– 28 –
1. アーム糸案内
A
を止めねじ
B
でトップカバーに取り付けます。
2. 上糸は図のように
1
〜
!3
の順に通します。
* 糸案内
!1
は、右側を通します。
1. Attach arm thread guide
A
to the top cover with setscrew
B
.
2. Thread the machine head following the order of
1
through
!3
as shown in the illustration given above.
*
Pass thread through the right side of thread guide
!1
.
1. Die Maschinenarm-Fadenführung
A
mit den
Halteschrauben
B
an der Oberabdeckung befestigen.
2. Den Maschinenkopf in der Reihenfolge von
1
bis
!3
gemäß
der obigen Abbildung einfädeln.
*
Den Faden durch die rechte Seite der Fadenführung
!1
ziehen.
1. Poser le guide-
fi
l du bras
A
sur le couvercle supérieur
avec les vis de
fi
xation
B
.
2. En
fi
ler la tête de la machine dans l’ordre
1
à
!3
indiqué sur l’
illustration ci-dessus.
*
Faire passer le
fi
l par le côté droit du guide-
fi
l
!1
.
1. Monte la guía
A
del hilo del brazo en la cubierta superior
con los tornillos
B
.
2. Enhebre el cabezal de la máquina siguiendo el orden de
1
a
!3
como se ilustra en la
fi
gura anterior.
*
Enhebre el hilo por el lado derecho de la guía del hilo
!1
.
1. Attaccare il guida
fi
lo del braccio
A
al coperiore superiore
con le viti dei
fi
ssaggio
B
.
2. In
fi
lare il
fi
lo nella testa della macchina seguendo l’ordine
da
1
a
!3
come mostrato nella
fi
gura qui sopra.
*
Fare passare il
fi
lo attraverso il lato destro del guida
fi
lo
!1
.
1. 用固定螺丝
B
把机架倒导线器
A
安装到顶盖上。
2. 如图所示按
1
〜
!3
的顺序穿上线。
*
导线器
!1
从右侧穿过。
LU-1508NH
LU-1509NH
細糸番手使用の場合
/ When using thin thread / Bei Verwendung eines dünnen Fadens /
Lors de l’utilisation de
fi
l
fi
n / Cuando use hilo delgado / Quando si usa
fi
lo sottile /
使用细线时
(注意)
細糸番手の上糸を使用(第二糸調子皿の両方へ糸を通した時、
必要な張力がかけられない、皿が遊ぶ)の場合は、
6
を通さ
ず
5
-
7
の順に通してください。
(Caution) When using thin needle thread (when needle thread is passed
through both of the thread tension disk No. 2, necessary
tension cannot be applied and the disks play), do not pass the
thread through
6
and pass it in the order of
5
to
7
.
(Vorsicht) Wenn Sie einen dünnen Nadelfaden verwenden (wenn der
Nadelfaden durch beide Fadenspannungsscheiben Nr. 2 gezogen
wird, kann nicht die notwendige Spannung ausgeübt werden,
und die Scheiben haben Spiel), führen Sie den Faden nicht durch
6
, und fädeln Sie ihn in der Reihenfolge
5
bis
7
ein.
(Attention) Lorsque le
fi
l d’aiguille est
fi
n (si l’on fait passer le
fi
l d’aiguille
par les deux disques de tension de
fi
l n° 2, on ne peut obtenir
la tension nécessaire et les disques présentent un jeu), le faire
passer directement de
5
à
7
sans le faire passer par
6
.
(Precaución) Cuando use hilo delgado de aguja (cuando el hilo de aguja pasa por los dos discos tensores de hilo No. 2, la
tensión necesaria no se puede aplicar y los discos huelgan); no pase el hilo por
6
y páselo por el orden de
5
a
7
.
(Attenzione) Quando si usa
fi
lo dell’ago sottile (quando il
fi
lo dell’ago è fatto passare attraverso tutti e due i dischi del
disco di tensione No. 2, la tensione necessaria non può essere applicata ed i dischi giocano), non fare
passare il
fi
lo attraverso
6
e farlo passare nell’ordine da
5
a
7
.
(注意)
使用细上线(线穿过第二线张力盘的两侧后,达不到需要的张力,张力盘松弛)时,请不穿过
6
,按照
5
〜
7
的顺序穿线。
5
6
3
4
7
B
1
4
5
6
7
8
!0
*
!1
!2
A
9
2
3
!3
4 3
5
6
7