43
Retirar a caixa aquática/Manutenção
Efectue sempre a manutenção da caixa aquática
após terminado a gravação. Caso não efectue a
manutenção da caixa aquática, será acumulada
sujidade na caixa, provocando entradas de água.
1
Lave a caixa aquática dentro de água,
enquanto ainda está vedada.
•
Se a caixa aquática tiver sido utilizada em água
do mar, recomendamos que coloque a caixa
aquática dentro de água doce durante algum
tempo, para remover o sal.
•
Mova os botões e as patilhas enquanto a caixa
aquática estiver dentro de água e retire o sal de
quaisquer aberturas ou ranhuras, etc.
2
Limpe a água com um pano seco e deixe a
caixa aquática secar completamente.
3
Abra a caixa aquática e retire a câmara.
4
Retire o O-ring e limpe quaisquer vestígios
de sal, areia e quaisquer outros resíduos.
Limpe igualmente a ranhura onde estava inserido
o O-ring e a parte da caixa aquática que estava
em contacto com o O-ring e deixe que sequem.
5
Limpe o interior da caixa aquática com um
pano seco.
Deite algumas gotas de líquido de limpeza no
interior do vidro dianteiro e limpe-o utilizando
pano de silicone, etc.
NOTAS
•
Não deixe a caixa aquática exposta à luz solar
directa. Caso contrário, poderá provocar uma
descoloração na caixa e poderá fazer com que o
O-ring se desgaste mais rapidamente.
•
Quando guardar a caixa aquática, desbloqueie o
interruptor de corrente/modo.
•
Se não puder evitar abrir a caixa aquática no
ponto de mergulho, certifi que-se de que quaisquer
gotas de água do seu cabelo ou corpo não caem
na caixa.
Guardar o O-ring
Se não pretender utilizar a caixa aquática durante
mais do que 1 mês, retire o O-ring da caixa aquática
e espalhe uma camada fi na da massa de silicone
fornecida sobre todo o O-ring. Depois disso, coloque
o O-ring no interior de um saco de plástico limpo e
guarde-o na caixa do kit de manutenção.
O O-ring é uma peça consumível. Substitua o
O-ring por um novo todos os anos.
NOTAS
•
Quando reutilizar um O-ring após o
armazenamento, verifi que sempre o estado do
O-ring.
•
Nunca utilize um O-ring se estiver deformado
(esmagado, distorcido), rachado ou danifi cado.
Especifi cações principais
Pressão máxima
Profundidade de água até 30
metros
Operações
Ligar/desligar
Iniciar/parar a gravação de
vídeo
Fotografar
Zoom (teleobjectiva/grande
angular)
Capacidade de
fl utuação
+400 g (com a câmara
introduzida e a bateria
fornecida colocada)
Dimensões da
unidade principal
(L x P x A)
233 mm x 172 mm x 132 mm
Peso da unidade
principal
Aprox. 800 g
(pega não fornecida)
Modelo aplicável
e base a utilizar
Base A: GZ-MG130 ~ 275
Base B: GZ-MG555 ~ 575
Diâmetro do fi ltro ø 67,0 mm
Bloquear
Remover
Summary of Contents for WR-MG88U
Page 113: ...MEMO ...
Page 114: ...MEMO ...
Page 115: ...MEMO ...
Page 116: ...Printed in Japan 0307FOH AL VP 2007 Victor Company of Japan Limited ...