background image

4

6

7

DE

5.  Montage der Lenksäule

 

1.  Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse 

 

 

2.

  Schieben Sie das gerade Stück der Lenkachse nach oben durch das Loch der Lenkplatte,  

 

  der Karosserie

 

und der Armaturen

 

3.

  Schieben Sie das gebogene Ende der Lenkachse durch das Loch

 

in der vorderen 

   Achsplatte

 4.

  Jetzt eine Unterlegscheibe (Ø10) auf die Achse schieben

 5.

  Setzen Sie einen Splint in das Loch der Lenkachse ein und verbiegen die Enden des    

 

  Splints mit Hilfe einer Zange

GB 

5.  Attach the Steering Column 

 

1.

Fit a Ø10 washer to the steering column

 2.

  Insert the straight end of steering column up through the hole in the hole in the steering   

 

  gear box from the bottom side, and out through the hole in the dash

 

3.

  Insert the bent end of steering column through the hole in the front axle linkage.

 

4.

  Fit a Ø10 washer to the steering column.

 

5.

  Insert a split pin into the hole in the steering column, bend the ends of split pin back using 

 

  a long nose pliers.

FR

5.  Montage de la console de direction

 

1.

  Placez maintenant une rondelle (Ø10) sur l’axe.

 

2.

  Engagez la partie droite de l’axe directionnel vers le haut dans le trou a de  et de la 

   carrosserie. 

 

3.

  Engagez la partie courbée de l’axe directionnel dans le trou de la platine d’axe avant.

 4.

  Placez maintenant une rondelle (Ø10) sur l’axe.

 5.

  Puis mettez une goupille dans le trou de l’axe directionnel. A l’aide d’une pince tordez le bout 

 

  de la goupille.

IT 

5.  Montaggio della colonna di guida

 

1.

  Spingere una rondella (Ø10) sull asse.

 

2.

  Spingere il pezzo diritto del asse volante sul alto nel buco

 

della piastra di sterzo e della 

 

  carrozzeria.  

 

 

3.

  Spingere la parte finale piegato della asse volante nell buco della piastra asse anteriore.

 4.

  Spingere una rondella (Ø10) sull asse.

 5.

  Un coppiglia nel buco dell’ asse volante. Con l´aiuto di una pinza puo piegare la coppiaglia. 

ES

5.  Montaje de la columna de dirección

 

1.

  Ahora deslice una arandela (Ø10) en el eje.

 

2.

  Deslice la pieza recta del eje de dirección hacia arriba a través del agujero en la placa de  

   dirección

 

y

 

en la carrocería. 

 

 3.

  Deslice la parte final acodado del eje de dirección a través del agujero en la placa de eje  

   delantero.

 4.

  Ahora deslice una arandela (Ø10) en el eje.

 5.

  Deslice pasador en agujero en el eje de dirección. Con el ayudo de una pinza deformar el  

 

  final del pasador.

DE 

6.  Einlegen der Batterie in das Lenkrad

 

•   Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Vorderseite 

 

  des Lenkrades.

 

•   Legen 2 AA Batterien ein. Achten Sie auf die richtige 

 

  Polung. Schließen Sie das Batteriefach.

7.  Montage Lenkrad

 

•   Setzen Sie das Lenkrad auf die dafür vorher-

 

  gesehene Stelle 

(5)

. Schrauben Sie Mutter

 (7)

 und 

   Schraube 

(6) 

fest.

GB

6.  Placing the battery in the steering wheel

 

•   Open the battery cover on the front of the steering wheel.

 

•   Put 2 AA batteries making sure that it is corectly put in.

 

  Then close the cover.

7.  Steering wheel assembly

 

•   Please install the steering wheel to the specific

   place

 

•   Use Screw 

(7) 

and Hexnut 

(6) 

to screw it tightly after 

 

  you make sure the steering wheel is in the right place 

(5)

.

FR

6.  Place de la batterie dans le volant

 

•   Enlevez le couvercle du compartiment de pile au dos de

   volant

 

•   Placez 2 piles AA dans celui-ci, en vérifiant toujours la 

 

  polarité. Refermez le couvercle du compartiment.

7.  Montage du volant

 

•   Placez le volant sur ce site imprévu 

(5)

. Vissez l‘écrou 

  

(7) 

 et la vis 

(6) 

.

IT

6.  Montaggio delle pile nel volante

 

•   Aprite il coperchio del vano batterie sul fronte del 

   volante.

  

•   Introducete 2 pile AA facendo attenzione alla polarità.

 

  Chiudere il vano batterie.

7.  Montaggio volante

 

•   Posizionare il volante nella posizione prevista 

(5)

 

  Fissare il dado 

(7)

 e la vite 

(6)

.

ES

6.  Colocar las pilas en el volante

 

•   Abra la tapa de las baterías ubicada en la parte 

 

  delantera  del volante

 

•   Introduzca 2 pilas AA, prestando atención a la polaridad. 

 

  Vuelva a ponerla tapa del compartimiento de las pilas.

7.  Montaje del volante

 

•   Coloque el volante en el sitio previsto 

(5)

. Atornille la 

   tuerca 

(7)

 y el tornillo 

(6)

.

Summary of Contents for 460278

Page 1: ...tras disposi ciones pertinentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinder von 3 6 Jahren Achtun...

Page 2: ...EC directive 2014 30 EU 2011 65 EU and 2009 48 EC Further information can also be found at www jamara shop com Conformity FR D claration de conformit Par la pr sente la soci t Jamara e K d clare que c...

Page 3: ...deren Seite 2 Montage der Vorderr der F r die Montage der Vorderr der schieben Sie eine 10 Unterlegscheibe 1 auf die Vorderachse Schieben Sie die Lagerbuchse 2 auf die Achse Ziehen Sie ein Rad 3 auf u...

Page 4: ...n 1 Ahora deslice una arandela 10 en el eje 2 Deslice la pieza recta del eje de direcci n hacia arriba a trav s del agujero en la placa de direcci n y en la carrocer a 3 Deslice la parte final acodad...

Page 5: ...ttre en place sans avoir forcer Veillez ne pas inverser la polarit en branchant les diff rentes prises Le moteur est quip d une s curit active Lors d une surcharge celle ci coupe le courant Dans ce ca...

Page 6: ...ar con dos tornillos M5 x 16 2 11 Montaje del parabrisas Coloque el parabrisas 3 en su posici n prevista Presione el pasador del parabrisas en las ranuras y deslice hacia adelante y hacia abajo hasta...

Page 7: ...n arri re Appuyez sur la p dale des gaz afin que votre voiture recule IMPORTANT La voiture doit s arr ter pour pouvoir changer de sens de marche ou de vitesse Dans le cas contraire il est possible d e...

Page 8: ...modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato una fase di raffreddamento di 15...

Page 9: ...ligro de personas DE Um Unf lle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe aufsichtigt das Fahrzeug betreiben Lassen Sie Ihr Kind w hrend es mit dem Modell f hrt nicht aus den Augen Mi...

Page 10: ...11 9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollst ndig geladene Akku hat eine Spannung von ca 13 Volt Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abk hlphase von min...

Page 11: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 12: ...possibilit de retourner vos piles gratuitement chez des commer ants D s lors que les piles contiennent des substances qui peuvent caus s des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom...

Reviews: