background image

10

•  La chaux de l’eau peut produire de petites taches blanches au fond du récipient qui s’éliminent facilement 

avec un peu de vinaigre. Rincez ensuite soigneusement l’autocuiseur.

•  Une fois que la cocotte est propre, pour la ranger mettez l’anse à l’envers de façon à ce que le joint en gomme 

et le reste de composants puissent se sécher complètement.

•  Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di utilizzare la pentola e conservarle per  

future consultazioni.

•  Mantenere lontano la pentola dalla portata dei bambini quando è in funzionamento.
•  Non toccare le parti calde. Utilizzare sempre i manici, specialmente se si deve muovere quando ha pressione. 

Se necessario utilizzare guanti.

•  Non utilizzare con olio per friggere alimenti a pressione.
•  In nessun caso la riempia piú in lá dell’indicazione “max” indicate all’interno. Nel caso di alimenti che si 

espandono durante la cozione come il riso, i legumi ecc.. no riempia piú in lá della metá della sua capacitá.

•  Se si cucinano alimenti pastosi, agitare leggermente la pentola prima di ritirare il coperchio per  

evitare schizzi.

•  Se si cucinano alimenti con pelle che potrebbero gonfiarsi durante la cottura (per esempio sogliola) assicurarsi 

che questi non arrivino a bloccare gli elementi di sicurezza del coperchio. Non forare la carne gonfia perché 
potrebbe bruciarsi.

•  Non utilizzare la pentola in un forno tradizionale né nel microonde.
•  Non utilizzare per fini diversi da quelli per cui è stata progettata.
•  Non modificare in nessun caso gli elementi di sicurezza, salvo in caso di indicazioni riguardati la pulizia e  

la manutenzione.

•  Verificare prima di ogni uso che le valvole non siano ostruite e che il giunto di gomma sia collocato correttamente.
•  Assicurarsi che sia chiusa correttamente prima di scaldarla.
•  Non cercare di forzare la pentola per aprirla. Aprirla solo quando si è completamente sicuri che all’interno 

non ci sia pressione.

ATTENZIONE

ITALIANO

•  Faccia coincidere l’indicazione   del coperchio con l’indicazione   situata nel manico della pentola e giri il 

coperchio nella direzione indicata con “CERRAR” fino a che non si agganci correttamente (Fig.D).

•  Prima di utilizzarlo per la prima volta pulire la pentola con acqua e sapone.

•  Si assicuri che la valvola regolatrice di pressione (1) funzioni liberamente verso su e verso giú (Fig. A).

•  Con il coperchio a testa in giú collochi la guarnizione nel coperchio e controlli la sua corretta collocazione.

Vedere figura B C.

ISTRUZIONI D’USO

CHIUDERE LA PENTOLA

Summary of Contents for OSR4

Page 1: ...lores figuras y datos corresponden al nivel t cnico del momento en que se han impreso Nos reservamos el derecho a modificaciones motivadas por el desarrollo permanente de la t cnica en nuestros produc...

Page 2: ...w 6 Ring 1 Valvola regolatrice di pressione 2 Tappo valvola 3 Valvola di blocco 4 Coperchio 5 Finestrella di sicurezza 6 Giunto di gomma 1 V lvula reguladora de press o 2 Tampa da v lvula 3 V lvulas d...

Page 3: ...3 Mod OSR4 OSR6 OSR8 Fig A Fig B Fig D 5 Fig C 1 3 2 4 6 3...

Page 4: ...o intente abrir la olla forz ndola brala solamente cuando est totalmente seguro de que no haya presi n en su interior ATENCI N INSTRUCCIONES DE USO 4 ESPA OL Antes del primer uso limpie la olla con ag...

Page 5: ...producir peque as manchas blancas en el fondo del recipiente que se pueden eliminar f cilmente con un poco de vinagre Aclare la olla muy bien a continuaci n Una vez que la olla est limpia para guardar...

Page 6: ...enas manchas brancas no fundo do recipiente que podem ser facilmente eliminadas com um pouco de vinagre De seguida enxague bem a panela Assim que a panela estiver lavada para a guardar coloque a tampa...

Page 7: ...security elements of the lid Do not burst the inflated meat because it could get burned Do not use the pressure cooker in a conventional oven nor in the microwave Do not use the pressure cooker with o...

Page 8: ...placed in the handle of the pressure cooker Fig D OPENING THE COOKER MAINTENANCE AND CLEANING FRAN AIS ATTENTION Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l appareil en fonctionnement et c...

Page 9: ...ir la cocotte tant qu il y a de la pression l int rieur Il n y a plus de pression l int rieur quand les valves de blocage 3 ont compl tement descendu Pour l ouvrir il faut liminer la pression int rieu...

Page 10: ...i durante la cottura per esempio sogliola assicurarsi che questi non arrivino a bloccare gli elementi di sicurezza del coperchio Non forare la carne gonfia perch potrebbe bruciarsi Non utilizzare la p...

Page 11: ...e valvole di blocco 3 si abbassino completamente Utilizzando questo metodo le valvole scendono lentamente e gli alimenti continuano a cuocersi 2 Mantenga premuta la valvola regolatrice di pressione 1...

Page 12: ...Verwenden Sie den Schnellkochtopf weder in einem konventionellen Ofen noch in der Mikrowelle Der Schnellkochtopf darf nur f r den bestimmungsgem en Verwendungszweck eingesetzt werden Die Sicherheitse...

Page 13: ...rd und lassen Sie ihn abk hlen bis die Blockierventile 3 vollst ndig nach unten gesunken sind Bei dieser Methode entweicht der Druck langsam und die Lebensmittel werden weiter gegart 2 Halten Sie das...

Page 14: ...it depends on the size and food quality that you are going to cook The times are taken from the moment that the steam starts to go out by the valve 1 ALIMENTOS ALIMENTOS FOOD Tiempo de cocinado minuto...

Page 15: ...sfrutar en cada momento de todos los derechos que la legislaci n vigente le conceda El mbito de esta garant a es v lido para Espa a peninsular e Islas Baleares Para otros mbitos o pa ses acudir al dis...

Page 16: ...y direcci n del comprador Nome e direc o do comprador 3 a os de garant a DECA S A ESPA A PORTUGAL Zubibitarte 6 48220 ABADIANO Bizkaia Tel 902 200 160 Fax 902 200 159 www jata es Avenida Engenheiro Du...

Reviews: