background image

34-636-2448 Rev. H

9

M9308-AGA-xZ / M9308-AUA-xZ / M9310-AUA-x / M9310-GUA-x / M9310-HGA-x

• 

READ THIS INSTRUCTION SHEET AND THE SAFETY WARNINGS CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE

• 

All wiring should conform to local codes and must be carried out by authorized personnel only. 

• 

Keep high and low voltage wiring separated.

• 

When using multi-stranded wire, apply a cable ferrule to the cable end.

• 

Make sure that the line power supply is in accordance with the power supply specified on the device. 

• 

Check all wiring connections before applying power to the system. 

• 

Contact with components carrying hazardous voltage can cause electric shock and may result in severe injury or death.

• 

Short-circuited or improperly connected wires may result in permanent damage to the equipment.

• 

Not adhering to these operational instructions could cause injury or damage the equipment.

• 

This document is subject to change without notice.

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR THE TECHNICIAN / FITTER

en

• 

LISEZ ATTENTIVEMENT LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS ET LES 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION 

 

ET CONSERVEZ LES AUX FINS D’UTILISATION ULTÉRIEURE

• 

Le raccordement électrique doit être réalisé par le personnel autorisé 

conformément aux prescriptions locales.

• 

La tension d’alimentation et la basse tension doivent être amenées séparément. 

• 

En cas d’utilisation de câbles flexibles, il faut utiliser des cosses de câble.

• 

Assurez-vous que la tension d’alimentation coïncide avec les valeurs indiquées 

sur le vérin.

• 

Contrôlez toutes les liaisons par câble avant de mettre le vérin en circuit. 

• 

Le contact avec des composants porteurs de tensions dangereuses peut causer 

une décharge électrique et peut entraîner des blessures graves  ou la mort.

• 

Des fils en court-circuit ou mal branchés peuvent entraîner des dommages 

permanents pour l’équipement.

• 

Ne pas respecter le présent mode d’emploi peut provoquer des blessures ou 

endommager le matériel.

• 

Ce document peut être sujet à des modifications sans préavis.

MANUEL D’INSTALLATION POUR LE SPECIALISTE / 

MONTEU

fr

• 

LESEN SIE DIESE ANLEITUNG UND DIE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER 

INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE 

 

SIE FÜR SPÄTERE REFERENZZWECKE AUF

• 

Der elektrische Anschluß ist nach den örtlichen Vorschriften durch autorisiertes 

Personal durchzuführen. 

• 

Versorgungsspannung und Niederspannung sind getrennt zuzuführen. 

• 

Bei Verwendung von flexiblen Leitungen sind Kabelschuhe zu verwenden.

• 

Stellen Sie sicher das die Versorgungsspannung mit dem angegebenen Wert des 

Antriebes übereinstimmt. 

• 

Überprüfen Sie alle Kabelverbindungen bevor Sie den Antrieb einschalten. 

• 

Der Kontakt mit Komponenten, auf denen gefährliche Spannung anliegt, kann zu 

einem Stromschlag führen und schwere Körperschäden oder sogar den Tod zur Folge 

haben.

• 

Kurzgeschlossene oder falsch angeschlossene Drähte können bleibende Schäden am 

Gerät verursachen.

• 

Die Missachtung dieser Bedienungsanleitung könnte zu Verletzungen oder zu 

Beschädigungen des Equipments führen.

• 

Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten.

INSTALLATIONSANLEITUNG FÜR DIE FACHKRAFT / 

MONTEUR

de

• 

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE PRIMA 

DELL’INSTALLAZIONE E CONSERVARLE PER USO FUTURO

• 

L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da personale autorizzato e 

conformemente alle normative locali.

• 

La tensione di alimentazione e la bassa tensione devono essere alimentate 

separatamente. 

• 

In caso di impiego di conduttori flessibili usare degli ancoraggi per cavi.

• 

Assicurarsi che il valore della tensione di alimentazione corrisponda a quello  

prestabilito dell’attuatore. 

• 

Prima di inserire l’azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei cavi. 

• 

Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse 

elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte.

• 

I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare danni 

permanenti all’apparecchiatura. 

• 

Non attenersi alla presente istruzione operativa potrebbe causare danni alle persone 

o alle attrezzature.

• 

Questo documento è soggetto a modifiche senza preavviso

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE PER IL 

PERSONALE SPECIALIZZATO

it

• 

ANTES DE LA INSTALACIÓN, LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y LAS 

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD,Y CONSÉRVELAS PARA SU USO FUTURO

• 

La conexión eléctrica deberá ser realizada según las disposiciones locales y por 

personal autorizado. 

• 

La tensión de alimentación y la baja tensión deben tenderse por separado. 

• 

Al usar cables flexibles, deberán utilizarse terminales de cable.

• 

Asegurar que la tensión de alimentación coincida con el valor indicado para el 

accionamiento.

• 

Comprobar todas las conexiones de cables, antes de conectar el accionamiento.

• 

El contacto con elementos portadores de alto voltaje puede provocar una descarga 

eléctrica y producir lesiones graves o incluso la muerte.

• 

Los cables cortocircuitados o mal conectados pueden provocar daños permanentes en 

el equipo.

• 

El incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento puede causar lesiones 

personales o daños en el equipo.

• 

Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.

INSTRUCCIONES TÉCNICAS DE INSTALACIÓN

es

International Warnings

• 

LÄS DET HÄR INSTRUKTIONSBLADET OCH SÄKERHETSANVISNINGARNA 

NOGGRANT INNAN DU INSTALLERAR MODULEN OCH SPARA DEM FÖR 

FRAMTIDA BRUK

• 

Elanslutningen ska utföras av behörig personal i enlighet med de lokala 

föreskrifterna.

• 

Försörjningsspänning och lågspänning ska tillföras åtskilt.

• 

Vid användning av flexibla ledningar ska kabelskor användas.

• 

Säkerställ att försörjningsspänningen stämmer överens med det angivna värdet 

för ställdonet.

• 

Kontrollera alla kabelförbindelser innan du tillkopplar ställdonet. 

• 

Kontakt med komponenter med farlig spänning kan ge elektriska stötar som kan 

orsaka allvarliga eller livshotande personskador.

• 

Kortslutna eller felaktigt anslutna kablar kan resultera i varaktiga skador på 

utrustningen.

• 

Om innehållet i den här bruksanvisningen inte efterföljs kan det leda till skada på 

person eller utrustning.

• 

Det här dokumentet kan ändras utan föregående meddelande.

INSTALLATIONSGUIDE FÖR INSTALLATÖR / 

MONTÖR

se

• 

LEES DIT INSTRUCTIEBLAD EN DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 

ZORGVULDIG VOORDAT DE INSTALLATIE WORDT UITGEVOERD, 

 

EN BEWAAR DIT MATERIAAL ZODAT U HET IN DE TOEKOMST OOK NOG 

KUNT RAADPLEGEN

• 

De elektrische aansluiting moet volgens de plaatselijke voorschriften door 

geautoriseerd personeel uitgevoerd worden. 

• 

Voedingsspanning en laagspanning moeten afzonderlijk toegevoerd worden. 

• 

Bij het gebruik van flexibele leidingen moeten kabelschoenen gebruikt 

worden.

• 

Zorg ervoor dat de voedingsspanning met de opgegeven waarde van de 

aandrijving overeenstemt. 

• 

Controleer alle kabelverbindingen voor u de aandrijving inschakelt. 

• 

Contact met onderdelen met een gevaarlijke spanning kan elektrische 

schokken veroorzaken en ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.

• 

Kortsluitingen of verkeerd aangesloten bedradingen kunnen permanente 

schade aan de apparatuur tot gevolg hebben.

• 

Het niet naleven van deze gebruiksinstructies kan leiden tot persoonlijk letsel 

of schade aan de apparatuur.

• 

Dit document kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.

INSTALLATIEHANDLEIDING VOOR DE VAKMAN / 

MONTEUR

nl

Summary of Contents for M9308-AGA-xZ series

Page 1: ...Enthaltene Teile Parti incluse Piezas incluidas Inbegrepen onderdelen Delar som medföljer Zahrnuté díly Załączone części Включенные детали Peças incluídas 部件清单 含まれる部品 Actionneur série M9300 Antrieb der Serie M9300 Attuatore Serie M9300 Actuador serie M9300 M9300 serie aandrijving Ställdon Serie M9300 Pohon řady M9300 Siłownik serii M9300 Привод серии M9300 Atuador série M9300 M9300 系列启动器 M9300 シリー...

Page 2: ...r ce M9300 Series Electric Non Spring Return Actuator uniquement pour commander des équipements dans des conditions normales de fonctionnement Lorsqu une défaillance ou un dysfonctionnement du electric actuator risque de provoquer des blessures ou d endommager l équipement contrôlé ou un autre équipement la conception du système de contrôle doit intégrer des dispositifs de protection supplémentair...

Page 3: ...sário lb in N m 所需的扭矩 lb in N m 必要トルク lb インチ N m 125 14 1 Half Turn Past Hand Tighten Serrage à la main d un demi tour supplémentaire Halbdrehung über handfest hinaus Mezzo giro oltre il serraggio manuale Media vuelta de apriete manual Halve slag voorbij handvast Halvt varv förbi åtdragning för hand Ručně utáhnout o více než půl otáčky Pół obrotu ponad dokręcenie ręczne Пол оборота после затяжки о...

Page 4: ...ia externa Externe weerstand Extern resistor Externí rezistor Zewnętrzny rezystor Внешний резистор 2 3 1 4 RED GRY BLK ORN COM 0 to 10 VDC 24 V AC DC 24 V AC DC DA DA COM 2 3 1 4 RED GRY BLK ORN 0 to 10 VDC 24 V AC DC DA DA BLK RED ORN On Off Control 2 3 1 COM 24 VAC DC DA DA DA DA BLK RED ORN 2 3 1 Floating Control COM 24 VAC DC On Off Control Commande marche arrêt Auf Zu Regelung Controllo On Of...

Page 5: ...per canalina Extracción del conector de conducto Verbindingsstuk leiding verwijderen Borttagning av ledningskontakten Sejmutí potrubního konektoru Usunięcie złącza przewodu Извлечение кабельного ввода Remover o conector da conduta 取下接线管 コンジッ トコネクタの取り外し BLK WHT BLK WHT ORN On Off Control 2 3 1 COM 120 VAC 120 VAC ORN 2 3 1 Floating Control COM On Off Control Commande marche arrêt Auf Zu Regelung Co...

Page 6: ...ry or death Risk of Property Damage Do not apply power to the system before checking all wiring connections Short circuited or improperly connected wires may result in permanent damage to the equipment Risque de dégâts matériels Ne pas mettre le système sous tension avant d avoir vérifié tous les raccords de câblage Des fils formant un court circuit ou connectés de façon incorrecte risquent d endo...

Page 7: ...0V 0V 2V 5V 12V Set Point MAX MIN Stroke 4 Offset 5 Reverse 2 10 VDC Span 7 see Setting the SPAN and OFFSET Proportional Command Signal M9310 GUA 1 M9310 GUA 2 DA 0 10 RA 2 10 Enter Autocal DIP Switches Settings Example Command Signal Feedback Signal Setting User Interface 1 0 10 VDC Direct 0 10 VDC 10V 0V 5V 12V Set Point MAX MIN Stroke 2 0 10 VDC Reverse 0 10 VDC MAX 10V MIN 0V 5V 12V Stroke Set...

Page 8: ...ジタル電圧計 Setting the SPAN and OFFSET Proportional Command Signal M9310 HGA x Réglage des paramètres PORTÉE ET DÉCALAGE du signal de commande proportionnelle Einstellen der Proportional Befehlssignale SPAN und OFFSET Regolazione dei segnali di comando proporzionali SPAN e OFFSET Ajuste de señales de instrucción proporcionales SPAN y OFFSET Proportioneel regelsignaal SPAN en OFFSET instellen Inställni...

Page 9: ...i Assicurarsi che il valore della tensione di alimentazione corrisponda a quello prestabilito dell attuatore Prima di inserire l azionamento controlare tutti gli allacciamenti dei cavi Il contatto con componenti sottoposti a tensioni pericolose può causare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi o morte I cavi in corto circuito o collegati impropriamente potrebbero causare danni permanenti...

Page 10: ...тание на систему Прикосновение к частям и элементам находящимся под опасным напряжением может привести к серьезному увечью или смерти в результате поражения электротоком Короткое замыкание или неправильное подключение электрических цепей может привести к неустранимому повреждению оборудования Несоблюдение настоящих указаний может стать причиной несчастного случая или повреждения оборудования Насто...

Page 11: ... 50 60 Hz Impedance Impédance Impedanz Impedenza Impedancia Impedantie Impedans Impedance Impedancja Импеданс Impedância 阻抗 インピーダンス 4 7k ohm 100k ohm 4 7k ohm 100k ohm 100k ohm Feedback Rétroaction Rückmeldung Ritorno Realimentación Feedback Feedback Zpětná vazba Sprzężenie zwrotne Обратная связь Feedback 反馈 フィードバック 0 2 10 VDC 0 2 10 VDC 0 2 10 VDC Torque 10 Nm 90 lb in Rotation Range Mechanically...

Page 12: ...V at 60 Hz 0 11 A Running Nominal AC 230V at 50 60 Hz 0 08 A Running Nominal AC 120V at 60 Hz 0 04 A Running Nominal AC 230V at 50 60 Hz 0 08 A Running Transformer 13 VA Input Entrée Eingang Ingresso Entrada Ingang Ingång Vstup Wejście Вход Entrada 输入 入力 24 VAC 20 24 VDC 10 AC 100 240 V AC 85 264 V at 50 60 Hz Impedance Impédance Impedanz Impedenza Impedancia Impedantie Impedans Impedance Impedanc...

Reviews: