background image

Dansk

Illustrationerne kan ses ved at folde baggsideflappen ud.

Samling af headset/Udskiftning af bærestil

Fleksibel ørekrog 
1

På: Hold ørekrogen i den ene hånd, og højttaleren i den anden. Pres derefter forsigtigt højttaleren ind i bæreringen. 

2

Af: Placér begge tommelfingre på højttaleren. Pres derefter forsigtigt højttaleren ud af bæreringen. 

Fleksibel ørering
3

På: Hold øreringen i den ene hånd, og højttaleren i den anden. Pres derefter forsigtigt højttaleren ind i bæreringen.

4

Af: Placér begge tommelfingre på højttaleren. Pres derefter forsigtigt højttaleren ud af bæreringen. 

Hovedbøjle
5

På: Hold bæreringen i den ene hånd, og højttaleren i den anden. Pres derefter forsigtigt højttaleren ind i bæreringen. 

6

Af: Placér begge tommelfingre på højttaleren. Pres derefter forsigtigt højttaleren ud af bæreringen. 

Fleksibel ørekrog

Den fleksible ørekrog påsættes som beskrevet under ”Samling af headset”
1a. Ret den fleksible del af ørekrogen ud og før ørekrogen bag øret, til den hviler ovenpå øret.
2a.  Tilpas den fleksible ørekrog med tommelfingeren, til den hviler komfortabelt langs bagsiden af øret. Tryk højttaleren let 

mod øret for at opnå optimal komfort. Efter brug kan den fleksible ørekrog blot løftes af. Den vil nu beholde sin form.

3a. Mikrofonarmen indstilles efter behag. For optimal virkning skal mikrofonen placeres mindre end 2 cm fra munden.
4a. Headsettet kan indstilles til brug på begge ører. Indstillingen kan ændres, f.eks fra venstre til højre øre ved at holde

ørekrogen i venstre hånd og rotere mikrofonarmen 180˚ væk fra ledningen med højre hånd. Ørekrogen drejes til den
anden side af højttaleren, og mikrofonarmen kan nu indstilles til den rette position (se figur 3).

Fleksibel ørering

Den fleksible ørering påsættes som beskrevet under ”Samling af headset”
1b. Placér øreringen rundt om øret.
2b. Bevæg skyderen med pegefingeren for at tilpasse øreringen til dit øre.
3b. Mikrofonarmen indstilles efter behag. For optimal virkning skal mikrofonen placeres mindre end 2 cm fra munden.
4b. Headsettet kan indstilles til brug på begge ører. Indstillingen kan ændres, f.eks fra venstre til højre øre ved at holde ørerin-

gen i venstre hånd og rotere mikrofonarmen 180˚ væk fra ledningen med højre hånd.

5b. Vip øreringen væk fra højttaleren. Drej derefter øreringen 180˚. 
6b. Herefter kan øreringen vippes tilbage på plads, og headsettet kan nu bruges over højre øre.

Hovedbøjle

Hovedbøjlen påsættes som beskrevet under ”Samling af headset”
1c. Placér højttaleren på øret. Justér derefter hovedbøjlen, så støtteplade er placeret lige over det frie øre.
2c. Hovedbøjlen kan justeres, så den passer præcis til dit hoved. Træk let i bøjlen, så glider den ubesværet ind eller ud af

støtteskinnen.

3c. Mikrofonarmen indstilles efter behag. For optimal virkning skal mikrofonen placeres mindre end 2 cm fra munden.
4c. Headsettet kan indstilles til brug på begge ører. Indstillingen kan ændres fra f.eks. venstre til højre øre ved at holde

højttaleren i højre hånd og vippe mikrofonarmen op forbi hovedbøjlen med venstre hånd. Brug ikke unødig styrke, da
mikrofonarmen selv ”siger stop” når den ikke kan vippes længere.

17

Hoofdband

Bevestig de hoofdband zoals beschreven in “Montage van de headset”.
1c. Plaats de luidspreker op uw oor en verstel vervolgens de hoofdband zodat de T-steun zich precies boven uw vrije oor

bevindt. 

2c. U kunt de hoofdband zo verstellen dat deze precies op uw hoofd past. Voor het verstellen, trekt u voorzichtig aan de

hoofdband zodat deze soepel in of uit de steun schuift. 

3c. De arm kan naar wens worden afgesteld. Voor een optimale prestatie dient de microfoon minder dan 2 cm van de mond

verwijderd te zijn.

4c. De headset kan op beide oren worden gedragen. Als u hem op uw rechter- in plaats van op uw linkeroor wilt dragen,

houdt u de luidspreker vast met uw linkerhand en draait u met uw rechterhand de arm tot voorbij de hoofdband.
Gebruik niet meer kracht dan nodig is: de arm stopt als hij niet verder meer kan draaien.

Duo

1d. Deze headset is ideaal als u liever geluid in beide oren heeft zodat u niet wordt afgeleid door de geluiden om u heen. De

hoofdband kan zo worden afgesteld dat hij altijd comfortabel op beide oren rust.

2d. U kunt de hoofdband zo verstellen dat deze precies op uw hoofd past. Voor het verstellen, trekt u voorzichtig aan de

hoofdband zodat deze soepel in of uit de steun schuift.

3d. De arm kan naar wens worden afgesteld. Voor een optimale prestatie dient de microfoon minder dan 2 cm van de mond

verwijderd te zijn.

4d. De microfoonarm kan aan uw linker- of rechterzijde worden geplaatst. Als u wilt wisselen van links naar rechts, houdt u

de luidspreker vast met uw linkerhand en draait u met uw rechterhand de arm tot voorbij de hoofdband. Gebruik niet
meer kracht dan nodig is: de arm stopt als hij niet verder meer kan draaien.

Bevestigen oorplaat.

De oorplaat die geschikt is voor de hoofdband kan met of zonder kunstleren oorkussen worden gebruikt. Als u de oorplaat
wilt bevestigen, dient u eerst de hoofdband aan de luidspreker te bevestigen zoals dat wordt beschreven in “Monteren van de
headset”. Vervolgens zet u de oorplaat met uw duim vast in de groef van de luidspreker. Schuif de andere duim over de bin-
nenste ring van de oorplaat heen waarbij deze in de groef wordt gedrukt. Als u een duidelijke “klik” hoort, betekent dat dat
de oorplaat correct is geplaatst. 

N.B.: 

als u de oorplaat verwijdert, houdt u de luidspreker tussen uw rechterduim en wijsvinger. Met uw linkerduim en

wijsvinger maakt u de oorplaat voorzichtig los bij de groef.

Technische gegevens

Hoofdband: 

de hoofdband is gemaakt van roestvrij staal zonder nikkelen bewerkt oppervlak. De roestvrij stalen legering is

getest op nikkelafgifte volgens de Europese norm EN 1811:1998. Volgens EU Richtlijn 94/27/EF, moet de nikkelafgifte minder
zijn dan 0,50µgram/ cm

2

/week. De afgifte van de hoofdband was 0,02µgram/ cm

2

/week.

Kunstleren oorkussen:

bevat geen vinyl 

16

Summary of Contents for GN 2100

Page 1: ...0 Denmark 45 72 11 86 86 France 33 1 30 58 30 31 Germany 49 8031 26510 Hong Kong 852 21 04 68 28 Italy 39 02 95 12 621 Japan 81 3 32 39 17 21 P R China 86 10 64 67 98 88 Spain 34 91 639 80 64 Sweden 46 8 693 09 00 United Kingdom 44 1784 220 140 USA 1 603 598 1100 GN 2100 1549 95 ed 1 y DotZero Headband Duo 1c 2c 3c 4c 1d 2d 3d 4d Illustrations ...

Page 2: ...fixo L2 Braço flex L3 Braço micro Italiano A Supporto auricolare con gancio flessibile B Supporto auricolare con anello flessibile C Anello dell archetto D Archetto sopra la testa regolabile E Barra a T F Doppio auricolare con archetto sopra la testa G Ricevitore H Microfono I Cuscinetti aurico lari in similpelle J Supporto cuscinetto K Connettore Quick Disconnect L1 Braccetto fisso L2 Braccetto f...

Page 3: ...uide Bedienungsanleitung Guide d utilisation Manual del usuario Guia do utilizador Istruzioni d uso Gebruikershandleiding Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Illustrations UK D F ES POR I NL DK S SF JPN ...

Page 4: ...hook to the other side of the receiver The boom arm can now be adjusted to the required angle as in fig 3a Flexible earloop Attach the flexible earloop as described in Assembly of headset 1b Place the earloop over your ear 2b With your thumb adjust the slider to fit the earloop to the size of your ear 3b The boom arm can be adjusted as required For optimum performance the microphone should be posi...

Page 5: ...en Zur Änderung vom linken auf das rechte Ohr den Ohrring in der linken Hand halten und den Bügelarm mit der rechten Hand um 180 vom Kabel fort drehen 5b Ohrring von Hörkapsel abnehmen Dann den Ohrring um 180 drehen 6b Ohrring wieder auf die Hörkapsel setzen Das Headset kann nun über dem rechten Ohr getragen werden 5 4 3c The boom arm can be adjusted as required For optimum performance the microph...

Page 6: ...e pour faire tourner le bras de 180 degrés pour l écarter du cordon 5b Basculez l anneau d oreille pour l éloigner du récepteur Puis faites tourner cette boucle de 180 degrés 6b Rebasculez l l anneau d oreille en place pour entourer complètement le récepteur Le micro casque peut maintenant être porté sur votre oreille droite Überkopfbügel Überkopfbügel wie unter Headset Montage beschrieben befesti...

Page 7: ...z le serre tête comme indiqué dans Montage du micro casque 1c Placez le récepteur sur votre oreille puis ajustez le serre tête pour que le support temporal soit placé juste au dessus de votre oreille libre 2c Vous pouvez ajuster le serre tête pour l adapter avec précision à votre tête Pour le régler tirez doucement sur le serre tête pour le faire glisser lentement dans ou hors de la pièce d appui ...

Page 8: ...m a mão direita rode o braço para o afastar 180º do fio 5b Afaste o auricular do receptor e em seguida rode o 180º 6b Volte a colocar o auricular na posição original de modo a envolver o receptor Agora pode se usar o microauscultador na orelha direita 2c Puede usted ajustar la diadema adaptándola perfectamente a la cabeza Para ello tire ligeramente de la parte metálica para que entre con suavidad ...

Page 9: ... Ribaltare il supporto auricolare in modo da allontanarlo dal ricevitore quindi ruotarlo di 180 6b Ribaltare nuovamente il supporto auricolare in modo da circondare il ricevitore La cuffia può ora essere indossata sul l orecchio destro 13 Bandelete Prender a fita de cabeça conforme descrito em Montagem do microauscultador 1c Coloque o receptor na orelha e depois ajuste a fita da cabeça de modo a q...

Page 10: ...fia 1c Appoggiare il ricevitore sull orecchio quindi regolare l archetto sopra la testa in modo che la barra a T sia posizionata appena sopra l orecchio libero 2c È possibile regolare l archetto in modo da adattarlo alla testa Per regolarlo tirare l archetto in modo da farlo scorrere fuori dal supporto 3c Il braccetto può essere regolato a seconda delle necessità Per prestazioni ottimali posiziona...

Page 11: ... brug på begge ører Indstillingen kan ændres fra f eks venstre til højre øre ved at holde højttaleren i højre hånd og vippe mikrofonarmen op forbi hovedbøjlen med venstre hånd Brug ikke unødig styrke da mikrofonarmen selv siger stop når den ikke kan vippes længere 17 Hoofdband Bevestig de hoofdband zoals beschreven in Montage van de headset 1c Plaats de luidspreker op uw oor en verstel vervolgens ...

Page 12: ...ronöglans ring 4 Losstagning Placera båda tummarna på mottagarens överdel Tryck försiktigt ut mottagaren ur öronkrokens ring Huvudbygel 5 Fastsättning Håll huvudbygeln i ena handen och mottagaren i den andra Tryck försiktigt mottagaren på plats i huvud bygelns ring 6 Losstagning Placera båda tummarna på mottagarens överdel Tryck försiktigt ut mottagaren ur huvudbygelns ring Böjlig öronkrok Montera...

Page 13: ...van yläpuolella 2c Pääpanta voidaan säätää omaan päähän sopivaksi joko vetämällä sitä varovasti pidemmäksi tai työntämällä lyhyemmäksi 3c Mikrofonivartta voi säätää tarvittaessa Ääni kuulu parhaiten kun mikrofoni asetetaan noin 2 cm etäisyydelle suusta 4c Sankaluuria voidaan pitää sekä oikealla että vasemmalla puolella Voit vaihtaa puolta tarttumalla kuulokkeeseen toisella kädellä ja kääntämällä m...

Page 14: ...kääntymisen liian pitkälle Tukilevyn asennus Pääpantaan tarkoitettua tukilevyä voidaan käyttää joko pehmusteen kanssa tai ilman pehmustetta Asenna aluksi pääpanta kohdan Sankaluurin kokoaminen ohjeiden mukaan Paina sitten tukilevy kiinni kuulokkeen uraan Siirrä peukaloa tukilevyn sisärengasta pitkin ja paina tukilevy kokonaan kiinni uraan Tukilevystä kuuluu napsahdus kun se on oikein paikallaan HU...

Page 15: ...24 ...

Reviews: