background image

10

DE

• 

Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-

  ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse. 

  Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen 

  und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.

•   Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-

  leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können 

  Funkstörungen verursachen!

•  Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt 

 halten.

•   Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen 

  oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen 

  oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.

•  Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie 

  es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pflastersteinen). Das Modell ist nicht für 

  Wiesen oder sonstige   verschmutzte Untergründe geeignet.

GB 

•  

The model stops after releasing the accelerator, independently on a 

  horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the 

  vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.

•   Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes 

  or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control 

  over the model.

•  Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating 

 parts. 

•   The Model should not be used in rooms or halls with high  humidity, in the rain

  or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.

•   The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces 

  (such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or 

  loose soil.

FR

•  

Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur

  une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à 

  main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant 

  ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée, 

  celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.

•   N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes 

  à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent 

  provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle 

  ou même du modèle lui- même!

•  Gardez à distance les mains, cheveux, parties flottantes des habiles et pièces 

 libres.

•   Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité, 

  sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de 

  dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.

•   Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne 

  uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés).  Ce modèle ne 

  convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols 

 poluées. 

IT 

•  

Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La 

  vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita 

  oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È 

  indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.

•   Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, 

  casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi 

  frequenza che portano alla perdita del controllo fino alla perdita del modello.

•  Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.

•   Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate. 

  Rischio di malfunzionamento e danni.

•   Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare 

  solo su superfici pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il

  modello non è adatto per i prati o altre superfici sporche. 

 

ES 

• 

  El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El 

  vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o 

  declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el 

  vehículo no se mueve.

•   No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio, 

  líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto significa que puede 

  la interferencia de radio  principal causa la pérda de control sobre el modelo!

•  Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.

•   No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o 

  en superficicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar 

  la electrónica o en la caja.

•  El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar 

  solamente en superficies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El 

  modelo es adecuado para prados o otras superficies impuros.

DE

Achtung!

Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer 

unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren 

Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-

dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-

schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden. 

Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt 

werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim 

Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie 

niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-

kus sollte niemals unter 5,7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der 

vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 6,5 Volt. Nach dem Gebrauch 

sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten 

aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenent

-

ladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Ak-

kus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 6,2 

Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt 

werden.

GB 

Danger!

If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after 

each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to 

the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after 

each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by 

leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can 

be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the 

battery can ignite itself during charging or discharging (fi re hazard). Never attempt 

to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should 

never be under 5,7 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has 

a voltage of 6,5 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a 

cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep 

discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has 

to be checked at least every three months for voltage (min. 6,2 volt) or damage and 

if necessary charged or disposed.

FR 

Attention!

Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, 

eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-

terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation 

la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être 

totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con

-

taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la 

batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-

ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné 

( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à 

charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 5,7 Volt 

pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-

sion d‘environ 6,5 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être 

complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes, 

mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers 

l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire 

de vérifi er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (6,2volts min.). En cas 

de dommages disposer correctement.

IT

Attenzione!

Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-

rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un 

connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se 

la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta 

andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente dann-

eggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il 

pericolo d’infi ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scari

-

care delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 

5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una 

tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen

-

te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al 

più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se 

la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o 

ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt6,2 min.). In caso di danneggiamento 

della batteria smaltire correttamente.

ES 

¡Atención!

Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-

mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector 

en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-

delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar. 

Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave. 

En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de 

infl amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías 

descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto 

5,7 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una 

tensione di circa 6,5Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen

-

te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al 

più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se 

la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o 

ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 6,2 min.). In caso di danneggiamen

-

to della batteria smaltire correttamente.

Summary of Contents for 460252

Page 1: ...quisitos esenciales y otras disposi ciones pertinentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinde...

Page 2: ...mara e K d clare que ce mod le Motorrad BMW S1000XR No 460252 No 460253 est conforme en tous points avec les textes de la directive de l union europ enne sous les directives 2014 30 EU 2011 65 EU et 2...

Page 3: ...o al montaggio completo Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi no incluso Cacciavite a croce Pinza e chiave ES Antes del montaje El Montaje debe ser realizado por un adulto Para completar...

Page 4: ...en lassen Ansonsten k nnten darunterlie gende Kabel und oder die Schrauben besch digt werden Wiederholen Sie das an beiden Seiten achten Sie darauf den rechten und linken Handgriff nicht zu vertausche...

Page 5: ...l reduce the battery life Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger FR Branchement de l accu 7 1 En tourn...

Page 6: ...di carica di 10 15 ore Quando il veicolo va lento si deve caricare la batteria Non caricare la batterie volte in 24 ore Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica Attenzione Lasciate che i...

Page 7: ...r MP3 au t ravers de la prise Jack de 3 5 mm 6 Acc l rateur poign e de gaz En tournant la poign e de gaz acc l rateur votre mod le ainsi commencera rouler Ne tournez que l g rement le mod le roule len...

Page 8: ...en mit Gegenst nden oder die Gef hr dung von Personen GB To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed Make sure you are familiar with the operation of the model and its character...

Page 9: ...do la seconda volta si attiva la luce abbagliante Premendo una terza volta si spengono tutte le luci Lampeggiatore Figura 13 1 Premere il pulsante del lampeggiatore 10 una volta il lampeggiante sinist...

Page 10: ...enentladene Akkus zu Laden bzw zu Entladen Die Spannung des Ak kus sollte niemals unter 5 7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollst ndig geladene Akku hat eine Spannung von ca 6 5...

Page 11: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 12: ...possibilit de retourner vos piles gratuitement chez des commer ants D s lors que les piles contiennent des substances qui peuvent caus s des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom...

Reviews: