3
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the receiver will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentación y de los altavoces:
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
•
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des
enceintes:
•
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
•
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
B
Connections without using the ISO connectors / Conexiones sin usar los conectores ISO / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Rear ground
terminal
Terminal de tierra
posterior
Borne arrière de
masse
Line out (see diagram )
Salida de línea
(véase diagrama )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
*
1
Not included for this receiver
*
1
No suministrado para este receptor
*
1
Non fourni avec cet appareil
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Bloque de fusibles
Porte-fusible
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (delantero)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (delantero)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the
ignition switch) (constant 12 V)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del automóvil
(desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture (en
dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
To car light control switch /
Al interruptor de control de las luces del automóvil
/
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To cellular phone system /
Al sistema de teléfono celular /
À un système de téléphone cellulaire
To parking brake (see diagram ) /
Al freno de estacionamiento (véase diagrama
) /
Au frein de stationnement (voir le diagramme
)
Black
Negro
Noir
Yellow
*
2
Amarillo
*
2
Jaune
*
2
Red
Rojo
Rouge
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande
blanche
Brown /
Marrón
/
Marrone
Light green /
Verde claro /
Vert clair
OE REMOTE
Steering wheel remote input /
Entrada del control remoto del volante de dirección
/
Entrée de la télécommande de volant
(see diagram /
véase diagrama
/
voir le
diagramme
)
A
Y: Yellow
Amarillo
Jaune
R: Red
Rojo
Rouge
If your car is equipped with the ISO connector /
Si su automóvil está equipado con el conector ISO /
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
• Connect the ISO connectors as illustrated.
•
Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
•
Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Pour
certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Original wiring /
Conexionado original
/
Câblage original
Modified wiring
1
/
Conexionado modificado
1
/
Câblage modifié
1
Use modified wiring
2
if the receiver does not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado
2
.
Utilisez le câblage modifié
2
si l’appareil ne se met pas sous tension.
ISO connector
Conector ISO
Connecteur ISO
Before connecting:
Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car
body may be different in color.
1
Cut the ISO connector.
2
Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.
3
Connect the aerial cord.
4
Finally connect the wiring harness to the receiver.
Avant de commencer la connexion:
Vérifiez attentivement
le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut
endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis
de la voiture peuvent être différents en couleur.
1
Coupez le connecteur ISO.
2
Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans
l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
3
Connectez le cordon d’antenne.
4
Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Antes de la conexión:
Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
unidad.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1
Corte el connector ISO.
2
Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
orden especificado en la ilustración de abajo.
3
Conecte el cable de antena.
4
Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
*
2
Before checking the operation of this receiver prior to
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
*
2
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa
a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo
contrario no se podrá conectar la alimentación.
*
2
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne
peut pas être mis sous tension.
* Choking coil
Bobina de reactancia
Bobine d’arrêt
Modified wiring
2
/
Conexionado modificado
2
/
Câblage modifié
2
VIDEO OUT
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
REVERSE GEAR SIGNAL
(see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
2nd AUDIO OUT (see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
SUBWOOFER OUT (see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
LINE IN (see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
CENTER OUT (see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
VIDEO IN (see diagram /
véase diagrama /
voir le diagramme )
To CD changer, interface adapter for iPod/
D. player, DAB tuner, or another external
component (see diagram )
Al cambiador de CD, adaptador de interfaz para
iPod/reproductor D., sintonizador DAB, u otro
componente externo (véase diagrama )
Au changeur de CD, à l’adaptateur d’interface
pour iPod/lecteur D., tuner DAB ou à un autre
appareil extérieur (voir le diagramme )
Vous aurrez peut-être besoin de modifier
le câblage du cordon d’alimentation
fourni comme montré sur l’illustration.
•
Contactez votre revendeur automobile
autorisé avant d’installer l’appareil.
Podría ser necesario modificar el conexionado
del cable de alimentación suministrado, tal
como se indica en la ilustración.
•
Antes de instalar esta unidad, consulte a su
concesionario de automóviles autorizado.
You may need to modify the wiring of the
supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before
installing this receiver.
Instal1-3_AVX2_008A_f.indd 3
Instal1-3_AVX2_008A_f.indd 3
2/2/06 10:56:03 AM
2/2/06 10:56:03 AM