicone Tissu de silicone Gel de silice conservateur Tissu pour la lentille Coton tige Sangle 2 joints d étanchéité 1 de rechange Base A B La base de fixation varie sui...

Page 16: ...oîtier principal à la recherche de rayures ou fissures etc Appliquez 2 ou 3 gouttes du produit de nettoyage pour verre fourni sur l un des tissus pour lentille ou sur un chiffon doux puis nettoyez la face intérieure du verre avant du boîtier sous marin 2 Vérifiez le joint d étanchéité Utilisez le médiateur fourni pour retirer le joint d étanchéité du boîtier principal Vérifiez visuellement puis au...

Page 17: ...t la lumière la présence de flash lumière peut différer selon les modèles Coupez l alimentation Nous vous recommandons de régler l appareil sur le mode d enregistrement automatique Ouvrez le couvre lentille 4 Ouvrez le boîtier sous marin En cas de difficultés avec les attaches utilisez l outil d ouverture des attaches 5 Inserez le caméscope dans le boîtier sous marin L application du gel de silice...

Page 18: ...uis allumez son alimentation Faites tourner le commutateur pour allumer l alimentation du caméscope Le témoin d alimentation du caméscope s allume 8 Passage entre les modes vidéo photo Changez de mode en faisant tourner le commutateur 2 Appuyez sur le bouton de marche arrêt d enregistrement vidéo ou le bouton de prise de photos pour démarrer l enregistrement 3 Lorsque vous avez fini d enregistrer ...

Page 19: ... Cela peut en provoquer la décoloration ainsi que l accélération de la détérioration du joint d étanchéité Lors du stockage du boîtier sous marin déverrouillez le commutateur Alimentation Mode Si vous ne pouvez pas éviter l ouverture du boîtier sous marin au point de plongée assurez vous que les goutellettes présentes sur vos cheveux ou votre corps ne tombent pas dans le boîtier Stockage du joint ...

Page 20: ...op veilige wijze onderwater video opnamen te maken bij hoge waterdruk Wees voorzichtig bij het omgaan met het toestel voor en na gebruik zoals is uitgelegd in deze gebruikershandleiding Elk onderdeel van het onderwaterhuis is onderworpen aan strenge controles tijdens het productieproces en de individuele functies zijn onderworpen aan strenge testen tijdens het montageproces Elk onderwaterhuis is o...

Page 21: ...era SD geheugenkaart etc door achteloos gebruik van dit product Zorg dat u de volgende procedures volgt als u het onderwaterhuis gebruikt Accessoires Glasreiniger om beslaan te voorkomen Reinigingsvloeistof om vuil te verwijderen Siliconenvet Siliconendoek Silicagel conserveringsmiddel Lens tissuepapier Wattenstokje Riem 2 O ringen 1 Reserve Basis A B De bevestigingsbasis verschilt afhankelijk van...

Page 22: ...Voorbereiding 1 Controleer het hoofdhuis op krassen breuken etc Breng twee of drie druppels van de meegeleverde glasreiniger aan op een van de lens tissues of op een schone doek en veeg de binnenkant van het voorglas van het onderwaterhuis schoon 2 Controleer de O ring Verwijder de O ring van het hoofdhuis met de meegeleverde prikker Controleer de O ring het O ring contactoppervlak en de groeve wa...

Page 23: ...ting uit aanwezigheid van een flitser licht afhankelijk van het model Zet de camera uit Het wordt aanbevolen om het toestel in te stellen op de automatische opnamestand Open het lenskap 4 Open het onderwaterhuis Als het moeilijk is om de gespen te openen gebruik dan de gesp opener 5 Plaats de camera in het onderwaterhuis Het plaatsen van de silicagel tussen de camera en het onderwaterhuis voorkomt...

Page 24: ...loderen 1 Duw de aan uit schakelaar van het onderwaterhuis om deze te ontsluiten en zet de camera aan Draai de hendel om de camera aan te zetten De lichtjes van de camera gaan aan 8 Schakelen tussen video fotostanden Schakel de standen in door te draaien aan de hendel 2 Druk op de video opname start stop knop of de foto opname knop om het opnemen te starten 3 Als u klaar bent met opnemen draait u ...

Page 25: ... verkleuring ontstaan aan het onderwaterhuis en kan de O ring sneller verslechteren Als u het onderwaterhuis opruimt moet u de aan uit schakelaar ontsluiten Als u niet kunt voorkomen dat het onderwaterhuis moet worden geopend op de duikplek zorg dan dat er geen druppels water van uw haar of lichaam in terecht kunnen komen Opbergen van de O ring Als u niet van plan bent om het onderwaterhuis binnen...

Page 26: ...urante el manejo de la unidad antes y después de su uso tal y como se explica en este manual del usuario Cada pieza de la carcasa submarina se ha sometido a controles estrictos durante el proceso de fabricación y cada función individual se ha sometido a una serie de estrictas pruebas durante el proceso de ensamblado Asimismo cada carcasa submarina ha pasado inspecciones de estanqueidad en aparatos...

Page 27: ...bmarina cámara tarjeta SD etc debido a un uso descuidado de este producto Asegúrese de seguir los procedimientos correctos cuando utilice la carcasa submarina Accesorios Limpiador de cristales para impedir el vaho Líquido de limpieza para eliminar la suciedad Grasa de silicona Paño de silicona Gel de sílice conservante Papel para lentes Algodón Correa 2 juntas tóricas 1 de repuesto Base A B La bas...

Page 28: ...la carcasa principal para comprobar si hay arañazos o grietas etc Aplique 2 ó 3 gotas del limpiador de cristales proporcionado en uno de los papeles para lentes o en un paño limpio y limpie el lado interior del cristal delantero de la carcasa submarina 2 Compruebe la junta tórica Utilice la piqueta proporcionada para extraer la junta tórica de la carcasa principal Compruebe visualmente o tocando c...

Page 29: ...ia de un flash o luz depende del modelo Apague la alimentación Se recomienda ajustar el modo de grabación automática Abra la tapa del objetivo 4 Abra la carcasa submarina Si tiene dificultades para abrir las hebillas utilice el abridor de hebillas 5 Inserte la cámara en la carcasa submarina Al insertar el gel de sílice proporcionado entre la cámara y la carcasa submarina se impide que se acumule v...

Page 30: ... de encendido modo para liberar el bloqueo y encender la cámara Gire la palanca para encender la cámara Se iluminará el indicador de encendido de la cámara 8 Cambio entre los modos de vídeo imagen fija Cambie entre modos girando la palanca 2 Pulse el botón de inicio parada de la grabación de vídeo o el botón de toma de imágenes fijas para empezar la grabación 3 Cuando haya finalizado la grabación ...

Page 31: ...e deteriorar más rápidamente Cuando guarde la carcasa submarina desbloquee la palanca de interruptor de encendido modo Si no puede evitar la apertura de la carcasa submarina en el momento de sumergirse asegúrese de que no caigan gotas de agua de su pelo o de su cuerpo dentro de la carcasa Almacenamiento de la junta tórica Si no piensa utilizar la carcasa submarina durante más de 1 mes extraiga la ...

Page 32: ...re attenzione nella gestione dell unità prima e dopo l uso come illustrato in questo manuale d uso Ciascun componente della custodia subacquea è stato sottoposto a rigorosi controlli durante la procedura di fabbricazione e le singole funzioni hanno affrontato severi collaudi durante la procedura di assemblaggio Ciascuna custodia subacquea ha dovuto anche superare ispezioni sull impermeabilità medi...

Page 33: ...ra scheda SD ecc dovuti ad uso improprio diquesto prodotto Assicurarsi di seguire le procedure corrette quando si utilizza la custodia subacquea Accessori Soluzione per la pulizia del vetro antiappannante Soluzione per la pulizia per l eliminazione dello sporco Grasso siliconico Panno siliconico Gel di silice di protezione Salviettina di pulizia per l obiettivo Bastoncino cotonato Cinghietta 2 gua...

Page 34: ...ano presenti graffi o spaccature ecc sulla custodia principale Applicare 2 o 3 gocce della soluzione per la pulizia del vetro in dotazione su una delle salviettine per l obiettivo o su un panno pulito quindi pulire il lato interno del vetro anteriore della custodia subacquea 2 Controllare la guarnizione circolare Utilizzando il plettro in dotazione rimuovere la guarnizione circolare dalla custodia...

Page 35: ...re la presenza di un flash o di un illuminatore varia a seconda del modello Spegnere l apparecchio Si consiglia di impostare la modalità di registrazione automatica Aprire il copriobiettivo 4 Aprire la custodia subacquea Qualora risulti difficile aprire i ganci utilizzare l apposita chiave 5 Inserire la Media camera nella custodia subacquea L inserimento del sacchetto di gel di silice tra la Media...

Page 36: ...stodia subacquea per sbloccarla quindi accendere la Media camera Ruotare la leva per accendere la Media camera La spia di accensione della Media camera si illumina 8 Commutazione tra le modalità filmato e immagine statica Commutare le modalità ruotando la leva 2 Per avviare la registrazione premere il pulsante di avvio arresto della videoregistrazione oppure il pulsante per scattare immagini stati...

Page 37: ...zione circolare Quando si ripone la custodia subacquea sbloccare la leva di accensione commutazione della modalità Qualora non sia possibile evitare di aprire la custodia subacquea nel luogo dove si effettua l immersione assicurarsi di non far cadere gocce d acqua dai capelli o dal corpo all interno della custodia Conservazione della guarnizione circolare Se non si intende utilizzare la custodia s...

Page 38: ...e água Tome precauções adicionais quando manusear a unidade antes e depois de utilizar tal como explicado neste manual do utilizador Cada parte da caixa aquática foi sujeita a controlos de qualidade rigorosos durante o processo de fabrico e as funções individuais foram testadas rigorosamente durante o processo de montagem Cada caixa aquática também teve de passar inspecções de prova de água utiliz...

Page 39: ...a caixa aquática câmara cartão SD etc devido a uma utilização descuidada deste produto Certifique se de que segue os procedimentos correctos quando utilizar a caixa aquática Acessórios Agente de limpeza de vidros para evitar embaciamento Líquido de limpeza para remover sujidade Massa de silicone Pano de silicone Gel de silício conservante Papel para limpar objectivas Cotonete Alça 2 O rings 1 sobr...

Page 40: ...e a caixa principal para a existência de arranhões fissuras e etc Aplique 2 ou 3 gotas do agente de limpeza de vidros fornecido num dos papéis para limpar objectivas ou um pano limpo e limpe o interior do vidro dianteiro da caixa aquática 2 Verifique o O ring Utilizando o gancho fornecido retire o O ring da caixa principal Verifique a existência de sujidade arranhões ou danos no O ring superfície ...

Page 41: ...de um flash luz é diferente consoante o modelo Desligue a alimentação Recomenda se que configure para o modo de gravação automática Abra a tampa da objectiva 4 Abra a caixa aquática Se for difícil abrir as fivelas utilize o abre fivelas 5 Introduza a câmara na caixa aquática Inserir o gel de silício fornecido entre a câmara e a caixa aquática evita que o interior da caixa aquática fique embaciado ...

Page 42: ...e modo para soltar o bloqueio e ligue a alimentação da câmara Rode a patilha para ligar a alimentação da câmara A luz de corrente da câmara acende se 8 Mudar entre os modos de vídeo fotografia Mude de modo rodando a patilha 2 Prima o botão para iniciar parar a gravação de vídeo ou o botão para fotografar para iniciar a gravação 3 Quando tiver terminado de gravar rode o interruptor de corrente modo...

Page 43: ...uma descoloração na caixa e poderá fazer com que o O ring se desgaste mais rapidamente Quando guardar a caixa aquática desbloqueie o interruptor de corrente modo Se não puder evitar abrir a caixa aquática no ponto de mergulho certifique se de que quaisquer gotas de água do seu cabelo ou corpo não caem na caixa Guardar o O ring Se não pretender utilizar a caixa aquática durante mais do que 1 mês re...

Page 44: ...nstrument som er udviklet med henblik på at gøre det muligt at optage videoer sikkert under højt vandtryk Vær særligt påpasselig ved håndtering af enheden før og efter brug som forklaret i denne brugsvejledning Alle dele af det vandtætte etui underlægges strenge test under fremstillingsprocessen og der gennemføres strenge test af de enkelte funktioner under samlingsprocessen Hver enkelt etui skal ...

Page 45: ...nheder inden i det vandtætte etui kamera SD kort mv som er opstået som følge af uagtsom brug af produktet Sørg for at følge de korrekte fremgangsmåder ved brug af det vandtætte kameraetui Ekstraudstyr Glasrengøringsmiddel for at forhindre tildugning Rensevæske til fjernelse af snavs Silikonefedt Silikoneklud Silicagel konserveringsmiddel Objektivpapir Vatpind Strop 2 O ringe 1 ekstra Bund A B Fast...

Page 46: ...e video eller stillbillede Forberedelse 1 Efterse huset for ridser revner mv Kom 2 eller 3 dråber af det medfølgende glasrengøringsmiddel på et stykke objektivpapir eller en ren klud og aftør den indvendige side af det vandtætte etuis frontglas 2 Kontroller O ringen Brug den medfølgende dirk til at fjerne O ringen fra huset Check O ringen O ringens kontaktflader og den rille i hvilken O ringen pas...

Page 47: ...dellen Sluk for strømmen Det anbefales at sætte apparatet i auto optagetilstand Åbn objektivdækslet 4 Åbn det vandtætte etui Hvis det er vanskeligt at åbne spænderne så brug spændeåbneren den lille Umbraconøgle 5 Placer kameraet i det vandtætte etui Hvis du placerer den medfølgende silicagel mellem kameraet og det vandtætte etui dugger indersiden af det vandtætte etui ikke til For kameraer der er ...

Page 48: ... og tænde for kameraets strøm Drej grebet for at tænde for kameraets strøm Lysene i kameraets afbryderlampe 8 Skift mellem video stillbilleder Skift tilstand ved at dreje grebet 2 Tryk på start stopknappen til videooptagelse eller knappen til optagelse af stillbilleder for at påbegynde optagelse 3 Når du er færdig med at optage skal du dreje afbryder tilstandsgrebet for at afbryde strømmen til kam...

Page 49: ...rve etuiet og forælde O ringen hurtigere Ved opbevaring af det vandtætte etui skal afbryder tilstandsgrebet låses op Hvis du ikke kan undgå at åbne det vandtætte etui på det sted hvor du dykker skal du sørge for at der ikke drypper vand fra dit hår eller din krop ind i etuiet Opbevaring af O ringen Hvis det ikke er din hensigt at bruge det vandtætte etui i længere tid end en måned skal du fjerne O...

Page 50: ...entaa videoita suuressa vedenpaineessa Käsittele laitetta ennen käyttöä ja käytön jälkeen varoen noudattaen tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita Vesitiiviin kotelon kaikki osat on tarkistettu huolellisesti valmistusprosessin aikana ja toiminnot testattu tiukoin testein kokoamisen aikana Vesitiiviin kotelon pitää myös läpäistä vesitiiviystarkistukset korkeapaineisia vesitestauslaitteita käyttäen ...

Page 51: ...huolimaton käyttö voi aiheuttaa laitteen sisällä oleville osille kamera SD kortti jne Käytä vesitiivistä koteloa oikein Vakiovarusteet Lasinpuhdistusaine huurtumisen estämiseksi Puhdistusneste lian poistamiseksi Silikonirasva Silikoniliina Silikageeli kuivausaine Linssinpuhdistuspaperi Vanupuikko Hihna 2 O rengasta 1 vara O rengas Alusta A B Kiinnitysjalusta vaihtelee kameratyypin mukaan Käsihihna...

Page 52: ...sammutetaan virta tai valitaan video tai yksittäiskuvatila Valmistelu 1 Tarkista ettei pääkotelossa ole naarmuja ja murtumia yms Tiputa 2 3 pisaraa lasinpuhdistusainetta linssinpuhdistuspaperiin tai puhtaalle kankaanpalalle ja puhdista vesitiiviin kotelon lasin sisäpinta 2 Tarkista O rengas Irrota O rengas pääkotelosta mukana toimitetulla kiilalla Tarkista silmämääräisesti ja sormella tunnustelema...

Page 53: ...a ja valo salama valo vaihtelee eri malleissa Sammuta virta On suositeltavaa käyttää automaattista tallennustilaa Avaa linssinsuojus 4 Avaa vesitiivis kotelo Jos solkia on hankala saada auki käytä kuusioavainta 5 Aseta kamera vesitiiviiseen koteloon Kun laitat laitteen mukana toimitetun silikageelin kameran ja vesitiiviin kotelon väliin vesitiiviin kotelon sisäosat eivät huurru Alustalla A varuste...

Page 54: ...äntämällä virtakytkintä tilanvalitsinta Kameran virran merkkivalo syttyy 8 Video tai yksittäiskuvatilan valinta Vaihda tilaa kääntämällä virtakytkintä tilan valitsinta 2 Käynnistä tallennus painamalla videotallennuksen käynnistys lopetuspainiketta tai yksittäiskuvien kuvauspainiketta 3 Kun olet lopettanut tallennuksen sammuta kamerasta virta kääntämällä virtakytkintä tilan valitsinta Kameran virra...

Page 55: ...eammin Kun laitat vesitiiviin kotelon säilytykseen avaa virtakytkimen tilan valitsimen lukitus Jos vesitiivis kotelo on pakko avata sukelluspaikassa varmista ettei kotelon sisään pääse vesipisaroita hiuksistasi tai vartalostasi O renkaan säilytys Jos et aio käyttää vesitiivistä koteloa yli 1 kuukauteen irrota O rengas kotelosta ja levitä O renkaaseen joka puolelle ohut kerros laitteen mukana toimi...

Page 56: ...g under högt vattentryck Hantera undervattenshuset mycket försiktigt före och efter användning på det sätt som förklaras på annan plats i denna bruksanvisning Samtliga delar av undervattenshuset har gått igenom strikta kontroller under tillverkningsprocessen och de olika funktionerna har testats noggrant under monteringen Samtliga undervattenshus har också undergått högtrycksinspektion för vattent...

Page 57: ...äckage eller skada på utrusning inuti undervattenshuset kamera SD kort m m på grund av oförsiktig användning av produkten Det är viktigt att noggrant utföra alla åtgärder vid användning av undervattenshuset Tillbehör Glasrengöringsmedel för att hindra att glaset immar igen Rengöringsmedel för att ta bort smuts Silikonfett Silikonduk Silikagel konserveringsmedel Linsrengöringspapper Svabb Rem 2 O r...

Page 58: ...inte finns några repor sprickor eller liknande på höljet Droppa 2 eller 3 droppar av glasrengöringsmedlet inkluderat på ett linsrengöringspapper eller en ren trasa och torka av insidan av undervattenshusets främre glas 2 Kontrollera O ringen Använd stiftet inkluderat för att ta bort O ringen från höljet Kontrollera visuellt och genom att röra med fingret att O ringen O ringens kontaktyta och skåra...

Page 59: ...ixt eller lampa finns beror på kameramodellen Stäng av kameran Det rekommenderas att autoinspelningsläget stalls in Öppna linsskyddet 4 Öppna undervattenshuset Om det är svårt att öppna spännena kan du använda spännöppnaren 5 Sätt in kameran i undervattenshuset Applicering av silikagel inkluderat mellan kameran och undervattenshuset hindrar insidan av huset från att imma igen Sätt fast linskåpan p...

Page 60: ...attenshusets strömbrytarspak och sätt på kameran Vrid spaken för att sätta på kameran Kamerans strömlampa tänds 8 Växling mellan video och stillbildsläge Växla inställningsläge genom att vrida på spaken 2 Börja inspelningen genom att trycka på start stoppknappen för videoinspelning eller stillbildsknappen 3 Vrid efter avslutad inspelning strömbrytarspaken för att stänga av kameran Kamerans strömla...

Page 61: ...t ligga i direkt solsken Det skulle kunna missfärga höljet och göra att O ringen förslits snabbare Lås upp strömbrytarspaken vid förvaring av undervattenshuset Om du måste öppna undervattenshuset vid dykplatsen är det viktigt att det inte droppar vatten på huset t ex från ditt hår eller din kropp Förvaring av O ringen Om du inte tänker använda undervattenshuset på över en månad ska du ta bort O ri...

Page 62: ...yt vanntrykk Vennligst vær oppmerksom når du håndterer enheten før og etter bruk som forklart i denne brukermanualen Hver del av den marine kassen har vært utsatt for strenge kontroller under produksjonsprosessen og de individuelle funksjonene har vært utsatt for strenge tester under monteringsprosessen Hver marine kasse må også godkjennes av vanntettinspeksjoner med høytrykks vanntestere Skader k...

Page 63: ...for noenting inne i den marine kassen kamera SD kort etc på grunn av uforsiktig bruk av dette produktet Sørg for å følge riktige prosedyrer når du bruker den marine kassen Tilbehør Glassrenser for å forhindre dugging Rengjøringsvæske for å fjerne skitt Silikonfett Silikonklut Silikagel konserveringsmiddel Papirserviett for linse Bomullspinne Rem 2 O ringer 1 Reservedeler Base A B Basefestet varier...

Page 64: ...modus Forberedelse 1 Inspiser hovedkassen for riper og brudd etc Før på 2 eller 3 dråper med glassrengjøreren som er inkludert på en av linsepapirserviettene eller rengjøringskluten og tørk av innsiden av marinekassens frontglass 2 Kontroller O ringen Fjern O ringen fra hovedkassen med den inkluderte hakken Kontroller O ringen O ringens kontaktflate og sporet O ringen passer i Se etter urenheter r...

Page 65: ...stedeværelse av blits avviker i henhold til modellen Slå av strømmen Det anbefales å stille inn automatisk opptaksmodus Åpne linsedekselet 4 Åpne den marine kassen Hvis det er vanskelig å åpne spennene må du bruke spenneåpneren 5 Sett kameraet i den marine kassen Ved å sette inn den inkluderte silikagelen mellom kameraet og den marine kassen forhindrer du at innsiden av marine kassen dugger For ka...

Page 66: ...ingshendel for å frigjøre låsen og slå på kameraets strøm Roter håndtaket for å slå på strømmen på kameraet Kameraets strømindikatorlampe lyser 8 Bytte mellom video stillbildemodus Bytt modus ved å rotere håndtaket 2 Trykk på start stopp knappen for videoopptak eller opptaksknappen for stillbilde for å starte opptak 3 Når du har fullført opptaket roter koblingshendelen for strøm modus for å slå ka...

Page 67: ...n det forårsake at kassen avfarges og kan forårsake at O ringen forringes hurtigere Når du lagrer den marine kassen lås opp koblingshendelen til strøm modus Hvis du ikke kan unngå å åpne den marine kassen like før du dykker skal du sørge for at vanndråper fra håret eller kroppen din ikke kommer inn i kassen Lagre O ringen Hvis du ikke skal bruke den marine kassen over en lengre periode ta ut O rin...

Page 68: ...u záznamu videa v podmínkách vysokého tlaku vody Při manipulaci s jednotkou před a po použití postupujte obzvláště opatrně jak je vysvětleno v této uživatelské příručce Každá součást podvodního pouzdra byla během výrobního procesu předmětem přísné kontroly a jednotlivé funkce byly při montáži podrobeny pečlivému testování Každé podvodní pouzdro rovněž muselo projít kontrolou vodotěsnosti při testo...

Page 69: ...ouzdra kamery karty SD atd v důsledku nedbalého používání tohoto produktu Při používání podvodního pouzdra se ujistěte zda používáte správné postupy Příslušenství Čistič skla k zabránění orosení Čisticí roztok k odstranění nečistot Silikonový tuk Silikonová tkanina Silika gel ochranný prostředek Hedvábný papír na objektiv Tampon Poutko 2 O kroužky 1 náhradní Patka A B Upínací patka se liší podle m...

Page 70: ...žimu videa či statických snímků Příprava 1 Zkontrolujte pouzdro zda není poškrábáno popraskáno atd Na jeden z ubrousků nebo na čistou tkaninu naneste 2 nebo 3 kapky dodaného čističe skla a otřete vnitřní stranu předního skla podvodního pouzdra 2 Zkontrolujte O kroužek Pomocí dodaného trsátka vyjměte O kroužek z pouzdra Vizuálně a dotekem ruky zkontrolujte O kroužek jeho kontaktní plochu a příslušn...

Page 71: ...a světlo vybavenost bleskem či světlem závisí na daném modelu Vypněte napájení Doporučuje se nastavit režim automatického záznamu Otevřete kryt objektivu 4 Otevřete pouzdro Pokud se spony otevírají ztěžka použijte otvírač spon 5 Kameru vložte do podvodního pouzdra Mezi kameru a podvodní pouzdro vložte dodaný silika gel který zabrání orosení vnitřku pouzdra U kamer vybavených patkou A připevněte kr...

Page 72: ... a zapněte napájení kamery Otočením páčky zapněte napájení kamery Rozsvítí se kontrolka napájení kamery 8 Přepínání mezi režimem videa a statických snímků Režimy přepínejte otáčením páčky 2 Záznam spustíte stisknutím tlačítka start stop videozáznamu nebo tlačítka spouště pro statické snímky 3 Po dokončení záznamu otočte přepínací páčkou napájení režimu a vypněte napájení kamery Kontrolka napájení ...

Page 73: ...uzdra a rychlejšímu zestárnutí O kroužku Při skladování podvodního pouzdra odemkněte přepínací páčku napájení režimu Budete li nuceni pouzdro otevřít v místě potápění zajistěte aby do něj nevnikly kapky vody z vašich vlasů či vašeho těla Skladování O kroužku Nebudete li chtít podvodní pouzdro používat déle než 1 měsíc vyjměte z něj O kroužek a namažte jej ze všech stran tenkou vrstvou dodaného sil...

Page 74: ...eznaczony do nagrywania filmów pod dużym ciśnieniem występującym pod wodą Należy zwrócić szczególną uwagę na odpowiednie postępowanie z instrumentem przed i po jego użyciu zgodnie z instrukcją obslugi Każda część podwodnej obudowy była dokładnie kontrolowana podczas produkcji i poddana najbardziej surowym testom podczas montażu Każda część obudowy musiała również przejść przez kontrolę wodoszczeln...

Page 75: ...strzegać odpowiednich instrukcji podczas użytkowania podwodnej obudowy Akcesoria Środek czyszczący do szkła zapobiegający zaparowaniu Płyn czyszczący do usuwania zabrudzeń Smar silikonowy Szmatka silikonowa Żel krzemionkowy Środek zabezpieczający Bibułka do obiektywu Wacik Pasek 2 pierścienie uszczelniające 1 zapasowy Podstawa A B W każdym modelu kamery znajduje się inna podstawa montażowa Uchwyt ...

Page 76: ...Sprawdź czy na obudowie nie ma zarysowań lub pęknięć itp Nanieś 2 lub 3 krople środka czyszczącego szkło będącego częścią zestawu na bibułkę do czyszczenia obiektywu lub czystą szmatkę i wyczyść wewnętrzną stronę przedniego szkła obudowy 2 Sprawdź pierścień uszczelniający Używając narzędzia do podważania będącego częścią zestawu zdejmij pierścień uszczelniający z obudowy Sprawdź optycznie i dotyki...

Page 77: ...eszczone inaczej w każdym modelu Wyłącz zasilanie Zaleca się włączyć tryb automatycznego nagrywania Zdejmij pokrywę z obiektywu 4 Otwórz obudowę podwodną Jeśli nie można otworzyć klamer użyj otwieracza klamer 5 Włóż kamerę do obudowy Włożenie torebki z żelem krzemionkowym pomiędzy kamerę a obudowę podwodną zapobiega tworzeniu się pary wewnątrz obudowy W przypadku kamer wyposażonych w podstawę A na...

Page 78: ...by włączyć zasilanie kamery Zapali się kontrolka zasilania kamery 8 Przełączanie pomiędzy trybem filmowania a fotografowania Można zmieniać tryby obracając dźwignię 2 Naciśnij przycisk rozpoczęcia zatrzymania nagrywania filmu lub przycisk fotografowania aby rozpocząć nagrywanie 3 Po zakończeniu nagrywania obróć dźwignię zasilania przełączania trybu aby wyłączyć zasilanie kamery Kontrolka zasilania...

Page 79: ...y odblokować pokrętło zasilania przełączania trybu Jeśli nie można uniknąć otwierania obudowy podwodnej podczas sesji nurkowania zwróć uwagę aby krople wody z włosów oraz ciała nie wpadły do środka obudowy Przechowywanie pierścieni uszczelniających Jeśli obudowa podwodna nie będzie używana przez ponad 1 miesiąc zdejmij pierścień uszczelniający z obudowy i pokryj cały pierścień cienką warstwą smaru...

Page 80: ...zítést nagy víznyomás esetén is Szenteljen nagy figyelmet a készülék kezelésének a használat előtt és után ahogy azt ebben a használati utasításban ismertetjük A gyártási folyamat során a tengeri tok minden részét szigorú ellenőrzés alá vetettünk és minden egyes funkciót kemény tesztek alá vetettünk az összeszerelés közben Minden tengeri toknak át kell mennie a vízhatlansági vizsgálatokon ahol nag...

Page 81: ...vízszivárgás vagy a tengeri tokban található eszköz kamera SD kártya stb sérülése esetén Mindig kövesse a helyes eljárásokat amikor használja a tengeri tokot Tartozékok Üvegtisztító hogy elkerülje a párásodást Tisztító folyadék a szennyeződés eltávolításához Szilikon kenőanyag Szilikon kendő Szilícium dioxid gél védőszer Lencse selyempapír Törlőruha Szíj 2 O gyűrű 1 tartalék Bázis A B A bázis rögz...

Page 82: ...d között Előkészítés 1 Vizsgálja meg a főburkolatot a karcolások repedések stb miatt Csepegtessen 2 3 cseppet a mellékelt üvegtisztítóból egy lencsetisztítóra vagy egy tiszta kendőre és törölje le a tengeri tok első üvegének belső oldalát 2 Ellenőrizze az O gyűrűt A mellékelt pecekkel távolítsa el az O gyűrűt a főburkolatból Ellenőrizze szemmel és az ujjával az O gyűrűt az O gyűrű csatalkozási fel...

Page 83: ...gítást a vaku világítás megjelenése a modelltől függ Kapcsolja ki a kamerát Ajánlatos az automatikus felvételi módot beállítani Nyissa ki a lencsevédőt 4 Nyissa ki a tengeri tokot Ha nehéz a csatot kinyitni használja a csatnyitót 5 Helyezze be a kamerát a tengeri tokban Helyezze be a mellékelt szilícium dioxid gélt a kamera és a tengeri tok közé amely megakadályozza hogy pára képződjön a tengeri t...

Page 84: ...üzemmód kapcsolókarját hogy kiengedje a zárolást és bekapcsolja a kamerát Forgassa a kart a kamera bekapcsolásához A kamera tápellátás lámpája világít 8 Váltás a mozgó állókép üzemmódok között A kar forgatásával válthatja az üzemmódot 2 Nyomja meg a videofelvétel start stop gombot vagy az állókép rögzítése gombot a felvétel elkezdéséhez 3 Ha befejezte a felvételt forgassa el a tápellátás üzemmód k...

Page 85: ...fényen Ez a burkolat színváltozását és az O gyűrű gyors elhasználódását okozhatja A tengeri tok tárolásakor lazítsa meg a tápellátás üzemmód kapcsolókart Ha nem tudja elkerülni a tengeri tok kinyitását a merülés helyszínén akkor vigyázzon arra hogy a hajáról vagy a testéről ne csepegjen víz a tokba Az O gyűrű tárolása Ha több mint 1 hónapig nem fogja használni a tengeri tokot távolítsa el a z O gy...

Page 86: ...ды Пожалуйста соблюдайте осторожность при обращении с боксом до и после его использования как описано в настоящей инструкции по эксплуатации Каждая деталь бокса для подводной съемки прошла строгий контроль в процессе производства а отдельные функции были подвергнуты жестким испытаниям в процессе сборки Также каждый бокс для подводной съемки прошел контроль водонепроницаемости с помощью водяных тес...

Page 87: ...ежного обращения с данным изделием При использовании бокса для подводной съемки обязательно следуйте предписанным процедурам Принадлежности Стеклоочиститель для предотвращения запотевания Моющая жидкость для удаления загрязнений Силиконовая смазка Силиконовая салфетка Силикагель консервирующий влагопоглотитель Салфетка для объектива Кисть Ремешок 2 уплотнительных кольца 1 запасное Основание A B Ос...

Page 88: ...движных изображений Подготовка 1 Осмотрите основной корпус на наличие царапин трещин и т п Нанесите 2 3 капли стеклоочистителя на одну из салфеток для объектива или чистую ткань и протрите изнутри переднее стекло бокса для подводной съемки 2 Проверьте уплотнительное кольцо Выньте уплотнительное кольцо из основного корпуса при помощи прилагаемой пластинки Проверьте уплотнительное кольцо поверхность...

Page 89: ...пышки фонаря зависит от модели Выключите питание камеры Рекомендуется включить автоматический режим записи Снимите крышку с объектива 4 Откройте бокс для подводной съемки Если не удается расстегнуть застежки откройте их прилагаемым ключом 5 Вставьте камеру в бокс для подводной съемки Вложите прилагаемый пакетик силикагеля между камерой и боксом для подводной съемки чтобы бокс не запотевал изнутри ...

Page 90: ...а боксе для подводной съемки освободите его и включите камеру Поверните рычаг чтобы включить питание камеры Начинает светиться индикатор питания камеры 8 Переключение режимов съемки видео неподвижных изображений Переключайте режимы поворачивая рычаг 2 Включайте запись нажатием кнопки пуска останова видеозаписи или кнопки для съемки неподвижных изображений 3 После завершения записи выключите питани...

Page 91: ...ельного кольца На время хранения бокса для подводной съемки переводите рычаг включения питания переключения режимов в незафиксированное положение Если бокс для подводной съемки необходимо открыть рядом с местом погружения следите чтобы в бокс не попали капли воды с ваших волос или тела Хранение уплотнительного кольца Если уплотнительное кольцо не будет использоваться более 1 месяца выньте уплотнит...

Page 92: ...的任何費用 JVC 不負 維修保固之責任 因此 請小心使用潛水盒 安全注意事項 使用潛水盒前 務必測試此一裝備是 否滲水 使用前請詳讀以下內容 此一潛水盒為精密儀器 專為在高水壓中從事安全錄 影而設計 使用前與使用後請小心處理此一裝置 詳 細說明請參閱使用說明書 潛水盒的每一零件在生產過程中皆經過嚴格品質管 制 各別功能在組裝過程中亦通過嚴密測試 每一台 潛水盒皆經由水壓測試機證明通過防水檢驗 然而在 運輸及物流過程中 或於購買後的存放期間 有時會 對潛水盒造成損害 因此請於潛水前執行下列使用前 測試工作 以確保產品使用安全 使用前測試 潛水前請確定執行下列使用前測試工作 1 相機裝入潛水盒之前 先將潛水盒空盒放入水中 測試是否滲水 請花 5 到 6 分鐘的時間確定潛水盒並無滲漏 請 執行此一測試以確保您相機的安全 2 下列情形為常見的滲水原因 A 潛水盒並未裝上 O 型環使用 B O 型...

Page 93: ...水盒時請 注意上述事例 JVC 對於不正當的使用而造成潛水盒內部 相機 SD 記憶卡等 任何滲水或損壞之情況 JVC 不負維修保 固之責任 因此 請依照正確步驟使用潛水盒 配件 鏡片清潔劑 避免 濕氣凝結 清潔液 去除灰塵 矽氧潤滑油 矽氧清潔布 矽膠 保存劑 拭鏡紙 棉花棒 腕帶 2 個 O 型環 1 個備用 底座 A B 安裝座視您擁有的攝影機機 型而有所不同 握帶 亦可安裝市售的閃光燈及砝 碼 開鎖器 螺絲旋緊鍵 2 個六角扳手 大型 組裝握帶 小型 開扣器 鏡頭遮光罩 僅能安裝某些類型的攝影機 維修工具箱 另售 零件編號 MG8_MTKIT 您可購買下列耗材的零件組 請洽詢您最近的 JVC 客 服代表 O 型環 x2 矽氧潤滑油 5 克 x1 矽膠 保存劑 2 克 x5 拭鏡紙 50 張 x1 ...

Page 94: ...安裝內附的握帶 或是市售產品等 靜態影像拍攝按鈕 錄影開始 結束按鈕 電源 模式開關 開 關相機電源 或切換至影像或靜態模式 準備工作 1 檢查主要盒身是否有刮痕及裂縫等 在一片拭鏡紙或清潔布上滴入 2 3 滴鏡片清潔劑 以此擦拭潛水盒遮光鏡片的內側部位 2 檢查 O 型環 使用隨附的開鎖器 自潛水盒移除 O 型環 以目測及實際動手檢查 O 型環 O 型環接觸表面以 及 O 型環安裝槽 是否有灰塵 刮痕或是裂縫 3 在 O 型環上加入潤滑油並重新安裝於潛水盒中 4 關上潛水盒空盒 未裝入相機 5 將潛水盒放入水中 檢查是否滲水 腕帶 遮光鏡片 底視圖 ...

Page 95: ...底座 墌第97頁 將相機底座的三腳架螺絲孔口與潛水盒的底座孔 口對齊後 旋緊螺絲 事先安裝電池 並視需要插入 SD 記憶卡 3 設定相機 請參閱您的相機使用手冊 關閉閃光燈 閃光燈的存在因機型而異 關閉電源 建議設定為自動錄影模式 打開鏡頭門片 4 打開潛水盒 若無法打開扣環 可使用開扣器 5 將相機裝入潛水盒 在相機及潛水盒之間加入隨附的矽膠 避免潛水 盒內部產生濕氣凝結 配備底座 A 的相機 請安裝鏡頭遮光罩 6 緊閉潛水盒 並且安裝握帶 註 若 O 型環受到彎折 忘記安裝或在密封處有異物堵住 則有滲水的高度危險 在所有4處位置鎖定 底座安裝槽 底座 潛水盒內部底座 六角扳手 小型 矽膠 鎖緊握帶 ...

Page 96: ... 作控制桿及按鈕 註 潛入水中或離開水面時 請由他人為您握持潛水 盒 若因故發生滲水情形 請移除相機電池 因為這 可能導致相機爆炸 1 拉下潛水盒電源 模式開關以便開鎖及啟動相 機電源 轉動控制桿 啟動相機電源 相機電源燈亮起 8 切換至錄影 靜態模式 轉動控制桿以切換模式 2 按下錄影開始 結束按鈕或靜態影像拍攝按鈕 以啟動錄影 3 結束錄影時 轉動電源 模式開關以關閉相機 電源 相機電源燈熄滅 註 有時因潛水盒突然搖晃或受到碰撞 相機的掉落偵測 功能便會啟動 關閉攝影機電源 當 影片管理檔毀損 欲錄製或播放影片 請修復修 復 按下 REC 鈕修復檔案 靜態影像拍攝按鈕 錄影開始 結束按鈕 變焦 望遠 變焦 廣角 ...

Page 97: ...盒直接暴露於日曬環境之下 因為這可 能導致潛水盒褪色 並可能導致 O 型環快速損壞 存放潛水盒時 解開電源 模式開關 若您無法避免在潛水點打開潛水盒 請確定開啟時 勿將頭髮或身體上的水珠滴濺至潛水盒中 存放 O 型環 若您有超過 1 個月的時間不打算使用潛水盒 請移除 潛水盒上的 O 型環 並在整個 O 型環塗上薄層的矽氧 潤滑油 之後將 O 型環放入乾淨的塑膠袋中 存放在 維修工具組內 O 型環為耗材 請每年定期更換全新的 O 型環 註 O 型環於存放後再度使用時 請檢查其使用狀況是 否良好 切勿使用任何因故變形 壓碎 彎折 裂縫或損壞 之 O 型環 主要特性 最大壓力 水深至 30 公尺 操作 電源開 關 錄影開始 結束 靜態影像拍攝 變焦 望遠 廣角 浮力 400 克 裝入相機以及安裝電 池後 主要裝置尺寸 寬 x 深 x 高 233 mm x 172 mm x 132 mm 主要裝...

Page 98: ...Lj ቃቦဧ ၺఫă ڔ ཝᓖፀူሲ ဧ ᒄ Lj ܘ ኍሌଶ ހ ၺఫဵ ധၺă ဧ ᒄ ሌᏞࣗ ၺఫဵ ଐ Ᏼ ၺኹሆ ڔ ཝ ࡼறමᓤ ۸ăᏴဧ ᒄ ਜ਼ᒄઁLj ږ ᑍ ઓ၄ ݿ ᒦࡼႁීቃ ቦᓤቘ ၺఫă ၺఫࡼ ݝ ୈ ளਭዏৃ ᒜည ޘ Lj ༦ ሲ ถ Ᏼᔝᓤਭ߈ᒦ ளਭዏథࡼ ހ ၂ă ၺఫથ ܘ ኍᄰ ਭ ၺኹ ހ ၂ ࡼऴၺଶ ހ ăࡣᏴᏥၒਜ਼ഗᄰਭ߈ Ᏼ৪ ᒄઁࡼ ݶ ਭ߈ᒦᎌဟభถ ႼLjፐࠥᏴ ၺᒄ ᇗ ܘ ቲጲሆဧ ހ ၂Ljጲཀྵۣ ڔ ཝă ဧ ހ ၂ ၺᒄ ᇗ ܘ ቲጲሆဧ ހ ၂ă 2 Ᏼ ስ૦ᓤྜྷ ၺఫᒄ Ljᒑ హࡼ ၺఫ ྜྷၺሆ ހ ၂ဵ ധၺă ᄫഔᇋങॊᒩཀྵۣ ᎌധၺă ᇗ ܘ ቲࠥ ހ ၂ ጲཀྵۣ ስ૦ ڔ ཝă 3 ጲሆဵᐆ߅ധၺࡼጙቋᄰ ޟ Ꮗፐǖ B ᆚ ڔ ᓤමॖམ ဧ ၺఫă C මॖམ ڔ ᓤᆡᒙ ݙ ᑵཀྵă D මॖམႼડ ܤ ተă E මॖམ...

Page 99: ...ۣᔢଛဧ Ljဧ ၺఫဟ ࡻ ጲ Ⴥ ူሲă ፐဧ ޘ ອ ݙ ቃቦऎᐆ߅ࡼധၺ ၺఫดྀੜࣁ ᇝDŽ ስ૦ĂTE ఌࢀDžႼડLjKWD গ ݙ ঌᐊă ᇗ ږܘ ᑍᑵཀྵऱजဧ ၺఫă এୈ ೇ ஈଋDŽऴᒏၺᑬ Dž ஈጘDŽབྷᇁDž ਘᒂ ਘ ݚ ਘୢDŽছᐉଋDž ᄿ ஈᒓ ေᔇ ၄ࡒ 3 ৈමॖམ 2 ৈ۸ ᔭ B C এୈ ݳ ো ݙ ᄴࡼሤ૦ ቯ ऎᎌჅ ݙ ᄴă ᆻܺ ઓᔈ৪ࡼᑍීਜ਼ ᒮ ጐభጲᓤྜྷএୈ ݳ ă ႋஜৼᏙ 3 ৈങ୯ ۄ ࡍࡼǖ ᓤ ᆻܺ ቃࡼǖఎి ᄿᑎ ஞ ݝ ॊሤ૦ቯ ă ᆒઐ lj ၉DŽ ݝ ୈ ǖNH9 NULJUDž ิభጲ৪ ጲሆሿ ອᄁୈă ೊᇹ KWD ᆒኀ ݝ ă මॖམ y3 ਘᒂ 6 h y2 ਘୢ ছᐉଋ 3 h y6 ᄿ ஈᒓ 61 ᐽ y2 ...

Page 100: ...ิభጲ ڔ ᓤএࡒᆻܺLj ှ၉ᴈ൩ࢀă ஸᒏᅄስ ږ ስఎဪ 0 ᄫᒏ ږ Ꮞ 0 ෝါ༤ધঝǖ ࡌఎ 0 ਈ ܕ ስ૦ ᏎLj ᑗ༤ધ၁ຫ ஸᒏᅄስă ᓰ۸ 1 ଶ އ ᓍఫဵ ᎌચ੩ਜ਼ೱᇺࢀă Ᏼጙᐽ ݟ ᒓ ஈ ݚ ࢆ 3 4 ࢆ ೇ ஈ ଋLj ઁ ݟ ေ ၺఫ ೇࡼด ݾ ă 2 ଶ އ මॖམă ဧ এࡒ Lj ᓍఫቘሆමॖམă ᄰਭ ၁ਜ਼ ၄ ේଶ އ මॖམĂමॖམ ෂ ૺ ྜྷමॖམࡼ ဵݹ ᎌᏺᇕĂચ੩ Ⴜડࢀă 3 මॖམᅇ ᎉᒂ ᒮቤᓤ ă 4 ਈ ܕ హࡼ ၺఫDŽಱෂᇄ ስ૦Dž ă 5 ၺఫहྜྷၺᒦLjଶ އ ᎌധၺă ၄ࡒ ೇ ݝ ၁ᅄ ...

Page 101: ...4 ስ૦ ྯݝ ୯ଦ ႋ ᓰ ၺఫ ᔭࡼ Lj ઁஜৼ ႋă Ꮎሌᓤ ߔDŽኊገဟ ྜྷރ TE ఌDž ă 3 ᒙੑ ስ૦DŽ ݬ Ꮮ ስ૦ࡼဧ ႁී ၗDžă ਈ ܕ ࡾਜ਼ᑍීࡾă DŽဵ ᎌ ࡾ 0 ᑍීࡾ ጞ૦ቯऎࢾDž ਈ ܕ Ꮞă ፇ ᆐᔈࣅ ෝါă ࡌఎ ᄿঙă 4 ࡌఎ ၺఫă ྙਫซጲࡌఎిᔇLj ဧ ఎి ă 5 ስ૦ ྜྷރ ၺఫă Ᏼ ስ૦ਜ਼ ၺఫᒄମहྜྷএࡒࡼਘୢభऴᒏ ၺఫด ޘݝ ညၺᑬ ă ۸ ᔭ B ࡼ ስ૦Lj ᓤ ᄿᑎă 6 ॖੑ ၺఫLj ᓤ ᆻܺă ᓖ ྙਫමॖམ ཎĂᆄ ᓤ ဵॖాᎌࣁᇝኹᓕLjᐌ ᎌభถധၺă Ⴤੑཝ ݝ 5 ࠀă ᔭ ڔ ᓤ ݹ ᔭ ၺఫด ݝ ᔭ ങ୯ ۄ DŽቃࡼDž ਘୢ ஜৼ၄ࡒă ...

Page 102: ... ᄢྜྷၺᒦ ဟLjᇗ ิۑཱཽུܘ ੑ ၺఫă ྙፐྀੜᏇፐࡴᒘധၺLj ན ስ૦ ߔă ᐌభถࡴᒘ ስ૦ ᐠă 1 ౯ ၺఫ Ꮞ0ෝါ༤ધঝጲஊჄLj ઁఎ ስ૦ Ꮞă ኟᓞঝᔇఎ ስ૦ Ꮞă ስ૦ Ꮞᒎာࡾ ೡă 8 ༤ધ၁ຫ 0 ஸስෝါ ᓞࣅঝᔇ༤ધෝါă 2 ږ ስఎဪ0ᄫᒏ ږ ஸᒏᅄስ ږ ఎဪ ă 3 உၦ ဟLjᓞࣅ Ꮞ0ෝါ༤ધঝਈ ܕ ስ૦ Ꮞă ስ૦ Ꮞᒎာࡾᇬ ă ᓖ ᎌဟ Ljࡩऴၺᇿᅃ ᏼᎲዿ ᓦૣဟLjሤ૦ࡼᓭ ൢყ ހ ถ ࣅLj ሤ૦ Ꮞਈ ܕ ă ྙਫĒ၁ຫ ಯᆪୈႼડገ ഺNj ह၁ຫ ኊሌኀ আᆪୈገኀআ൮ ēመာLj ږ ሆ SFD ږ ૂআᆪୈă ஸᒏᅄስ ږ ስఎဪ0ᄫᒏ ږ ܤ ୡ DŽᏐ Dž ܤ ୡ DŽਓ୯Dž ...

Page 103: ... ă ᓖ ᇖཱུ ၺఫ ვዴᒇ ᑍ ă ᐌభถࡴᒘ ၺ ఫᅒྻLj భถଝ මॖམ ܤ ડă ݶ ၺఫဟLj ஊఎ Ꮞ 0 ෝါ༤ધঝჄࢾă ྙਫ ܘ ኍገᏴ ၺࡼ ऱࡌఎ ၺఫLj༤ᇖཱུิᄿ ख ࡼၺࢆྜྷఫᒦă ݶ මॖམ ྙਫิ ࡌݙ ႯᏴ 2 ৈᏜጲดဧ ၺఫLj ၺ ఫቘሆමॖམLj Ᏼᑳৈමॖམᅇ ጙۡ ށ এࡒࡼਘ ᒂăᒄઁ මॖམहྜྷছுࡼႨ೯ࡖᒦLj ݶ ᆒ ઐ ረᒦă මॖམၢ ሿ ອă ඛฤৎધቤࡼමॖམă ᓖ ݶ ᒄઁᒮቤဧ මॖམဟLj ᇗ ܘ ଶ އ මॖམࡼ ᓨౚă ༤ᇖဧ ᎌྀੜ ܤ ተDŽኹ ܢ Ă ཎDž Ăೱᇺ Ⴜડࡼ මॖམă ᓍገਖৃ ᔢࡍኹೆ ၺ ިݙ ਭ 41 ඳ ݷ ᔫ Ꮞఎ 0 ਈ ስఎဪ 0 ᄫᒏ ஸᒏᅄስ ܤ ୡ Ꮠ 0 ਓ୯ ॳೆ 511 h DŽ ྜྷރ ስ૦ ᓤᎌএࡒ ߔDž ᓍ ݝ ୈߛࡁ y y 344 nn y 283 nn y 243 nn ᓍ ݝ ...

Page 104: ...지 확인해야 합니다 사용하기 전에 읽어 주십시오 이 수중용 케이스는 높은 수압의 물 속에서도 안전하게 비디오를 촬영할 수 있도록 설계된 정밀 기기입니다 사용하기 전후 이 제품을 취급할 때 이 사용자 매뉴얼의 설명에 따라 주의를 기울여 주십시오 수중용 케이스의 각 부품은 제조 과정에서 엄격한 관리를 거쳤으며 조립 과정에서 개발 기능이 엄격하게 테스트되었습니다 각 수중용 케이스는 또한 높은 수압의 테스트 장비를 사용하여 방수 검사를 통과했습니다 하지만 가끔씩 운송이나 배달 시에 손상이 발생할 수 있으며 구매 후 보관 시에도 손상이 발생할 수 있으므로 다이빙 전에 반드시 다음과 같은 사전 테스트를 수행하여 안전을 점검하십시오 사전 테스트 다이빙 전에 다음과 같은 사전 테스트를 수행하십시오 1 수중용 케이스 내부에...

Page 105: ... 예를 명심하십시오 이 제품의 부주의한 사용으로 인해 수중용 케이스 카메라 SD 카드 등 에 물이 스며들거나 손상된 경우 JVC 는 책임을 지지 않습니다 수중용 케이스를 사용할 때 올바른 절차를 따르십시오 부속품 유리 클리너 김 서림 방지 클리닝 용액 먼지 제거 실리콘 윤활유 실리콘 천 실리카겔 보존제 렌즈 티슈 용지 면봉 스트랩 2 O 링 1 예비용 베이스 A B 부착용 베이스는 카메라 모 델에 따라 다릅니다 손잡이 시중에서 구입 가능한 조명 과 추를 부착할 수도 있습니 다 픽 나사 조임 키 2 육각 렌치 대형 손잡이 조립용 소형 조임쇠 오프너 렌즈 후드 특정 종류의 카메라에만 부 착됩니다 유지 보수 키트 별도 판매 부품 번호 MG8_MTKIT 다음과 같은 확장 부품을 구입할 수 있습니다 지역 JVC 서비...

Page 106: ... 시작 정지 버튼 전원 모드 스위치 레버 카메라의 전원을 끄거나 켜고 비디오 또는 정지 모드를 전환합니다 준비 1 수중용 케이스에 긁힘이나 깨짐 등이 있는지 검사합니다 렌즈 티슈나 클리닝 천에 2 3 방울의 유리 클리너를 묻혀서 수중용 케이스 정면 유리의 안쪽을 닦습니다 2 O 링을 검사합니다 제공된 픽을 사용하기 전에 수중용 케이스에서 O 링을 제거합니다 O 링 O 링 접촉 표면 그리고 O 링이 들어가는 홈에 먼지 긁힘 또는 손상이 없는지 눈으로 살펴보고 손가락으로 만져보며 확인합니다 3 O 링에 윤활유를 바른 후 다시 부착합니다 4 빈 수중용 케이스를 닫습니다 카메라가 안쪽에 없음 5 수중용 케이스를 물에 넣고 물이 새지 않는지 확인합니다 스트랩 정면 유리 바닥 보기 ...

Page 107: ...SD 카드를 삽입합니다 3 카메라를 설정합니다 카메라의 사용 설명서를 참조하십시오 플래시 및 조명을 끕니다 플래시 조명이 있는지 여부는 모델에 따라 다릅니다 전원을 끕니다 자동 녹화 모드로 설정하는 것이 좋습니다 렌즈 커버를 엽니다 4 수중용 케이스를 엽니다 조임쇠를 열기가 어려우면 조임쇠 오프너를 사용하십시오 5 수중용 케이스에 카메라를 넣습니다 카메라와 수중용 케이스 사이에 실리카겔을 넣으면 수중용 케이스 내부에 김이 서리는 것을 막을 수 있습니다 베이스 A 가 장착된 카메라의 경우 렌즈 후드를 부착합니다 6 수중용 케이스를 밀봉하고 손잡이를 부착합니 다 주 O 링이 구부러지거나 부착하는 것을 잊거나 밀봉재에 어떤 물체가 걸리는 경우 물이 스며들 위험이 극히 높습니다 모두 4 곳을 잠급니다 베이스 부착 ...

Page 108: ...메라 배터리를 제거하십시오 카메라의 폭발을 일으킬 수 있습니다 1 수중용 케이스 전원 모드 스위치 레버를 당겨 서 잠금 장치를 해제하고 카메라의 전원을 켭 니다 레버를 돌려서 카메라의 전원을 켭니다 카메라의 전원 램프가 켜집니다 8 비디오 정지 모드의 전환 레버를 돌려서 모드를 전환합니다 2 녹화를 시작하려면 비디오 녹화 시작 정지 버 튼이나 정지 이미지 촬영 버튼을 누르십시오 3 녹화를 마치면 전원 모드 스위치 레버를 돌려 서 카메라의 전원을 끕니다 카메라의 전원 램프가 꺼집니다 주 수중용 케이스를 갑자기 흔들거나 충격을 가하면 카 메라의 물방울 감지 기능이 작동하여 카메라의 전원 이 꺼질 수 있습니다 비디오 관리 파일 손상 녹화 재생을 위해 복구해 야 합니다 복구할까요 가 표시되면 REC 버튼을 눌러 파...

Page 109: ...수중용 케이스를 직사광선 아래에 두지 마십시오 그러면 케이스가 변색될 수 있으며 O 링의 상태가 더 빨리 악화될 수 있습니다 수중용 케이스를 보관할 경우 전원 모드 스위치 레버의 잠금을 해제합니다 다이빙 지점에서 수중용 케이스를 꼭 열어야 하는 경우 머리카락이나 몸에서 물방울이 케이스에 튀기지 않도록 하십시오 O 링 보관 수중용 케이스를 한 달 이상 사용하지 않을 경우 수중용 케이스에서 O 링을 제거하고 제공된 실리콘 윤활유를 전체 O 링에 얇게 발라주십시오 그런 다음 깨끗한 비닐 안에 O 링을 넣어 유지 보수 키트 케이스에 보관합니다 O 링은 소모성 부품입니다 매년마다 O 링을 새 것으로 교환하십시오 주 보관 후 O 링을 다시 사용할 경우 O 링의 상태를 반드시 확인하십시오 O 링이 변형되거나 눌리거나 구...

Page 110: ... 및 헤드 클리닝을 포함한 일상적인 정비 4 불가항력으로 인해 배송 중 발생한 손상 및 표면손상 5 전원서지로 인한 신호수신문제 및 오류 6 임대를 포함하되 이에 제한되지 않는 상업적 목적에 사용된 제품 7 부속품 8 건전지 동봉 건전지는 작동 확인용입니다 사용중 건전지가 소모되면 새 건전지를 구입하여 교 환하십 시오 상기에 열거한 이외의 명시적인 보증은 없습니다 이에 묵시적인 상품성을 포함한 모든 묵시적 보증의 기간은 명시적 보증기간으로 제한됩니다 JVC 는 본 제품의 사용으로 인하여 야기되거나 본 보증사항의 위반으로 인하여 발생한 테이프 레 코드 또 는 디스크의 손상을 포함하되 이에 제한되지 않는 직접적 우발적 또는 간접적인 제품의 분 실 불편성 또는 기타 손상에 대한 어떤 책임도 지지 않습니다 상품성 ...

Page 111: ...반드시 상품보증서와 구매영수증을 소지하셔야 합니다 고객께서 직접 수리하실 수 있는 부분은 없습니다 절대로 자체적인 서비스를 시도하지 마십시오 주의 감전사고를 방지하려면 캐비닛을 열지 마십시오 내부의 부품은 사용자가 정비 또는 수리할 수 없 습니다 수리는 전문 서비스 기술자에게 의뢰하십시오 부속품 JVC 제품의 부속 액세서리를 구매하시려면 02 2189 3100 에 문의하시거나 웹사이트 www jvc co kr 에서 각 지역의 JVC 공식 애프터서비스센터에 문의하여 주십시오 제품 보증서 제품명 제조번호 고 객 성명 전화번호 E mail 주소 판 매 점 제품판매일 년 월 일 보증기간 제품구매일로부터 본체 1년간 판매점명 판매점 주소 및 연락처 판매점께 이 제품을 판매시 제품보증서 내용을 반드시 기입하여 주십시오...

Page 112: ...트웨어 부속품 등에 의한 고장 및 소모와 교환 5 이 보증서는 본서에 기재된 기간 조건을 원칙으로 무상수리를 약속한 것입니다 따라서 이 보 증서에 의 해 고객의 법률상의 권리를 제한하는 것은 아닙니다 6 4 항의 경우 또는 보증기간이 경과하였지만 수리하면 사용할 수 있는 경우에는 고객의 희망 에 따라 수리를 진행하며 이 때에는 부품값과 수리비 등이 포함됩니다 또한 제품이동설치 또는 출장수리 등을 요청하는 경우에는 별도의 출장비가 청구됩니다 7 수리 등에 대해 불명확한 점이 있는 경우에는 각 지역의 JVC 공식 애프터서비스센터 또는 상품 구입점과 상담하여 주십시오 8 이 보증서는 대한민국 내에서만 유효합니다 보증기간 이내라도 외국에서 사용할 경우에는 무상 보증은 유효하지 않습니다 This warranty is...

Page 113: ...MEMO ...

Page 114: ...MEMO ...

Page 115: ...MEMO ...

Page 116: ...Printed in Japan 0307FOH AL VP 2007 Victor Company of Japan Limited ...

Reviews: