background image

3

DE - Montage Landegestell

1.   Nehmen Sie die Landegestelle.

2.  Positionieren  Sie diese links und rechts neben dem 

 Batteriefach.

3.  Schrauben Sie die beiden Landegestelle mit 4 Schrauben an 

 

der Unterseite des Modells fest.

GB - Assembling landing gear

1.  Take the landing skid .

2.   Insert the two sets brackets into the bracket holes at the 

 

bottom of the model.

3.   Firmly screw in the landing skid to the frame with a screw-

 driver.

FR - Montage du pied de drone 

1.  Prenez le pied

2.  Positionnez le à gauche et à droite du compartiment de la 

 batterie 

3.   Vissez les deux trains d’atterrissage avec 4 vis au fond du 

 modèle.

IT - Montaggio del carrello

1.   Prendere i carrelli.

2.  Posizionarli a sinistra e destra del vano batteria.

3.   Avvitare i due carrelli con le 4 viti sul fondo del modello.

ES - Montaje del tren de aterrizaje

1.   Tome los tren de aterrizaje.

2.  Posicionar a la izquierda y a la derecha del compartimento 

 

de la batería. 

3.   Atornillar los dos trenes de aterrizaje con 4 tornillos de la 

 

parte inferior del modelo.

DE - Montage Rotorschutz

1.   Nehmen Sie den Rotorschutz. 

2.  Positionieren Sie den Rotorschutz unten an den jeweiligen 

 

Seitenauslegern. Stecken Sie die Nase

 (A) 

in die dafür 

 

vorgesehenen Löcher 

(B).

3.  Schrauben Sie jeden Rotorschutz mit 2 Schrauben fest.

GB - Assembly of motor protection

1.   Take the rotor protection

2.   Position the rotor protection to the respective side arms. 

 

Insert the tab 

(A) 

into the provided holes 

(B)

.

3.   Secure each rotor protection with 2 screws.

FR - Montage de la protection d’hélice

1.  Prenez la protection d‘hélice

2.  Positionner la protection d’hélice vers le bas sur les 2 paliers 

 

latéraux respectifs. Insérer la languette (A) dans les trous 

 

appropriés (B). 

3.  Fixez chaque protection d’hélice avec 2 vis

IT - Montaggio della protezione del rotor

1.   Prendere la protezione del rotore. 

2.  Posizionare la protezione del rotore in basso al rispettivo

 

braccetto. Inserire il nasello (A) nei fori previsti (B).

3.  Avvitare ogni protezione rotore con 2 viti.

ES - Montaje de la protección del rotor

1.   Tome la protección del rotor. 

2.  Posicionar la protección del rotor en bajo a los respectivos

 

brazos. Inserir el arrastrador (A) en los angujeros provistos 

 (B).

3.  Atornillar cada protección de rotor con 2 tornillos.

1

1

2

2

3

3

A

DE - Flugakku aufladen

1.  Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Trennen Sie die Steck-

 

verbindung vom Modell 

(A)

 zum Akku 

(C) 

(aus Sicherheits-

 

gründen wird empfohlen den Akku 

(B) 

dem Modell zu ent-

 nehmen).

2.   Schließen Sie das Steckernetzteil an eine Wechselsstrom-

 

steckdose an, die Lade-LED leuchten auf, sie zeigen Lade-

 

bereitschaft an. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem 

 

Akku, die LED beginnt zu blinken. Wenn die LED erlischt, ist 

 

der Akku fertig geladen.

Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die Flug-

zeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 7 - 8 Min.

Wichtige Hinweise:

Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs erwärmt,  

trennen Sie ihn bitte umgehend vom Ladegerät, damit der 

Akku nicht zerstört wird. Setzen Sie niemals ein anderes La-

degerät ein, der Akku könnte zerstört werden Nach einem 

Flug ist der Akku u.U. stark erwärmt. In diesem Fall muss 

der Akku erst ca. 30 Min. lang abkühlen bevor er wieder auf-

geladen wird. Bringen Sie einen LiPo-Akku niemals mit einer

offenen Flamme in Berührung, es besteht Explosionsgefahr.

GB - Recharging the flight battery

1.   Remove the battery hatch. Disconnect the connector from 

 

the model 

(A)

 to the battery 

(C) 

(for safety it is recommended 

 

to the battery 

(B)

 taken from the model).

2.   Plug the charger into an AC outlet, the LED will switch on 

 

and indicate that it’s now ready for charging. When charging, 

 

the charger red light flashing, full charging red light off

The charging process should take approx. 40 - 60 min. and

should give you approx. 7 - 8 min. flying time.

Note:

If the battery heats up during charging, disconnect it. Failure

to do so may destroy the battery. After fl ying the battery will

be hot, allow it to cool for app. 30 minutes before charging.

Never allow batteries to come into contact with open fi re as

this may cause the batteries to explode.

FR - Charge de l’accu de propulsion

1.    Retirez le couvercle de la batterie. Coupez le connecteur de 

 l’modèle 

(A)

 à l’accu 

(C) 

(pour les raisons de sécurités on 

 

recommande d’enlever l’accu 

(B)

).

2.   Branchez l‘alimentation du chargeur sur une prise secteur. 

 

Branchez l’accu avec le chargeur. La LED clignote et indique 

 

que le processus de charge est en cours. Si la LED est 

 

éteint, la batterie est chargée.

La charge est complète après environ 60 minutes et la durée de 

vol est de l‘ordre de 7 - 8 minutes.

Remarque importante:

Si votre accu venait à chauffer fortement lors du processus

de charge, séparez celui-ci immédiatement du chargeur afi 

n que l‘accu ne soit pas détruit. Après un vol, votre accu 

est chaud. Dans ce cas, laissez le refroidir environ 30 mi-

nutes avant de le recharger. N‘utilisez jamais un flamme 

vive dans les environs immédiats de votre accu LiPo et sur-

tout ne rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a danger 

d‘explosion.

IT - Carica della batteria di potenza

1.   Togliere il coperchio del scomparto batterie. Sconnettere il 

 

collegamento tra la batteria 

(C)

 e il modello 

(A)

 (Per motivi di 

 

sicurezza, si consiglia di rimuovere il modello della

 batteria

(B)

).

2.   Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Il LED sul

 

carica batteria indica la disposizione per il caricamento.

 

Collegare il caricabatterie alla batteria. Il LED si lampeggia e

 

viene visualizzata la ricarica. Se il LED si spegne, la batteria 

 

completamente caricata.

La ricarica é completata in 60 min‘ e la durata del volo é media-

mente di 7 - 8 min.

Nota importate:

Se notate che la vostra batteria appena collegata per la ri-

carica riscalda fortemente, staccatela immediatamente! Per 

evitarne la distruzione. Lasciate raffreddare la batterie dopo

un volo prima di ricaricarle. Evitate di avvicinare fiamme li-

bere alle batterie LiPo evitando assolutamente di avvicinarle

a forti fonti di carore, perché potrebbero esplodere.

ES - Cargar la batería principal

1.   Suelte para retirar la tapa. Desconecte el conector del 

 modelo 

(A)

 a la batería 

(C) 

(por razones de seguridad, se 

 

recomienda de sacar la batería 

(B) 

del modelo).

2.   Conecte el cable de la fuente de alimentación de a la toma 

 

de entrade del bloque de carga. Los LEDs se encenderán, 

 

indicando que está listo para cargar. Conecte el cable del 

 

cargador en el buje de la batería. A la salida de la caja de 

 

carga, el LED de carga va parpadeará. Cuando la carga se 

 

ha completado el LED se apaga.

Tempo de carga:  ~ 60 min.,

Tempo de vuelo: 7 - 8 min

Aviso importante:

Si la batería se calienta demasiado durante la carga, desco-

néctelas rápidamente del cargador, así evitará que se estro-

pee. Normalmente, tras volar la batería se habrá calentado. 

En esto casos, se debe dehar enfriar la batería durante 30 

minutos antes de bolber a cargarla. Nunca exponga una ba-

tería LiPo a una llama, podría provocar una exprosión. 

1

2

A

C

B

Summary of Contents for Oberon 42 2006

Page 1: ...rements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014 53 EU and 2011 65 EU Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par l...

Page 2: ...obar c mo el modelo reacciona durante la p rdida de se al causada por ejemplo por una bater a descargada o la emisora apagada DE Bezeichnung der Komponenten 1 Rotorschutz 2 Rotorbl tter 3 Landegestell...

Page 3: ...sconnect the connector from the model A to the battery C for safety it is recommended to the battery B taken from the model 2 Plug the charger into an AC outlet the LED will switch on and indicate tha...

Page 4: ...ed Attention Switch the model on fi rst then the transmitter The correct Start Up sequence is as follows 1 Make sure that the throttle stick are at the bottom no throttle is given The transmitter is o...

Page 5: ...a should be detached for weight saving and extending the flight time FR Attention Le mod le permet une charge tr s lev e et peut tre char g avec diff rents dispositifs chargement etc La charge maximal...

Page 6: ...Meter H he und bewegen den Steuerkn ppel in die jeweilige Richtung in die das Modell den Flip ausf hren soll GB 1 Combination of gas rudder roll and pitch After you are into the different control meth...

Page 7: ...in die Richtung der vorher einprogram mierten Kompassrichtung beim Bet tigen der Steuerung Durch erneutes Bet tigen der Kompasstaste wird der Kompassmodus wieder deaktiviert Das Model folgt nun beim...

Page 8: ...ea cambiar la direcci n b sica es necesario efectuar el trimming autom tico ver el Trimming autom tico mi entras que el modelo esta en el suelo posicionado en la nueva direcci n b sica deseada DE Vide...

Page 9: ...til 2 El adaptador USB debe ser detectado autom ticamente por el ordenador y aparece como una unidad Mirando el v deo debe ser posible con con varios Media Players Atenci n Si tiene problemas en ver l...

Page 10: ...arnung wieder ausl sen Verlassen Sie sich niemals nur auf die Unterspannungswarnung sondern machen Sie bei Ihren ersten Fl gen Erfahrungstests unter welchen Flugbedingungen welche Flugzeiten zu erziel...

Page 11: ...odello e stato fatto il binding e la radio sia accesa 2 La batteria non e caricata Caricare la batteria Il modello non risponde 1 Siete fuori della autonomia Ridurre la distanza dal modello 2 Le batte...

Page 12: ...t tre pond r es pour retirer l appareil photo de la s rie Le temps de vol et le comportement de vol avec la Camara HD Pro sont tr s limit es Apr s chaque uitisation laissez l appareil se charger suffi...

Page 13: ...the model may get hot GB Operating Attention In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance when operating a radio controlled model Please ask your local dealer g...

Page 14: ...sollecitazioni meccaniche schiacciare piegare forare Non aprite non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido...

Page 15: ...Sigi s Modellbau Shop Siegfried Costa Bundesstr 30 AT 6923 Lauterach Tel 43 557483657 Fax 43 557483657 Mail Sigi playland modellbau at Web www playland modellbau at Modellbau Zentral Peter Hofer Brest...

Page 16: ...___________________ Street _______________________________ City _______________________________ Phone _______________________________ E mail _______________________________ Please send the catalogue t...

Reviews: