JUKI MO-734DE Service Manual Download Page 37

-35-

24. Position of the lower knife

24. Position of the lower knife

24. Position of the lower knife

24. Position of the lower knife

24. Position of the lower knife
24. Einstellen des unteren Messers

24. Einstellen des unteren Messers

24. Einstellen des unteren Messers

24. Einstellen des unteren Messers

24. Einstellen des unteren Messers
24. Position du couteau inférieur

24. Position du couteau inférieur

24. Position du couteau inférieur

24. Position du couteau inférieur

24. Position du couteau inférieur

24.1. Checking item:

24.1. Checking item:

24.1. Checking item:

24.1. Checking item:

24.1. Checking item:

Œ

 Throat plate.

 Lower knife presser plate.

Ž

 Setscrew.

 Lower knife support plate.

 Setscrew.

 Lower knife.

- Check that the distance between throat plate
surface and lower knife is 0 - 0.3 mm (A).

24.1. Kontrollieren:

24.1. Kontrollieren:

24.1. Kontrollieren:

24.1. Kontrollieren:

24.1. Kontrollieren:

Œ

 Stichplatte.

 Druckplatte.

Ž

 Stellschraube.

 Trägerplatte.

 Stellschraube.

 Untermesser.

- Kontrollieren ob der Abstand zwischen Stichplatten-Oberfläche
und Untermesse 0 - 0.3 mm beträgt (A).

24.1. Contrôle:

24.1. Contrôle:

24.1. Contrôle:

24.1. Contrôle:

24.1. Contrôle:

Œ

 Plaque à aiguilles.

 Plaque de maintien du couteau inférieur.

Ž

 Vis de réglage.

 Plaque support du couteau inférieur.

 Vis de réglage.

 Couteau inférieur.

- Vérifier que la position de la face supérieure de la plaque à aiguilles
par rapport à l’arête supérieure du couteau inférieur soit de 0 - 0.3 mm (A).

24.2. How to perform adjustment:

24.2. How to perform adjustment:

24.2. How to perform adjustment:

24.2. How to perform adjustment:

24.2. How to perform adjustment:

- Loosen the setscrews of the lower knife presser plate and the support plate (3 + 5).
- Move the lower knife 6 up or down to make adjustment (A).
- Move the lower knife support plate (4) to the underside of the lower knife (6)
- Retighten the setscrews (3 + 5).

24.2. Einstellvorgang:

24.2. Einstellvorgang:

24.2. Einstellvorgang:

24.2. Einstellvorgang:

24.2. Einstellvorgang:

- Stellschrauben für die Druck- und Trägerplatte des unteren Messers lösen (3 + 5).
- Zum Einstellen, das untere Messer auf- und abwärts bewegen (A).
- Die Trägerplatte (4) des unteren Messers gegen die Unterseite des unteren Messers verschieben (6).
- Stellschrauben (3 + 5) festziehen.

24.2. Comment effectuer le réglage:

24.2. Comment effectuer le réglage:

24.2. Comment effectuer le réglage:

24.2. Comment effectuer le réglage:

24.2. Comment effectuer le réglage:

- Desserrer les vis de réglage de la plaque de maintien et de la plaque-support du couteau inférieur (3 + 5).
- Déplacer le couteau inférieur vers le haut ou vers le bas pour effectuer le réglage (A).
- Déplacer la plaque-support (4) du couteau inférieur vers l’arête inférieure du couteau inférieur (6).
- Resserrer les vis de réglage (3 + 5).

Œ

Ž

(A)

Summary of Contents for MO-734DE

Page 1: ...Service Manual Einstellanleitung Manual d instruction pour les r glages MO 735 734DE...

Page 2: ......

Page 3: ...werden wenn die Maschine durch Reparatur und Servicearbeiten d rfen nur vorgenommen werden wenn die Maschine durch Reparatur und Servicearbeiten d rfen nur vorgenommen werden wenn die Maschine durch H...

Page 4: ...7 Montage des Kettengreifer Nadelschutz MO 735 27 18 Position des Doppelketten Fadenzieher MO 735 28 19 Position der Doppelketten Fadenzieher F hrung 29 2 19 Position of the double chain looper thread...

Page 5: ...2 5 17 Montage des protections d aiguille double cha nette M O 7 3 5 2 7 18 Position du boucleur de fil du boucleur d o u b l e c h a n e t t e M O 7 3 5 2 8 19 Position du guide du tendeur de fil du...

Page 6: ...en Kettenstitch MO 735 2 Nadeln 4 F den Overlock MO 734DE 130 705H HAx1 Nr 80 90 12 14 7 9 linke Nadel 5 7 rechte 2 Rolls umen 1 4 2 5 Standard 1 1 5 Rolls umen Dehnung 1 0 7 Kr uselung 1 1 1 2 28 65...

Page 7: ...v e rt ot h ef r o n t s w i n gi tt ot h el e f t A Caution there are two hooks in the tension cover 2 1 Die Spannungsabdeckung 2 1 Die Spannungsabdeckung 2 1 Die Spannungsabdeckung 2 1 Die Spannung...

Page 8: ...l l e n Die Schraube 4 l sen den Halter B nach oben ber die vordere Abdeckung schieben Nur MO 735 Die Schrauben 5 auf der Maschinen Vorderseite l sen und entfernen Die Schraube 6 l sen und entfernen D...

Page 9: ...e Bodenplatte Die Schraube l sen und entfernen 1 Fadenst nder entfernen a Die Schrauben 4 l sen und entfernen Die Bodenplatte entfernen D Bemerkung Die Maschine nicht auf die hintere Seite legen Die F...

Page 10: ...vercle arri re et la poign e 2 4 Le couvercle arri re et la poign e 2 4 Le couvercle arri re et la poign e 2 4 Le couvercle arri re et la poign e 2 4 Le couvercle arri re et la poign e R e t i r e r l...

Page 11: ...perform adjustment 3 2 How to perform adjustment Perform the adjustment of the needle entry by moving the throat plate Loosen the setscrews 2 of the throat plate and adjust the following a T h e f e e...

Page 12: ...nt 4 2 How to perform adjustment 4 2 How to perform adjustment 4 2 How to perform adjustment 4 2 How to perform adjustment Loosen the setscrew B of the needle bar connection C slightly Allow the needl...

Page 13: ...o l l i e r e n o bd e rTr a n s p o r t e u ru n dd e rS c h l i t zi nd e rS t i c h p l a t t ep a r a l l e l verlaufen ob sie links und rechts gleich viel Spiel aufweisen A Kontrollieren ob der A...

Page 14: ...d MO 734DE 3 mm B b e t r g t Stellschrauben festziehen D Stellschrauben f r den Nebentransporteur l sen E In der vordersten Position des Haupttransporteurs bei max Stichl nge und der min Differential...

Page 15: ...1 Contr le G r i ffe d entra nement principal G r i ffe d entra nement secondaire P l a q u e l a i g u i l l e L c a r te n t r el ag r i ffe principale et secondaire A A doit tre de 0 0 2 mm pendant...

Page 16: ...une maximum de 1 3 mm l o r s q u el ag r i ffe d entra nement est au plus haut de sa course A Longueur de point 2 5 mm 7 2 How to perform adjustment 7 2 How to perform adjustment 7 2 How to perform...

Page 17: ...Aufw rtsbewegung sind bei Stichl nge 2 5 MO 734DE Bemerkung Bei der MO 735 mit der rechten Cover Stich Nadel K o n t r o l l i e r e n 8 1 Contr le 8 1 Contr le 8 1 Contr le 8 1 Contr le 8 1 Contr le...

Page 18: ...i n e w i t h n u m b e r 6 8 Double chain lopper cam 9 F i r s t s e t s c r e w o n f l a t s p o t 10 Needle bar in its highest point of its stroke handwheel and side cover mark should match each o...

Page 19: ...reiferwelle 2 zur Klingenspitze 4 66 0 0 15 mm A MO 735 und 66 3 0 15 mm A MO 734DE 10 1 Contr le 10 1 Contr le 10 1 Contr le 10 1 Contr le 10 1 Contr le Vis de r glage du boucleur inf rieur Arbre du...

Page 20: ...looper is at the l e f t m o s t e n d o f i t s s t r o k e C hec k i f t h e l o w e r l ooper thread guide lever jumps in its correct position The right hand needle is approx 1 mm above the lower...

Page 21: ...ng schieben Stellschrauben A festziehen Stellschraube B der Aktivierungsplatte C l sen Aktivierungsplatte C so verschieben bis der Einf delmechanismus in seine Endstellung springt und sich die rechte...

Page 22: ...rth and adjust the clearance between the n e e d l e 1 a n d t h e l o w e r l o o p e r b l a d e p o i n t 2 R e tighten the setscre w s C A d justment of the lowe r looper cam timing L o o s e n t...

Page 23: ...Greifers und dem unteren Greifer 0 1 0 3 mm b e t r g t B 13 1 Contr le 13 1 Contr le 13 1 Contr le 13 1 Contr le 13 1 Contr le Boucleur inf rieur Boucleur sup rieur Ve r i f i e r q u e l c a r t e m...

Page 24: ...l l e s P r o t e c t i o n m o b i l e p o s t r i e u r e d e l a i g u i l l e P r o t e c t i o n a n t r i e u r e d e l a i g u i l l e V r i f i e r q u e l c a r t e m e n t e n t r e l e s a...

Page 25: ...e Den Nadelschutz 2 in seine vorgeschriebene Position schieben B Stellschrauben C festziehen Stellschrauben D des vorderen Nadelschutzes 3 l sen Den Nadelschutz 3 in seine vorgeschriebene Position sch...

Page 26: ...Mitte der Doppelketten Greiferwelle zur Doppelketten Greiferklingenspitze betr gt 62 6 0 2 mm B 15 1 Contr le 15 1 Contr le 15 1 Contr le 15 1 Contr le 15 1 Contr le Boucleur double cha nette Vi sd ef...

Page 27: ...e needle 3 Both ways of going and back 16 1 Kontrollieren 16 1 Kontrollieren 16 1 Kontrollieren 16 1 Kontrollieren 16 1 Kontrollieren Doppelkettengreifer Nadel Lehrennadel Das obere Ende der Nadel zum...

Page 28: ...double chain looper support arm D Make a rough clearance adjustment by moving the lower looper support arm D back or forth Retighten the setscrews C Recheck point 19 1 A Turn the excentric stud 6 left...

Page 29: ...e s a i g u i l l e s e t l a p r o t e c t i o n p o s t r i e u r e d e l a i g u i l l e s o i t d e 0 0 5 0 1 5 m m B V r i f i e r q u e l c a r t e m e n t e n t r e l e s a i g u i l l e s l a...

Page 30: ...18 1 Contr le 18 1 Contr le Tendeur de fil du boucleur double cha nette Guide du tendeur de fil du boucleur double cha nette Vi sd ef i x a t i o n Vi sd ef i x a t i o n V rifier que la partie plate...

Page 31: ...he setscrews 4 of the double chain looper thread take up base plate 3 Move the double chain looper thread take up base plate 3 to make adjustment A Retighten the setscrews 4 19 2 Einstellvorgang 19 2...

Page 32: ...the presser swing stopper and the needle bar connection 20 1 Kontrollieren 20 1 Kontrollieren 20 1 Kontrollieren 20 1 Kontrollieren 20 1 Kontrollieren S t i c h p l a t t e N hfuss mit dem N hfuss He...

Page 33: ...bewegen Stellschraube festziehen Stellschraube D des Ausschwenkstoppes l sen Zum Einstellen den Ausschwenkstopper nach oben schieben MO 735 Stellschraube festziehen D Bemerkung Kontrollieren ob der Au...

Page 34: ...ist wenn Die Fadenspannungen auf Pos 4 eingestellt sind Der N hfuss hochgestellt ist Der Zwischenraum zwischen den Schieben sollte nun 0 9 0 3 mm betragen 21 1 Contr le Plaquette pour d gager la tens...

Page 35: ...read 0 12 0 02 N Upper looper thread 0 09 0 02 N Lower looper thread 0 25 0 04 N Caution D o n o t p u s h t h e t e n s i o n a d j d i a l t o o f a r t o t h e r i g h t s i d e t h e star spring m...

Page 36: ...ien conforme entre 1 5 2 mm A lorsque la pointe de la lame du boucleur inf rieur touche le centre de l aiguille lors de la couture de deux pi ces de coton fin avec du Fil N 80 23 2 How to perform adju...

Page 37: ...r i f i e r q u e l a p o s i t i o n d e l a f a c e s u p r i e u r e d e l a p l a q u e a i g u i l l e s par rapport l ar te sup rieure du couteau inf rieur soit de 0 0 3 mm A 24 2 How to perfor...

Page 38: ...touches the lower k n i f ea tk n i f ep o s i t i o n1 Check the engagement of the upper knife with the lower knife when the u p p e r k n i f e i s i n t h e l o w e s t p o s i t i o n Vertical en...

Page 39: ...sen Mit einem Schraubenschl ssel 11 mm den oberen Messerhalter festhalten Zum Einstellen das obere Messer auf oder abw rts bewegen E Die Stellschraube D festziehen Anpassen der L ngseinstellung C Stel...

Page 40: ...he highest position Place the upper knife into the upper rest position Check if the up down A play of the knife arm is less then 0 2 mm Pull the release lever C to the front check if the knife arm is...

Page 41: ...oder rechts drehen bis das auf ab Spiel weniger als 0 2 mm betr gt Stellschraube 1 festziehen Seitliches Spiel Stellschrauben 3 des Stellringes 4 l sen Den Stellring 4 nach links oder rechts schieben...

Page 42: ...g h e s t p o s i t i o n Check if the upper knife arm remains up when pressing the u p p e r k n i f e r e l e a s e b u t t o n D 2 3 o f i t s t r a v e l i n i t r e l e a s e s t h e upper knife...

Page 43: ...e Stellschrauben 1 der F hrungsplatte A l sen Zum Einstellen die F hrungsplatte A nach oben unten verschieben Stellschrauben 1 festziehen Haltefeder Stellschraube 2 der Haltefeder C l sen Zum Einstell...

Page 44: ...rochable de 3 mm B parvient au tendeur de fil en traversant les deux passages pour piquage si le tendeur arri re bute lat ralement l axe d brochable lorsque celui ci est dans le trou de piquage situ d...

Page 45: ...Contr le Courroie Moteur 22OV 240V Moteur 120V Vi s Ecrous Vitesse de couture jusqu 1500 points par minute La courroie devrait se rel cher de 3 4 mm environ sous une charge de 200 g A 28 2 How to perf...

Page 46: ...edeckel und der hinteren Abdeckung soll 0 0 5 mm betragen B 29 1 Contr le 29 1 Contr le 29 1 Contr le 29 1 Contr le 29 1 Contr le P l a q u e a i g u i l l e s Plateau amovible Couvercle arri re V r i...

Page 47: ...filage C o n t r l e r q u e l e s r e p r e s d u v o l a n t e t d u c a p o t l a t r a l s o i e n t b i e n a l i g n s Amener le levier d enfilage dans sa position la plus basse Veiller ce que l...

Page 48: ...ft Kontrollieren dass die Markierung am Handrad und Seitenverdeck aufeinander fluchten Den Umschalthebel auf L f r die linke Nadel stellen Pr fen ob das Spiel zwischen der vorder Seite des Einf delsup...

Page 49: ...hwingplate Einf delhaken Nadel Den Einf delhebel in seine tiefste Position bringen darauf achten dass der Haken sich in der Mitte des hrs befindet dies bei der linken und rechten Nadel 32 1 Contr le 3...

Page 50: ...ms Threading Hook Setscrew Threading adj plate Match marks Move the conversion lever to the L position for the left hand needle Push the threading lever down to its lowest position check if the projec...

Page 51: ...s gedreht wird die Bewegung der linken Nadel nach vorne kleiner Zu kleine Bewegung Vorspannung ffnet sich nicht Wird die Einf delregulierplatte nach links gedreht W ird die Bewegung der linken Nadel n...

Page 52: ...r Faden von der Vorspannung gehalten wird Beim Kontrollieren Den Einf delhebel in seine Te i f s t s t e l l u n gh a l t e n 34 1 Contr le 34 1 Contr le 34 1 Contr le 34 1 Contr le 34 1 Contr le G u...

Page 53: ...latte Stellschraube Kontrollieren dass die Markierung am Handrad und Seitenverdeck aufeinander fluchten Der Einf delhebel in seiner tiefste Position bringen Pr fen ob ein Abstand von 0 0 5 mm zwischen...

Page 54: ...eren 36 1 Kontrollieren 36 1 Kontrollieren 36 1 Kontrollieren Dr ckerplatte Dr ckerhalter A u s l s e v e r s t e l l p l a t t e Stellschraube Kontrollieren dass die Markierung am Handrad und Seitenv...

Page 55: ...ellschraube 4 festziehen Bemerkung Verschieben der Ausl seplatte nach links D a s S p i e l w i r d k l e i n e r A Verschieben der Ausl seplatte nach rechts Das Spiel wird gr sser Ist die berlappung...

Page 56: ...SEHOLD SEWING MACHINE DIV 8 2 1 KOKURYO CHO CHOFU SHI TOKYO 182 8655 JAPAN PHONE 81 3 3480 5034 FAX 81 3 3480 5037 2003 6 Printed in Japan Copyright 2003 JUKI CORPORATION All rights reserved throughou...

Reviews: