background image

3

DE - Montage

GB - Assembly

FR - Montage

IT - Montaggio

ES - Montaje

1

2

DE - Vor der Montage

● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden. 

  Dies wird ca. 30 min. in Anspruch nehmen. Im Auslieferungszustand be-

  finden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und spitzen Gegenstände durch 

  die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie deshalb während der Montage 

  Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der Spielbetrieb nicht vor dem ord-   

  nungsgemäßen Abschluss der Montage aufgenommen wird.

●  Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum 

  Abschluss der Montage auf.

●  Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten):

  Kreuzschlitzschraubendreher und eine Zange.

GB - Before assembly

●  Adult required for assembly. Assembly will take approx. 30 min. There are small parts with 

  sharp edges and sharp objects in the unassembled state which can cause injuries. There-

  fore keep children away while assembling. Make sure that the vehicle will not be operated 

  before proper assembly.

●  Check contents are complete. Keep packaging until assembly is finished.

●  Tools (not included) needed for assembly: Phillips screwdriver and  plier 

FR - Avant le montage

●  L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Cela prend environ 30 minutes de 

  votre temps. Dans le kit vous trouverez de petites pièces ayant des bouts et coins coupants 

  et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce fait il est conseillé d’éloigner les enfants 

  lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne ne joue avec votre modèle avant que 

  l’assemblage soit complètement achevé.

●  Vérifiez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce 

  que l’assemblage  soit terminé.

●  Pour l’assemblage vous avez besoin du matériel suivant (pas contenu dans le kit):

  tournevis cruciforme, pince et clé à molette.

IT - Prima del montaggio

●  Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. La durata del montaggio e di ca. 

  30 min. Nel contenuto si trovano dei pezzi piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di 

  lesioni. Tenere lontano i bambini dal montaggio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non 

  viene avviata prima del montaggio completo.

●  Verificare il contenuto se e completo. Conservare la confezione fino al montaggio completo.

●  Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi (no incluso): 

  Cacciavite a croce e Pinza. 

ES - Antes del montaje

●  El Montaje debe ser realizado por un adulto. Para completar el montaje aprox. 30 min. En el 

  contenido del kit estan pequeñas piezas con borde cortante y punzantes, es riesgo de 

  lesiones. Mantener los niños alejado durante el montaje. Asegúrese de que la ejecución de 

  los juegos no se ha iniciado antes de la finalización correcta de la instalación.

●  Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el 

 montaje.

●  Para el montaje se necesitan las siguientes herramientas (no incluido): 

  Destornillador a cruz y pinza 

DE 

1.  Montage der Hinterräder.

 

  Stellen Sie die Karosserie mit der Unterseite nach oben

 

  Das Getriebe 

(1)

 wird auf die Hinterachse aufgesteckt  

 

  (das linke Getriebe ist mit einem “L” gekennzeichnet, das 

 

  rechte Getriebe mit einem “R” ).

 

  Stecken Sie jetzt ein Antriebsrad 

(2)

 auf das Getriebe.

 

  Schieben Sie eine Unterlegscheibe (Ø10) 

(3)

 auf die 

   Hinterachse.

 

  Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter 

(4). 

  

Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an. 

 

  Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung

 (10)

 auf die  

 

  Muttern auf.

 

• 

Wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.

2. 

Montage der Vorderräder

 

  Für die Montage der Vorderräder schieben Sie eine 

 

  Ø 10 Unterlegscheibe 

(1)

 auf die  Vorderachse.

 

  Schieben Sie die Lagerbuchse 

(2)

 auf die Achse,

 

  Ziehen Sie ein Rad 

(3)

 auf und schieben Sie eine Unter-

 

  legscheibe (Ø10) 

(4)

 auf die Achse.

 

  Fixieren Sie das Ganze mit einer Sicherungsmutter 

(5)

 

  Ziehen Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel an.

 

  Stecken Sie zum Schluss eine Abdeckung

 (6)

 auf. 

 

  Wiederholen Sie die Schritte um das andere Rad zu 

   montieren. 

GB

1.  Attach the left Rear Wheel

 

  Turn the body over

 

  Slide the gear box 

(1) 

onto the rear axle (Left Side).

 

  (The left-hand transmission is marked „L“, the right-hand 

 

  transmission is marked „R“).

 

  Slide the driving wheel 

(2) 

onto the rear axle. And keep 

 

  the driving wheel match with the gear box.

 

  Slide the Ø10 Washer 

(3)

 onto the rear axle.

 

  Tighten a Ø10 Locknut 

(4)

 to the end of the rear axle with 

 

  a spanner.

 

  Fit the hubcaps 

(10)

 to the wheel cover. Repeat for the

 

  other side.

2.  Attach the Front Wheels

 

  Slide a Ø10 washer 

(1) 

onto the front axle. 

 

  Slide a bushing 

(2)

 onto the front axle.

 

  Slide the normal wheel 

(3)

 onto the front axle and slide a 

 

  Ø10 washer 

(4) 

onto the front axle.

 

  Tight a Ø10 Locknut 

(5) 

to the end of the front axle with a 

   spanner.

 

  “Snap” the hubcap 

(6) 

to the wheel cover. Repeat this 

 

  step for the other side.

FR

1.  Montage de la roues arrière

 

  Comme indiqué, le moteur de propulsion 

(1)

 est engagé

 

  sur l’axe arrière 

(12) 

(Le boitier gauche est marqué d’un 

 

  «L» et le boitier droit d’un «R».

 

  Fixez le pignon d’entraînement 

(2) 

sur l’axe arrière.

 

  Adaptez-le au système d’entrainement.

 

  Mettez en place une rondelle (Ø10) 

(3)

 sur l’axe arrière.

 

  Fixer l’ensemble avec un écrou sécurisé (Ø10) 

(4)

 et 

 

  serrez l’écrou avec la clé.

 

  Recouvrir enfin les écrous des 2 cotés par le couvercle 

  

(10).

2.  Montage des roues avant

 

  Pour le montage des roues avant, engagez une 

   rondelle 

(1)

 sur l’axe avant.

 

 

  Pousser le coussinet sur l’axe 

(2) 

 

  Poser une roue 

(3)

 et pousser une rondelle  Ø10 

(4)

 sur

   l’axe. 

 

  Fixer l’ensemble avec un écrou de sécurité 

(5)

 et visser 

 

  avec le tournevis

.

 

  Insérez l‘excès sur un couvercle 

(6)

. Répétez pour 

 

  monter les marches de l‘autre roue.

IT

1.  Montaggio della ruote posteriore 

 

  La trazione motore 

(1)

, va inserito sull’asse posteriore 

  

(12)

. (L’ingranaggio di sinistra e segnato con una “L”, 

 

  l’ingranaggio destro con una “R”).

 

  Fissare la ruota motrice 

(2)

 sull’asse posteriore. Adattare

 

  l´inserimento del ingranaggio.

 

  Spingere una rondella (Ø10) 

(3)

 sull´asse posteriore.

 

  Fissare con un dado autobloccante (Ø10) 

(4)

 e apretar la 

 

  tuerca con la llave

.

 

  Inserire su entrambi i lati una copertura 

(10)

 sui dadi.

2.  Montaggio delle ruote anteriori

 

  Per il montaggio delle ruote anteriori

 

spingete una 

   rondella 

(1) 

 sul asse anterio.

 

• 

Spingere la bronzina 

(2) 

sull’asse,

 

• 

Tirare una ruota 

(3) 

e far scorrere una rondella (Ø10) 

(4)  

  

sull‘asse.

 

• 

Fissare il tutto con un dado di bloccaggio 

(5)

. Serrare il 

 

  dado con la chiave

 

 

• 

Collegare la copertura 

(6)

. Ripetere l’operazione per

 

  montare l‘altra ruota.  

ES

1.  Montaje de la ruedas trasera

 

  Poner el accionamiento de motor 

(1)

 en el eje trasero,

 

  como se mostra ariba 

(12)

.  (el engranaje izquierdo está

 

  marcado con una “L”, el engranaje derecho con una “R”).

 

  Fijar la rueda de accionamento 

(2) 

en el eje trasero. 

 

  Adaptarlo en la grabación de engranajes.

 

  Deslice una arandela (Ø10) 

(3)

 en el eje trasero.

 

  Fijar las tuercas (Ø10) 

(4)

 y apretar la tuerca con la llave

 

  Inserte en ambos lados una cobertura

 (10)

 en las 

   tuercas.

2. 

Montaje de las ruedas delanteras

 

  Para el montaje de las ruedas delanteras deslice una

   arandela 

(1)

 en el eje delanter.

 

  Deslice el casquillo 

(2) 

 en

 

  el eje,

 

  Inserir la rueda 

(3)

 y deslice una arandela (Ø10) 

(4)

 en el

   eje.

 

•  Fijar con una tuerca de bloqueo 

(5)

. Apriete la tuerca con 

 

  a llave

 

•  Enchufe una cobertura 

(6)

. Repita los pasos para montar

 

  la otra rueda. 

Summary of Contents for 460278

Page 1: ...tras disposi ciones pertinentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinder von 3 6 Jahren Achtun...

Page 2: ...EC directive 2014 30 EU 2011 65 EU and 2009 48 EC Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que c...

Page 3: ...deren Seite 2 Montage der Vorderr der F r die Montage der Vorderr der schieben Sie eine 10 Unterlegscheibe 1 auf die Vorderachse Schieben Sie die Lagerbuchse 2 auf die Achse Ziehen Sie ein Rad 3 auf u...

Page 4: ...n 1 Ahora deslice una arandela 10 en el eje 2 Deslice la pieza recta del eje de direcci n hacia arriba a trav s del agujero en la placa de direcci n y en la carrocer a 3 Deslice la parte final acodad...

Page 5: ...ttre en place sans avoir forcer Veillez ne pas inverser la polarit en branchant les diff rentes prises Le moteur est quip d une s curit active Lors d une surcharge celle ci coupe le courant Dans ce ca...

Page 6: ...ar con dos tornillos M5 x 16 2 11 Montaje del parabrisas Coloque el parabrisas 3 en su posici n prevista Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia adelante y hacia abajo hasta...

Page 7: ...n arri re Appuyez sur la p dale des gaz afin que votre voiture recule IMPORTANT La voiture doit s arr ter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse Dans le cas contraire il est possible d e...

Page 8: ...modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15...

Page 9: ...ligro de personas DE Um Unf lle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe aufsichtigt das Fahrzeug betreiben Lassen Sie Ihr Kind w hrend es mit dem Modell f hrt nicht aus den Augen Mi...

Page 10: ...11 9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollst ndig geladene Akku hat eine Spannung von ca 13 Volt Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abk hlphase von min...

Page 11: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 12: ...possibilit de retourner vos piles gratuitement chez des commer ants D s lors que les piles contiennent des substances qui peuvent caus s des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom...

Reviews: