2
DE -
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außer-
halb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max. Sichtweite
als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhande-
nen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb vor jedem Ein-
satz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher fi xiert hält, einen Reichweitentest durch und
prüfen Sie auch wie sich das Modell während des Betriebs
bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Sender-
batterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB -
Attention!
Before operating:
Switch the model on fi rst then the transmitter.
When fi nished:
First switch off the model then the transmitter.
●
Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore, before
each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
FR -
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-
male dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le
lieu d’utilisation et les présentes fréquences
perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage, veuillez
effectuer un test de visibilité et de portée avec une
deuxième personne qui tient le modèle fi xé et vérifi ez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT -
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene fi ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
ES -
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorschutz
2. Rotorblätter
3. Landegestell
4. Akkufach
5. Ein-/Ausschalter
6. Kamera HD
GB - Component Description
1. Protect cover
2. Rotor blades
3. Landing gear
4. Battery compartment
5. ON/OFF Switch
6. Camera HD
FR - Désignations des différentes
pièces
1. Pale de protection rotor
2. Pales du rotor
3. Patin d‘atterrissage
4. Compartiment de accu
5. Interrupteur On/Off
6. Caméra HD
IT - Denominazione dei
componenti
1. Protezione dei rotori
2. Pale des rotore
3. Carello
4. Scomparto batterie
5. Pulsante ON/OFF
6. Camera HD
ES - Descripción de las diferentes
partes
1. Protección de las palas del rotor
2. Palas rotor
3. Patines de aterrizaje
4. Compartimiento de la batería
5. Interruptor On/OFF
6. Cámara HD
DE - Bezeichnung der
Komponenten
1. Antenne
2. Flip-Modus
3. Gasknüppel /Gieren
4. Giertrimmung
(links/rechts drehen)
5. A Kompassfunktion
B Turbofunktion
6 Ein-/Ausschalter
7. Kamera
kurz drücken Fotofunktion
lang drücken Videofunktion
8. Power LED
9. Steuerhebel (links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
10. Rolltrimmung (links/rechts)
11. Nicktrimmung (vor/zurück)
12. Autom. Höhenkontrolle Ein/Aus
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Component Description
1. Antenna
2. Flip Mode
3. Speed control stick /Rudder
4. Rudder trim (rotation left/right)
5. A Compass function
B Turbo function
6. Power switch
7. Camera
Photo function (short press)
Video function (long press)
8. Power LED
9. Direction control stick
(left/right, forward/backward)
10. Roll trim (left/right)
11. Nick trim (forward/backward)
12. Position Holding ON/OFF switch
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes
pièces
1. Antenne
2. Mode flip
3. Manche de gaz
4. Trim Dérive
(tourner à gauche/droite)
5. A Fonction boussole
B Fonction turbo
6. Interrupteur On/Off
7. Caméra
Fonction photo (appuyez court)
Fonction vidé (appuyez longue)
8. Power LED
9. Manche directionnel
(droite/gauche, avant/arrière)
10. Trim Roll (droite/gauche)
11. Trim Nick (avant/arrière)
12. Contrôle de l’altitude
automatique On/Off
Mise en place des piles dans
l‘émetteur
Respectant la polarité.
IT - Denominazione dei
componenti
1. Antenna
2. Modalità flip
3. Stick del gas
4. Trim Direzionale
A Funzione Bussola
B Funzione turbo
6. Interruttore ON/OFF
7. Camera
Funzione foto
(premere brevemente)
Funzione Video
(premere e tenere premuto)
8. Power LED
9. Stick direzionale
(destra/sinistra, avanti/indietro)
10. Trim Roll (destra/sinistra)
11. Trim Nick (avanti/indietro)
12. Controllo automatico di altezza
ON/OFF
Montaggio delle pile nella
trasmittente
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes
partes
1. Antena
2. Flip mode
3. Acelerador Joystick
4. Equilibrio Dirección
(girar izquierda/derecha)
5. A Función brújula
B Función turbo
6. Interuptor On/Off
7. Cámara
Función de foto
(pulse brevement)
Función de vídeo
(mantenga pulsado)
8. Power LED
9. Palanca de mando de dirección
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
10. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
11. Equilibrio Nick (delante/atraz)
12. Control automático de la altura
On/Off
Montaggio delle pile nella tras-
mittente
Rispettando la polarità.
4
5
6
1
2
3
1
2
7
9
10
12
11
8
3
4
5
6
4x AA
5
A
B