13
12
Achten Sie beim Abbau unbedingt darauf, die
Spannung des Außenzeltes zu lösen, bevor Sie die
Dachstange entnehmen. Um das Einpacken und
den nächsten Aufbau zu erleichtern, fassen Sie die
Abspannleinen so kurz wie möglich und beachten Sie
folgende Schritte:
Falten Sie das Außenzelt separat, indem Sie die Apsis
einschlagen und es längs zweimal umschlagen (1).
Gehen Sie beim Innenzelt genauso vor, die robustere
Unterseite liegt außen (2).
Legen Sie das gefaltete Außenzelt auf das gefaltete
Innenzelt (3) und rollen Sie es mit Hilfe des Gestänge-
beutels ein (4).
Pour démonter la tente, veillez absolument à retirer la
tension de la tente extérieure avant d’enlever l’arceau
du toit. Afin de simplifier le rangement et un futur
montage, roulez les haubans au plus court et suivez
les étapes suivantes :
Pliez la tente extérieure séparément en rabattant les
apsides vers l’intérieur et en repliant la tente deux fois
dans le sens de la longueur (1). Procédez de la même
façon pour la tente intérieure en veillant à ce que le
côté robuste soit à l’extérieur (2).
Posez la tente extérieure pliée sur la tente intérieure
pliée (3) et enroulez-les autour du sac à arceaux (4).
When dismantling the tent, please release the flysheet
before removing the ceiling pole. In order to simplify
the packing and future pitching procedures, roll the
guy lines up as short as possible and take note of the
following steps:
Fold the flysheet separately. Fold in the vestibules and
then fold it lengthwise twice (1). Follow the same
procedure when fold ing the inner tent, ensuring the
more robust underside is on the outside (2).
Lay the folded flysheet on the folded inner tent (3)
and then roll them up around the pole bag (4).
FALTANLEITUNG
FOLDING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE PLIAGE
1)
2)
3)
4)
DE
FR
EN
ZH