background image

8

DE

10.  Starten des Motorrads

 

●  Stecken Sie den Schlüssel in das Zündschloss 

(12) 

 

    und drehen ihn um, die Instrumententafel leuchtet  

  auf. 

  ●  Drücken Sie den Startknopf 

(1)

 um alle Funktionen zu  

    starten nun leuchtet auch das Abblendlicht.

GB

10.  Starting motorbike 

 

●  Put key in the ignition 

(12) 

and turn. Dashboard will light

  up.

 

●  Press the start button

 (1) 

to start all features. The dimmed

    headlights will light up.

FR

10.  Démarrer la moto 

 

●  Insérez la clé dans l´interrupteur de contact 

(12) 

et 

    tournez-le jusqu´à que le tableau de bord s´allume 

 

●  Appuyez sur le bouton de démarrage 

(1) 

pour démarrer 

    toutes les fonctions maintenant les feux de croisement

IT

10.  Avviare la moto

 

●  Inserire la chiave nel blocchetto di accensione

 (12)

 e 

    girarla, il quadro strumenti si illumina. 

  ●  Premere il pulsante di avviamento 

(1)

 per avviare tutte le 

    funzioni ora si illumina anche la luce anabbagliante. 

ES

10.  Iniciar la motocicleta

 

●  Inserir la llave en el contacto de arranque 

(12)

 y girar, el 

    panel de instrumentos se ilumina. 

  ●  Pulse el botón de inicio 

(1)

 para iniciar todas las funciones 

    también se encenderán las luces corta. 

DE

11. Vorwärts / Rückwärts fahren

  ●  Schalten Sie den Vorwärts/Rückwärts-Schalter 

(2)

 auf  

    die gewünschte Fahrtrichtung.

  ●  Drücken und halten Sie mit der linken Hand den  

  Sicherheitsschalter 

(3)

  ●  Geben Sie gleichzeitig mit der rechten Hand am  

  Gashebel

 (6)

 vorsichtig Gas um das Motorrad    

    Vorwärts bzw Rückwärts fahren zu lassen.

 

GB

11.  Go Ahead / Reverse

  ●  Switch the Go Ahead / Reverse switch

 (2) 

to the desired 

  direction.

  ●  Press and hold the safety switch

 

(3)

 with the left hand.

  ●  Simultaneously operate the throttle carefully to drive the

    motorbike forwards or backwards.

FR

11. Conduire en Avant / arrière

  ●  Commuter le commutateur de marche vers l´arrière ou

    vers l‘avant 

(2)

 dans la direction de conduite souhaitée.

  ●  Appuyez et maintenez avec la main gauche l‘interrupteur 

  de 

sécurité 

(3)

  ●  Donnez en même temps avec la main droite sur la 

    manette de gaz de la puissance afin que votre moto 

    puisse conduire en avant ou en arrière.

IT

11. Guidare in avanti / indietro

  ●  Posizionare l’interruttore davanti/indietro 

(2)

 nella 

  direzione 

desiderata. 

  ●  Premere e tenere premuto con la mano sinistra 

    l’interruttore di sicurezza 

(3).

  ●  Dare contemporaneamente con la mano destra sulla leva

  di 

gas

 (6) 

leggermente gas per far muovere la moto in 

    avanti o indietro.  

ES

11. Mover hacia adelante / atrás

  ●  Posiciónar el interruptor adelante/atrás 

(2)

 en la dirección 

  deseada. 

  ●  Pulsar y mantenga presionado con la mano izquierda el 

    interruptor de seguridad 

(3)

  ●  Dar simultáneamente con la mano derecha en la palanca

  de 

gas

 (6)

 cuidadosamente gas para mover la moto hacia 

    adelante o hacia atrás. 

10

11

12

2

1

3

6

DE -  

Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an  Geschick und 

    Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit 

    seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes 

    Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im 

    Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-

    liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-

    dung von Personen.

GB -  

To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you 

    are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is 

    heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of 

    control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or 

    hazards to persons.

FR -

 Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De 

    ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et 

    ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé.  De  

    ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte 

    de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres 

    véhicules, objets ou personnes.

IT - 

Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela. 

    Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue 

    caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab 

    bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in 

    caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o 

    messa in pericolo di persone.

ES - 

Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia. 

    Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características 

    de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se 

    aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control. 

    Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas. 

DE 

•  Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-

  aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem 

  Motorrad fährt nicht aus den Augen.

•  Mit dem Motorrad darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an 

  Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden.  Betreiben 

  Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke 

  oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen.  Achten Sie darauf, das keine 

  Menschen oder Tiere gefährdet sind.

•   Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden 

  Regeln begreifen und befolgen:

  -   Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.

  -   Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person 

     geeignet)

  -   Immer gut festhalten. 

  -   Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.

  -   Niemals ohne Schuhe fahren.

  -   Niemals bei Dunkelheit fahren.

GB 

• 

To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during 

  operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the 

  driving a vehicle .

• 

DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other 

  dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private 

  parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or 

  animal is endangered.

•   For safe driving, you should make sure that your Child understand and 

  adheres to the following rules:

   -   Always sit tight, do not get up during the ride.

   -   Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for 

     1 person)

   -   Hold tight.

   -   Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).

   -   Never drive without shoes.

   -   Never drive in the dark.

Summary of Contents for 460252

Page 1: ...quisitos esenciales y otras disposi ciones pertinentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinde...

Page 2: ...mara e K d clare que ce mod le Motorrad BMW S1000XR No 460252 No 460253 est conforme en tous points avec les textes de la directive de l union europ enne sous les directives 2014 30 EU 2011 65 EU et 2...

Page 3: ...o al montaggio completo Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi no incluso Cacciavite a croce Pinza e chiave ES Antes del montaje El Montaje debe ser realizado por un adulto Para completar...

Page 4: ...en lassen Ansonsten k nnten darunterlie gende Kabel und oder die Schrauben besch digt werden Wiederholen Sie das an beiden Seiten achten Sie darauf den rechten und linken Handgriff nicht zu vertausche...

Page 5: ...l reduce the battery life Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger FR Branchement de l accu 7 1 En tourn...

Page 6: ...di carica di 10 15 ore Quando il veicolo va lento si deve caricare la batteria Non caricare la batterie volte in 24 ore Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica Attenzione Lasciate che i...

Page 7: ...r MP3 au t ravers de la prise Jack de 3 5 mm 6 Acc l rateur poign e de gaz En tournant la poign e de gaz acc l rateur votre mod le ainsi commencera rouler Ne tournez que l g rement le mod le roule len...

Page 8: ...en mit Gegenst nden oder die Gef hr dung von Personen GB To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed Make sure you are familiar with the operation of the model and its character...

Page 9: ...do la seconda volta si attiva la luce abbagliante Premendo una terza volta si spengono tutte le luci Lampeggiatore Figura 13 1 Premere il pulsante del lampeggiatore 10 una volta il lampeggiante sinist...

Page 10: ...enentladene Akkus zu Laden bzw zu Entladen Die Spannung des Ak kus sollte niemals unter 5 7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollst ndig geladene Akku hat eine Spannung von ca 6 5...

Page 11: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 12: ...possibilit de retourner vos piles gratuitement chez des commer ants D s lors que les piles contiennent des substances qui peuvent caus s des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom...

Reviews: