background image

6

8

DE

8. Ladevorgang

  ●   Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet

  sein.

  ●   Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und 

    stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.

  ●   Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.  

 

●  Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der  

    Akku geladen wird. Leuchtet die Grüne LED ist der Akku  

  voll 

geladen 

  ●   Sobald das Fahrzeug langsamer läuft, laden Sie den Akku.

  ●   Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.

  ●   Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor--

  gangs.

Achtung!

Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit 

um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim 

Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muß zwischen je-

dem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15 Mi-

nuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben 

wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik 

oder Brandgefahr die Folge sein.

GB

8.   Charging Your Vehicle

  ●   The POWER SWITCH must be turned in OFF position 

  when 

charging.

  ●   Plug the charger port into the input socket and plug the 

    charger plug into a wall outlet. The battery will begin 

  charging. 

 

●  The red LED on your charger is on while the battery is  

    charging. When the green LED comes on, the battery is  

  fully 

charged.

  ●   The charge time is between 10 and 15 hours. 

  ●   When the vehicle begins to run slowly, recharge the 

  battery.

  ●   Do not charge the battery more than once within 24 hours.

  ●   Charger and battery heat up during the charging process.

Attention!

Let the model cool off sufficiently after each use before put

-

ting it back into operation. When using an additional batte-

ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is 

operated again. Overheating can damage the electronics or 

may result in fire.

FR

8.  Charge de la voiture

  ●   Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer 

  la 

charge.

  ●   Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le 

    chargeur sur une prise secteur. 

 

●  La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus 

    de chargement de la batterie. La lumière LED vert

    s´allumera dès que la batterie sera complètement  

  rechargée.

  ●   Le temps de charge est entre 10 et 15 heures. 

  ●   Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu

  ●   Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.

  ●   Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus 

  de 

charge

.

Attention!

Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en 

marche, laissez-le suffisamment le temps de refroidir. Lais

-

sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque 

vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le 

modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants

électroniques peuvent être endommagés ou un risque 

d´incendie peut survenir.

IT

8.  Carica del veicolo

  ●   Il veicolo deve essere spento mentre si carica.

  ●   Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il 

    caricatore nelle presa

 

●  Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, finché la batteria 

    viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batte- 

    ria è completamente carica.

  ●   Il tempo di carica è di 10 - 15 ore. 

  ●   Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria. 

  ●   Non caricare la batterie volte in 24 ore.

  ●   Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.

Attenzione!

Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufficien

-

te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando 

si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato 

una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della 

batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento 

può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono 

esssere le conseguenze.

ES

8. Carga del vehículo

  ●   El vehículo debe estar apagado durante la carga.

  ●   Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el 

    cargador en la toma de corriente. 

 

●  El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la  

    batería se está cargando. Cuando se enciende el LED  

    verde, la batería está completamente cargada.

  ●   El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15 

  horas. 

  ●   Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la 

  batería.

  ●   No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.

  ●   El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el 

    proceso de carga.

¡Atención!

Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suficiente 

para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. 

Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar 

una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio 

de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-

to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-

ro de incendio puden ser la consecuencia.

 

DE 

Achtung. 

Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den 

Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar 

nach Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein ein-

gesteckt lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des 

Ladevorgangs kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der 

Spannungsversorgung führen (Brandgefahr).

GB

Danger. 

Always disconnect the battery from the charger immediately after char

-

ging. Always disconnect the charger from the power supply immedia

-

tely after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery 

or charger after charging will result in damage to the battery, charger or 

the power supply (fire hazard).

FR

Attention!

Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Dé-

branchez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir dé-

branché la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la 

batterie peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur 

ou câble d´alimentation (risque d´incendie). 

IT 

Attenzione!

Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria 

dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si 

lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al carica-

tore o addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio). 

ES 

¡Atención!

Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la ba-

tería del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después 

de la carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la 

batería, cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).

Summary of Contents for 460252

Page 1: ...quisitos esenciales y otras disposi ciones pertinentes de la Directiva 2014 30 EU 2011 65 EU y 2009 48 CE se encuentra Encontrar m s informaci n en www jamara shop com Conformity DE Geeignet f r Kinde...

Page 2: ...mara e K d clare que ce mod le Motorrad BMW S1000XR No 460252 No 460253 est conforme en tous points avec les textes de la directive de l union europ enne sous les directives 2014 30 EU 2011 65 EU et 2...

Page 3: ...o al montaggio completo Per il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi no incluso Cacciavite a croce Pinza e chiave ES Antes del montaje El Montaje debe ser realizado por un adulto Para completar...

Page 4: ...en lassen Ansonsten k nnten darunterlie gende Kabel und oder die Schrauben besch digt werden Wiederholen Sie das an beiden Seiten achten Sie darauf den rechten und linken Handgriff nicht zu vertausche...

Page 5: ...l reduce the battery life Only recharge battery packs with same capacity and specifications as the supplied battery pack if you intend to use the supplied charger FR Branchement de l accu 7 1 En tourn...

Page 6: ...di carica di 10 15 ore Quando il veicolo va lento si deve caricare la batteria Non caricare la batterie volte in 24 ore Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica Attenzione Lasciate che i...

Page 7: ...r MP3 au t ravers de la prise Jack de 3 5 mm 6 Acc l rateur poign e de gaz En tournant la poign e de gaz acc l rateur votre mod le ainsi commencera rouler Ne tournez que l g rement le mod le roule len...

Page 8: ...en mit Gegenst nden oder die Gef hr dung von Personen GB To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed Make sure you are familiar with the operation of the model and its character...

Page 9: ...do la seconda volta si attiva la luce abbagliante Premendo una terza volta si spengono tutte le luci Lampeggiatore Figura 13 1 Premere il pulsante del lampeggiatore 10 una volta il lampeggiante sinist...

Page 10: ...enentladene Akkus zu Laden bzw zu Entladen Die Spannung des Ak kus sollte niemals unter 5 7 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden Der vollst ndig geladene Akku hat eine Spannung von ca 6 5...

Page 11: ...echarging battery This is normal and not a cause for concern FR R solution des probl mes 1 La voiture n avance pas L accu n est pas assez charg Apr s chaque utilisation ou un minimum d une fois par mo...

Page 12: ...possibilit de retourner vos piles gratuitement chez des commer ants D s lors que les piles contiennent des substances qui peuvent caus s des irritations et pouvant provoquer des allergies il est recom...

Reviews: