15
DE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Modells vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
A. Im Normalfall fl iegt das Modell von Ihnen weg und das
Fliegen wird mit dem Sender für Sie leicht zu steuern
sein.
B. Wenn Sie seitlich vom Modell stehen und das Modell
steuern, verändert sich Ihre Sichtweise (vorwärts/rück-
wärts ist aus Ihrer Sicht nun links/rechts).
C. Wenn das Modell auf Sie zufl iegt, denken Sie daran, dass
Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern müssen.
GB
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model
now you can try to combine the various controls.
2. Change of fl ight perspective
Change of the fl ight perspective
A. Usually the model will fl y away from you and the fl ying will
be easy to steer with the transmitter.
B. When you stand sideways to the model and steer the model,
the perspective will change (forwards /backwards is from your
view now left/right.)
C. When the model fl ies towards you, please remember you
have to steer inverted (reversed) to some extent.
FR
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement
et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Modifi cation de la perspective de vol
A. Le modèle vol normalement via un parcours de vol
perspective et la volée controlée par l´émetteur sera plus
simple pour vous.
B. Si vousvous positionnez sur le côté de votre modèle et
pilotez celui-ci, celà vous permet de changer votre point
de vue (avant / arrièr selon votre vue à gauche/ à droite).
C. Si votre modèle vol vers votre direction, ne pas oublier en
partie de contrôler les parties inversés ( et vice versa)
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle
l’uno con l’altro.
2. Cambio della prospettiva di volo
A. Nel caso normale, il modello vola lontano da voi e volare
sarà facile da controllare con la trasmittente.
B. Se si trova lateralmente dal modello e controlla il
modello, cambia la sua prospettiva di vista (avanti/indietro,
secondo la vostra prospettiva di vista e ora sinistra/
destra).
C. Se il modello vola verso di voi, ricordate che è necessario
controllarlo in parte in modo invertito (all’incontrario).
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación,
roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar
los diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
A. En el caso normal, el modelo vuela lejos de usted y volar
será fácil de controlar con la emisora.
B. Si se pone al lado del modelo y controlas el modelo, se
cambia su prespectiva de vista (adelante/atrás, según la
vuestra prespectiva de vista es ahora izquierda/derecha).
C. Si el modelo vuela hacia usted, recuerda que es necesario
controlar en parte en modo invertido (al revés).
forward
forward
DE - Installation der Kamera
1. Stecken Sie die Speicherkarte korrekt in die Kamera
ein.
Setzen Sie die Karte leicht schräg an (Bild 1A) und
richten Sie dann gerade aus (Bild 1B). Drücken Sie die
Speicherkarte ein, bis sie einrastet. Entfernen Sie die
Speicherkarte aus der Kamera, indem Sie leicht auf die
Micro-SD-Karte drücken. Die Speicherkarte springt ein Stück
heraus und Sie können die Speicherkarte leicht heraus-
ziehen.
2.
Stecken Sie den Stecker der Kamera in die “PLUG“
Buchse unten am Modell, bis er
ganz einrastet.
3. Schieben Sie die Kamera in die Halterung, bis Sie einrastet.
GB - Installation of the Camera
1. Insert the memory card the correct way around
into the camera. Insert the card at a slight angle
and then align it straight (pic. 1A). Press the memory card
until it clicks (pic.1B). To view recording remove the Micro SD
Card from the the camera, by slightly depressing the Micro
SD Card and allowing it to then spring out enough to grab it
and pull it out of the slot.
2.
Insert the plug of the Camera in the „PLUG“ socket below
the model, until it complete snaps.
3. Connect the Camera to the model
FR - Installation de la caméra.
1. Insérez la carte mémoire correctement dans
l´appareil photo. Penchez d’abord la carte (photo 1A) en
l’introduisant puis réajustez-la en la poussant jusqu’à ce
qu’elle ne s’enclenche (photo 1B). La carte mémoire peut être
échangée par une carte équivalente. Enlevez la carte
mémoire par appuyer sur la carte SD micro à la caméra. La
carte mémoire disjoncte et vous pouvez la puiser facilement.
2.
Branchez l´appareil photo dans le « PLUG »
connecteur sur la partie inférieure du modèle, jusqu‘au
déclic.
3. Fixer la caméra sur le modèle
IT - L’installazione della telecamera
1. Inserire la scheda di memoria in modo corretto
(nella telecamera. Inserire la scheda con
una leggera angolazione (Immagine 1A) e allineare poi verso
l’esterno (Immagine 1B). Premere la scheda di memoria fi n
ché non si incastra. Rimovere la scheda di memoria dalla
telecamera, premendo leggermente sulla scheda Micro SD.
La scheda di memoria fuoriesce, ora può facilmente estrarre
la scheda di memoria.
2. Inserire la spina della telecamera nella presa “PLUG“ nella
parte inferiore del modello. fi nche si incastra.
3. Montare la telecamera al modello.
ES - La instalación de la cámara
1. Inserte la tarjeta de memoria correctamente en la cámara.
Inserte la tarjeta con una ligera angulación
(Imagen 1A) y despues alinear (Imagen 1B). Presione la
tarjeta de memoria hasta que se encaje. Remover la tarjeta
de memoria de la cámara, presionando ligermente en la
tarjeta Micro SD. La tarjeta de memoria saldrá ligeramente,
ahora se puede fácilmente sacar la tarjeta de memoria.
2.
Inserte el conector de la cámara en el buje „PLUG“ en la
parte inferior del modelo, hasta que se encastre.
3. Monte la cámara en el modelo.
1A
1
2
A
1B
2
DE - Installation der Action-Kamera (No. 422026)
1. Montieren Sie die Action-Kamera mit der Halterung.
2. Hängen Sie die Action-Kamera unten an das Modell.
Sie können nun Bild- bzw. Videoaufnahmen wärend des
Fluges machen.
3. Zum abmontieren der Action-Kamera, drücken Sie die Taste
und ziehen die Kamera ab.
GB - How to install camera HD (No. 422026)
1.
Assemble the action camera together with holder.
2. Hang the action camera on the modell.
Use the action camera for taking photo/video while fl ying
3. Press the button down and then get the action camera out.
FR - Installation d‘Action Camera (No. 422026)
1. Monter la caméra d‘action avec le support.
2. La caméra d‘action vers le bas pour le modèle
Vous pouvez maintenant enregistrements du moment image
ou vidéo lors de Maquillage de vol.
3. Pour démonter l‘appareil d‘action, appuyez sur la touche
et débranchez l‘appareil
IT - Fissare l‘azione della telecamera (No. 422026)
1. Montare la fotocamera l‘azione con il supporto.
2. Montare la telecamera sul modello.
Ora è possibile effettuare immagine o il video durante il volo.
3. Per rimuovere la macchina fotografi ca di azione, tenere
scollegare la fotocamera.
ES - Monte la cámara de la acción (No. 422026)
1. Monte la cámara de la acción con el soporte.
2. Monte la cámara en el modelo.
Ahora puede hacer imagen o video durante el vuelo.
3. Para desmontar la cámara de acción, pulse el botón y
desconecte la cámara.
1
2
3
3
B
C