background image

6

1
2

3

4

5

1

2

3

OPERATIONS

The following operations cannot be
used when connecting this TV tuner
unit to KD-AV7001/KD-AV7005.

• When connecting to KD-AV7001/KD-AV7005,

refer to the Instructions supplied with them.

• Before watching the TV, perform the area

setup (see below).

1

Standby/On button

Press to turns on and off the TV tuner unit.

2

TV CH (channel) 

5

 / 

 button

• Press to search for the TV channels

(“SEARCH” appears). When a TV station
is received, search will stop.

• Press and hold to activate manual search

(“MANUAL” appears) for the TV station.
Then press repeatedly to change the TV
channels.

3

AUTO PRESET button

• Press to display the preset channel list.
• Press and hold to preset the receivable TV

stations automatically into the preset
number buttons (1 – 12).

4

DISP (display) button

• Press to display the preset channel

number on the monitor.

• Press and hold to call up the area setup

screen. Then press number button (1, 2
or 3) to select your area. (Normally
press 1. For Italy, press 2 and for
Indonesia, press 3.)

5

Preset number buttons (1 – 12)

• Press to select the preset channel number

directly.

• Press and hold to store a TV station into

preset number (1 – 12).

SPECIFICATIONS

TV TUNER  UNIT

TV antenna jack 

×

 4

AV bus terminal 

×

 1

Remote sensor jack 

×

 1

Output

Video: RCA pin 

×

 1; 1 V(p-p), 75 

Audio: RCA pin 

×

 2; 150 mV(rms)

Dimensions (W 

×

 H 

×

 D):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Mass: 0.6 

kg

DIVERSITY ANTENNA

NA

Output impedance:

75 

 

×

 4 (with mini plug)

Cord length: 5 m
Dimensions (approx.) (W 

×

 H 

×

 D):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(without the cable)

Mass (each unit) (approx.):

220 

g

 (including the cable)

GENERAL

Channel coverage:

CCIR

VHF: ch 2 – 12
UHF: ch 21 – 69

Italy

VHF: ch A – H2
UHF: ch 21 – 69

Indonesia

VHF: ch 1A – 11
UHF: ch 21 – 69

Power requirement

Operating voltage:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding system: Negative ground
Allowable operating temperature:

0°C to +40°C

Design and specifications subject to change without
notice.

CR2025

CAUTION /ACHTUNG /ATTENTION /LET OP

DO NOT leave the remote controller in a place (such as
dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.
Otherwise, it may be damaged.

Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort (wie
etwa auf dem Armaturenbrett) liegen, wo sie längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Andernfalls kann sie
beschädigt werden.

NE LAISSEZ PAS la télécommande dans un endroit (tel que
le tableau de bord) exposé à la lumière directe du soleil
pendant trop longtemps. Cela pourrait l’endommager.

Laat de afstandsbediening NIET op plaatsen liggen die langdurig
aan het directe zonlicht worden blootgesteld (bijvoorbeeld op het
dashboard). De afstandsbediening wordt anders mogelijk
beschadigd.

BEDIENUNG

Folgende Bedienungen sind bei
Anschluss dieses Fernsehtuner-Geräts
an KD-AV7001/KD-AV7005 nicht
möglich.

• Bei Enshcluss an KD-AV7001/KD-AV7005

siehe auch die mitgelieferte
Bedienungsanleitung.

Vor dem Fernsehen die Gebietseinstellung
vornehmen (siehe unten).

OPÉRATIONS

Les opérations suivantes ne peuvent
pas être réalisées quand appareil
de tuner de télévision est connecté
au KD-AV7001/KD-AV7005.

• Lors d’une connexion au KD-AV7001/

KD-AV7005, référez-vous au manuel
d’instructions qui l’accompagne.

Avant de regarder la télévision, réalisez le
réglage de la région (voir ci-dessous).

BEDIENING

De volgende beschrijvingen voor
bedieningen kunnen niet worden
gebruikt indien u deze TV-tuner met
de KD-AV7001/KD-AV7005 heeft
verbonden.

• Zie indien u dit toestel met de KD-AV7001/

KD-AV7005 heeft verbonden, de daarbij geleverde
gebruiksaanwijzing.

Stel het gebied in (zie hieronder) alvorens
de TV in gebruik te nemen.

1

Taste Standby/On

Drücken, um das Fernsehtuner-Gerät ein-
und auszuschalten.

2

Taste TV CH (Kanal) 

5

 / 

• Drücken, um TV-Kanäle zu suchen

(„SEARCH“ erscheint). Wenn ein
TV-Sender gefunden wird, stoppt der
Suchlauf.

• Gedrückt halten, um manuellen Suchlauf

nach dem TV-Sender zu aktivieren
(„MANUAL“ erscheint). Dann wiederholt
drücken, um die TV-Kanäle umzuschalten.

3

Taste AUTO PRESET

• Drücken, um die Festkanalliste

anzuzeigen.

• Gedrückt halten, um die empfangbaren

TV-Sender automatisch unter den
Festsendertasten (1 – 12) abzulegen.

4

DISP (Display)-Taste

• Drücken, um die Festkanalnummer im

Monitor anzuzeigen.

Gedrückt halten, um den
Gebietseinrichtung-Bildschirm
abzurufen. Dann die Zifferntaste (1, 2
oder 3) zur Wahl des Gebiets drücken.
(Normalerweise 1 drücken. Für Italien
drücken Sie 2 und für Indonesien 3).

5

Festsendertasten (1 – 12)

• Drücken, um die Festkanalnummer direkt

zu wählen.

• Gedrückt halten, um einen TV-Sender

unter den Festsendernummer (1 – 12)
abzulegen.

1

Touche d’attente/mise sous tension

Appuyez sur cette touche pour mettre le
appareil de sous et hors tension.

2

Touche TV CH (canal) 

5

 / 

• Appuyez sur ces touches pour rechercher

des canaux de télévision (“SEARCH”
apparaît). Quand une station de télévision
est reçue, la recherche s’arrête.

• Maintenez ces touches pressées pour

mettre en service la recherche manuelle
(“MANUAL” apparaît) de station de
télévision. Puis appuyez répétitivement
pour changer le canal de télévision.

3

Touche AUTO PRESET

• Appuyez sur cette touche pour afficher la

liste des canaux préréglés.

• Maintenez cette touche pressée pour

prérégler automatiquement les stations de
télévision recevables sur les touches de
numéros préréglage (1 – 12).

4

Touche DISP (affichage)

• Appuyez sur cette touche pour afficher le

numéro de canal préréglé sur le moniteur.

Maintenez pressée cette touche pour
afficher le réglage de la région. Puis
appuyez sur une touche numérique (1,
2 ou 3) pour choisir votre région.
(Normalement, appuyez sur 1. Pour
l’Italie, appuyez sur 2 et sur 3 pour
l’indonésie.)

5

Touches de numéros de préréglage
(1 – 12)

• Appuyez sur ces touches pour choisir

directement un numéro de canal préréglé.

• Maintenez ces touches pressées pour

mémoriser une station de télévision sur un
numéro de préréglage (1 – 12).

1

Standby/aan-toets

Druk op deze toets om de TV-tuner in en uit te
schakelen.

2

TV CH (kanaal) 

5

 / 

 toets

• Druk op de toets om TV-zenders op te zoeken

(“SEARCH” verschijnt). Het zoeken stopt
zodra een TV-zender is gevonden.

• Houd de toets ingedrukt om handmatig TV-

zenders op te zoeken (“MANUAL” verschijnt).
Druk vervolgens herhaaldelijk om van TV-
zender te veranderen.

3

AUTO PRESET toets

• Druk op de toets om de voorkeurkanaallijst te

tonen.

• Houd de toets ingedrukt om automatisch de

ontvangbare TV-zenders onder de
voorkeurcijfertoetsen (1 – 12) vast te leggen.

4

DISP (display) toets

• Druk op de toets om het

voorkeurkanaalnummer op de monitor te tonen.

Houd de toets ingedrukt om het
instelscherm voor het gebied op te
roepen. Druk vervolgens op de
cijfertoets (1, 2 of 3) om uw gebied te
kiezen. (Druk normaliter op 1. Druk op 2
voor Italië en op 3 voor Indonesië).

5

Voorkeurcijfertoetsen (1 – 12)

• Druk op een toets om direct het gewenste

voorkeurkanaalnummer te kiezen.

• Houd een toets ingedrukt om een TV-zender

handmatig onder een voorkeurnummer
(1 – 12) vast te leggen.

TECHNISCHE DATEN

FERNSEHTUNER-GERÄT

TV-Antennenbuchse

 

×

 

4

AV-Bus-Klemme 

×

 1

Fernbedienungssensorbuchse

 

×

 

1

Ausgang

Video: RCA Klinke 

×

 1; 1 V(s-s), 75 

Audio: RCA Klinke 

×

 2; 150 mV(eff)

Abmessungen (B 

×

 H 

×

 T):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Gewicht: 0,6 

kg

DIVERSITY-ANTENNE

Ausgangsimpedanz:

75 

 

×

 4 (mit Ministecker)

Kabellänge: 5 m
Abmessungen (ca.) (B 

×

 H 

×

 T):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(ohne Kabel)

Gewicht (jede Einheit) (ca.):

220 

g

 

(einschließlich Kabel)

ALLGEMEINES

Kanaldeckung:

CCIR

VHF: ch 2 – 12
UHF: ch 21 – 69

Italien

VHF: ch A – H2
UHF: ch 21 – 69

Indonesien

VHF: ch 1A – 11
UHF: ch 21 – 69

Betriebsstromanforderungen

Betriebsspannung:

14,4 V gleichstrom (11 V bis 16 V
Toleranz)

Erdungssystem: Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:

0°C bis +40°C

Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben vorbehalten.

SPÉCIFICATIONS

APPAREIL DE TUNER DE TÉLÉVISION

Prise d’antenne de télévision

 

×

 

4

Prise de liaison AV

 

×

 1

Prise de capteur de télécommande

 

×

 

1

Sortie

Vidéo: Cinch (RCA) 

×

 1; 1 V(c-c), 75 

Audio: Cinch (RCA) 

×

 2; 150 mV(rms)

Dimensions

 

(L 

×

 H 

×

 P):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Masse:

 

0,6 

kg

ANTENNE DE RÉCEPTION EN
DIVERSITÉ

Impédance de sortie:

75 

 

×

 4 (avec mini fiche)

Longueur du cordon:

 

5 m

Dimensions (approx.)

 

(L 

×

 H 

×

 P):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(sans le câble)

Masse (chaque élément) (approx.):

220 

g

 (avec le câble)

GÉNÉRAL

Couverture des canaux:

CCIR

VHF: ca. 2 à 12
UHF: ca. 21 à 69

Italie

VHF: ca. A à H2
UHF: ca. 21 à 69

Indonésie

VHF: ca. 1A à 11
UHF: ca. 21 à 69

Alimentation

 Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)

Système de mise à la masse: négatif
Températures de fonctionnement admissibles:

0°C à +40°C

La conception et les spécifications sont sujettes à
changement sans notification.

TECHNISCHE GEGEVENS

TV-TUNER

Aansluiting voor TV-antenne

 

×

 

4

AV-busaansluiting 

×

 1

Aansluiting voor afstandsbedieningssensor

 

×

 

1

Uitgang

Video: RCA-pen 

×

 1; 1 V(p-p), 75 

Audio: RCA-pen 

×

 2; 150 mV(rms)

Afmetingen (B 

×

 H 

×

 D):

163 mm 

×

 28 mm 

×

 122 mm

Gewicht: 0,6 kg

GELEIDING-ANTENNE

Uitgangsimpedantie:

75 

 

×

 4 (met mini-stekker)

Draadlengte: 5 m
Afmetingen (bij benadering) (B 

×

 H 

×

 D):

440 mm 

×

 490 mm 

×

 18 mm

(zonder draad)

Gewicht (per deel) (bij benadering):

220 g (inclusief draad)

ALGEMEEN

Kanaalbereik:

CCIR

VHF: kanaal 2 – 12
UHF: kanaal 21 – 69

Italië

VHF: kanaal A – H2
UHF: kanaal 21 – 69

Indonesië

VHF: kanaal 1A – 11
UHF: kanaal 21 – 69

Stroomvereiste

Bedrijfsvoltage:

14,4 V gelijkstroom (11 V t/m 16 V
toelaatbaar)

Aardingssysteem: Negatieve aarding
Toelaatbare bedrijfstemperatuur:

0°C t/m +40°C

Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.

Gebruikke batterijen:

KV-C1001[E]2_BOOK1.p65

6/9/04, 6:17 PM

6

Summary of Contents for KV-C1000

Page 1: ... objetos inflamables debido a que se genera calor dentro de la unidad Maneje la pila botón de litio número del producto CR2025 con cuidado Guarde la pila fuera del alcance de los niños Si un niño llegara a ingerir la pila accidentalmente acuda inmediatamente al médico No debe recargar cortocircuitar desarmar calentar ni arrojar la pila al fuego Tales acciones podrían hacer que la pila se recalient...

Page 2: ...de télécommande 遙感窗 安裝 下面的圖解表示了典型的安裝程序 如果您有問題 或需要有關配套元件的資 料 請向 JVC 汽車音響經銷商或配套元件供 應公司詢問 Instalación de la unidad Al instalar la unidad asegúrese de utilizar tornillos autorroscantes no suministrados del largo apropiado para que no produzcan daño alguno a las partes del automóvil Instalation de l appareil Pour installer l appareil assurez vous d utiliser des vis autotaraudeuses non fournies d une lo...

Page 3: ...ations définissant les emplacements d installation autorisés pour un moniteur et celles ci peuvent varier d une région ou d un pays à l autre Assurez vous d installer le moniteur dans un endroit conforme à ces lois 安裝天線 安裝之前 隨本機附帶的智慧型天線是特別為 JVC 電視 調諧器設計的 無法連接至其他汽車音 響 不要用酒精 石油精 稀釋劑 汽油或其他揮 發性物質擦拭天線或天線電纜 黏貼在汽車玻璃窗內側 確保用清潔布 附帶 擦拭黏貼天線的車窗表 面以擦去濕氣 髒物 灰塵 蠟物 油脂或其 他東西 如果安裝表面有濕氣 油脂或其他 潮濕的東西 固定的膠帶無法貼好 很容易脫 落 認...

Page 4: ...附帶的使用說明書 3 安裝完成後用圓珠筆或類似的工具按壓以重設本 機 1 Pour protéger le cordon afin qu il ne se prenne pas dans la porte etc 2 Cette connexion est nécessaire pour commander le KV C1000 à travers le KD AV7000 KD AV7005 Pour les autres connexions référez vous au manuel fourni avec le KD AV7000 KD AV7005 3 Réinitialisez l appareil une fois que l installation est terminée en appuyant avec un stylo bille ou un objet sim...

Page 5: ...IZADOS con cinta aislante Ce qui suit n est pas requis lors de la connexion de appareil de tuner de télévision au KD AV7000 KD AV7005 Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V CC à masse NÉGATIVE Si votre véhicule n offre pas ce type d alimentation il vous faut un convertisseur de tension que vous pouvez acheter chez un revendeur d autoradios JVC Remplacer ...

Page 6: ... ces touches pressées pour mémoriser une station de télévision sur un numéro de préréglage 1 12 1 待機 開機鍵 按此鍵打開和關畢電視調諧器 2 TV CH 頻道 5 鍵 按此鍵搜索電視頻道 SEARCH 字樣 出現 當一個電視臺被接收到時 搜索 停止 按住此鍵啟動電視臺手動搜索 MANUAL 字樣出現 然後反復按 以切換電視頻道 3 AUTO PRESET 鍵 按此鍵顯示預設頻道清單 按住此鍵將可接收的電視臺自動預設到預 設號碼鍵裡 1 _ 12 4 DISP 顯示 鍵 按此鍵在監控器上顯示預設頻道號碼 5 預設號碼鍵 1 _ 12 按此鍵直接選擇預設頻道號碼 按住此鍵可將一個電視臺儲存到預設號碼 裡 1 _ 12 SPECIFICATIONS TV TUNER UNIT TV antenna...

Page 7: ...SEMENT UTILISATION SUR LES VEHICULES DE 12 V CC À MASSE NÉGATIVE Si votre véhicule n offre pas ce type d alimentation il vous faut un convertisseur de tension que vous pouvez acheter chez un revendeur d autoradios JVC N INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÈNE LA CONDUITE ET LA VISIBILITÉ OU DANS UN ENDROIT INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LA LOI N UTILISEZ JAMAIS POUR L INSTALLATION ...

Page 8: ...ungsschrauben M4 x 8 mm Vis de fixation M4 x 8 mm Bevestigingsschroeven M4 x 8 mm Installing the unit While mounting the unit be sure to use the tapping screws not supplied of appropriate length so that they will not damage any parts of the car Remote sensor unit with double faced adhesive tape Fernbedienungssensor mit doppelseitigen Klebeband Capteur de télécommande avec ruban adhésif à double fa...

Page 9: ...pers separately purchased Kabelklemmen getrennt gekauft Colliers de cordon à acheter séparément Draadklemmen los verkrijgbaar Installieren der Antenne Vor dem Installieren Die mit dieser Einheit mitgelieferte Diversity Antenne ist spezifisch zur Verwendung mit dem JVC Fernsehtuner Gerät ausgelegt Sie kann nicht an das Autoradio angeschlossen werden Nicht die Antenne oder das Antennenkabel mit Alko...

Page 10: ...ordon 1 Draadbeschermer 1 1 Dies zum Schutz des Kabels verwenden zum Verhindern von Einklemmen mit der Tür usw 2 Zur Steuerung von KV C1001 über KD AV7001 KD AV7005 ist nur dieser Anschluss erforderlich Für andere Anschlüsse siehe mit KD AV7001 KD AV7005 mitgelieferte Anleitung 3 Die Einheit nach der Installation durch Drücken mit einem Kugelschreiber oder ähnlichen Gegenstand rücksetzen 1 Pour pr...

Page 11: ...the selected area sufficiently and affix the remote sensor unit to the place firmly after removing the protective sheet from the double faced adhesive tape Avoid any area on the dashboard etc subjected to direct sunlight Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face sensing area Controleer dat de afstandsbediening juits functioneert met de afstandsbe...

Page 12: ...he pour mettre le appareil de sous et hors tension 2 Touche TV CH canal 5 Appuyez sur ces touches pour rechercher des canaux de télévision SEARCH apparaît Quand une station de télévision est reçue la recherche s arrête Maintenez ces touches pressées pour mettre en service la recherche manuelle MANUAL apparaît de station de télévision Puis appuyez répétitivement pour changer le canal de télévision ...

Page 13: ...d with this unit After checking them please set them correctly Battery Remote controller CR2025 RM RK510 Power cord AV bus cable Brackets Fixing screws M4 x 8 mm Remote sensor unit with double faced adhesive tape When used with KD AV7008 TV tuner unit in trunk Diversity antenna KD AV7008 separately purchased Diversity antenna Monitor system separately purchased TV tuner unit under the passenger s ...

Page 14: ...he UNUSED leads with insulating tape OPERATIONS The following operations cannot be used when connecting this TV tuner unit to KD AV7008 When connecting to KD AV7008 refer to the Instructions supplied with them Before watching the TV perform the area setup see below 1 Standby On button Press to turns on and off the TV tuner unit 2 TV CH channel 5 button Press to search for the TV channels SEARCH ap...

Reviews: