A
D
D
A
C
enter
14 1/4
”
(3
6
.1
9
mm)
9
or
ou
o
(
Ca
rdbo
a
rd
C
ross Support)
(Support tr
a
nsvers
a
l en c
a
rton)
(Soporte cruz
a
do de l
a
c
a
j
a
)
8
1
2
R
a
ting Pl
a
te/
Pl
a
que sign
a
létique/
Pl
a
c
a
de inform
a
ción
6
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
7
3
1
1
2
Replace terminal block access cover./Remettez le couvercle d’accès de
la plaque à bornes./Vuelva a colocar la tapa de acceso del tablero de
terminales.
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to wall or floor with 2 screws./
Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support ANTIRENVERSEMENT
au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale
el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso usando 2 tornillos.
Remove access panel and insure all packing
(cardboard cross support) is removed and discarded./
Enlevez le tiroir de rangement et assurez-vous que tout le matériau
d'emballage (support transversal en carton) est enlevé et jeté./Retire el
cajón de almacenamiento y asegúrese de que todo el material de
empaque (soporte cruzado de la caja) sea retirado y desechado.
4
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-
étirage./ Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.
CONDUIT
CORD
CONDUIT
CORD
5
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar
Note: Strain relief for service cord or conduit
MUST
be attached to the conduit plate./
Remarque: Le dispositif anti-étirage pour le cordon
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el conducto
DEBE estar fijado a la placa del conducto.