background image

 17

-

 

Controllare il senso di rotazione dei servi. 

-

 

Vérifiez le sens de rotation des servos. 

-

 

Verifique os sentidos de rotação dos servos. 

-

 

Überprüfen Sie die Drehrichtung der Servos. 

-

 

Compruebe la dirección de la rotación de los servos. 

 

-

 

Move the aileron stick to the right, the right aileron will rise, the left aileron fall. 

-

  Spostare lo stick degli alettoni a destra, l’alettone destro deve alzarsi e quello sinistro 

abbassarsi. 

-

 

Déplacez le manche d'aileron vers la droite. L'aileron droit doit monter, l'aileron gauche doit 
descendre. 

-

  Mova o stick do aileron para a direita. O aileron direito deve subir e o esquerdo deve 

descer. 

-

 

Bewegen Sie den Querruder-Stick nach rechts und das rechte Querruder muss steigen, das 
linke Querruder fallen. 

-

 

Mover el alerón a la derecha, y el alerón derecho debe subir y el alerón izquierdo bajar. 

 
 

-

 

Pull the elevator stick back towards you, the trailing edge of both elevators should rise. 

-

  Tirare verso lo stick dell’elevatore verso il pilota, e controllare che entrambi gli elevatori si 

alzino. 

-

 

Tirez sur le manche de profondeur, le bord de fuite des deux gouvernes de profondeur doit 
monter. 

-

 

Puxe o stick do profundor para trás. O profundor deve subir. 

-

  Ziehen Sie den Höhenruder-Knüppel zurück zu sich, sollte die Hinterkante der beiden 

Höhenruder ansteigen. 

-

 

Mueva la palanca del elevador hacia usted y el borde de salida de los dos elevadores debe 
levantarse. 

 

-

 

Move the rudder stick to the right, the nose gear will turn right and rudders will move right. 

-

 

Spostare a destra lo stick del direzionale, il ruotino del carrello anteriore ed i timoni di coda 
dovranno spostaresi a destra. 

-

  Déplacez le manche de direction vers la droite. Le train avant doit tourner à droite et les 

dérives doivent se déplacer vers la droite. 

-

  Mova o stick do leme para a direita. O trem de pouso do nariz e o Leme devem se mover 

para a direita. 

-

  Bewegen Sie den Seitenruder-Knüppel nach rechts und Bugfahrwerk und Seitenruder 

müssen nach rechts lenken. 

-

 

Mueva la palanca del timón a la derecha, y el tren de la nariz debe girar a la derecha y los 
timones desplazarse a la derecha. 

 

-

  If either function works the wrong way round, correct it using your transmitter’s servo 

reverse facility for that channel. 

-

 

Se una funzione funziona al contrario, invertire il servo sulla Trasmittente. 

-

  Si l'une des fonctions est inversée, utilisez la fonction d'inversion du sens de rotation de 

votre émetteur pour corriger la voie concernée. 

Summary of Contents for Mini SU34

Page 1: ...SU34 ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ED USO Manuel d assemblage et d utilisation Instru es de Montagem e Opera o Montage und Betriebsanleitung ENSAMBLE E INSTRUCCIONES DE M...

Page 2: ...nt la peine de lire attentivement ces instructions avant de le faire voler pour la premi re fois Prezado aeromodelista Muito obrigado pela sua compra e confian a O SU34 um modelo fant stico Voc ter mu...

Page 3: ...Channel Servo 3 servi 8 grammi 1 2 kg cm 0 12s 60 Batteria 11 1V 1600mAh 20C Li Po Regolatore Due x 20 A Motori Due x 2520 motori Brushless KV4300 KIT ARF RTF RTF Envergure 640 mm Longueur 990 mm Poi...

Page 4: ...2 2520 motor Brushless KV4300 KIT ARF RTF RTF The power system Motorizzazione Le syst me d alimentation Sistema de alimenta o Das Antriebs System El sistema de propulsi n The model is powered by two b...

Page 5: ...itesse Tudo que voc precisa fazer ligar a bateria Li Po aos controladores de velocidade Alles was Sie tun m ssen ist den Li Po Flugakku mit den Reglern zu verbinden Todo lo que necesitas hacer es cone...

Page 6: ...au neutre lorsque les manches et les trims de l metteur sont centr s Para verificar se o sistema est funcionando corretamente posicione os sticks e trims do transmissor em neutro Verifique em seguida...

Page 7: ...en inverso de c mo lo encendi primero desconecte la bater a de los controladores de velocidad y s lo a continuaci n apague el transmisor Additional parts required Cosa serve ancora Autres l ments requ...

Page 8: ...aupt Rumpf 2 seitliche R mpfe mit Einziehfahrwerk 2 Regler 3 Servos und 2 Motoren Fuselaje principal 2 fuselajes laterals con el sistema del tren de aterrizaje retr ctil 2 controladores de velocidad 3...

Page 9: ...Ah 20C 2 Alas principales 2 Timone 1 Servos para timones 3 Retr til sistema de trem de pouso 2 Servo de direcci n del tren delantero 1 Bater a de Li Po 3S 11 1V 1600mAh 20C Illustrations of Assembly I...

Page 10: ...as pegamento no incluido Sujete el fuselage y ponga cada semiala en las ranuras del fuselage Glue the sides of each horizontal tail wing as shown below glue not included Hold the rear of the fuselage...

Page 11: ...ra Da mesma forma cole o estabilizador vertical na fenda traseira da fuselagem Pegue el estabilizador vertical en su ranura en la parte posterior del fuselage pagamento no inculido Install the pushrod...

Page 12: ...preparati in fabbrica Installez la tige de commande des ailerons L autre extr mit de la tige de commande est d j fix e au servo en usine Instale a haste para a Asa Leme A liga o com o servo feita na f...

Page 13: ...l carrello anteriore fissandolo con l apposita vite Prenda o trem de pouso dianteiro e certifique se de que a roda fique perpendicular fuselagem Fije le tren de aterrizaje frontal asegurandose que la...

Page 14: ...principali Se necess rio prenda o m ssil sob a asa Fixe as asas na fuselagem Fijar los misiles bajo las alas principales que va a dar el plano de una mirada m s poderosos fijar las alas al fuselaje pr...

Page 15: ...den Gaskn ppel auf die Null Position und schalten Sie den Sender ein Setzen Sie den vollst ndig geladenen Akku in den Rumpf und verbinden Sie ihn mit dem Geschwindigkeitsregler Warten Sie bis die Ste...

Page 16: ...e Se cos non fosse scambiare le prese della ricevente V rifiez que les gouvernes r pondent aux mouvements appropri s de l metteur Si ce n est pas le cas modifiez les branchements des fils sur le r cep...

Page 17: ...monter Puxe o stick do profundor para tr s O profundor deve subir Ziehen Sie den H henruder Kn ppel zur ck zu sich sollte die Hinterkante der beiden H henruder ansteigen Mueva la palanca del elevador...

Page 18: ...r tracter dans l appareil Maintenant poussez sur le bouton de train rentrant de l metteur le train d atterrissage doit sortir Vire o modelo de cabe a para baixo Puxe para baixo a chave do trem de pou...

Page 19: ...und Sie sollten zwei starke Luftstr me von den beiden Impellern des Modells f hlen Mueva la palanca del acelerador hacia adelante y el motor debe funcionar usted debe de sentir dos fuertes corrientes...

Page 20: ...il centraggio del modello mettere la batteria di volo nel suo vano ma non collegarla L tape suivante consiste v rifier l quilibre du mod le Placez la batterie dans son logement mais ne la connectez pa...

Page 21: ...erten Punkten und lassen sie es frei h ngen Bei richtiger Balance bleibt das Flugzeug horizontal mit der Nase leicht nach unten Apoyar el modelo en los puntos marcados y deje que cuelgue libremente Cu...

Page 22: ...audo in volo note sul volo dell aereo Test volants des notes sur le pilotage de l avion Teste de v o e Notas Testflug Hinweise zum Fliegen des Flugzeuges Please read the sections bellow entitled Safet...

Page 23: ...l launch if needed Raccomandiamo di rivolgervi ad un modellista esperto per avere un aiuto iniziale per essere sicuri di avere successo con questo modello che piuttosto potente Nous vous recommandons...

Page 24: ...ificare la velocit di stallo Fa tes monter l avion jusqu une hauteur de s curit et v rifiez sa vitesse de d crochage Leve o modelo at uma altura segura e teste sua velocidade de stall Nehmen Sie das F...

Page 25: ...ponible para vuelos posteriores Landing Reduce the power and fly the model towards the runway but into the wind When SU34 nears the ground remember to ease the elevator joystick back and SU34 will lan...

Page 26: ...t aux instructions et gardez hors de port e des pi ces en rotation du moteur de l avion vos doigts ou tout autre objet Por favor regule o modelo como descrito nesse manual Certifique se de que os seus...

Page 27: ...nta Never fly the model in crowded areas or near electrical wires Do not fly around an active airport Remember you are responsible for the safety of others Non far volare il modello in aree affollate...

Page 28: ...maximum range for your aircraft Assicurarsi che le batterie della Trasmittente siano cariche e l antenna sia completamente estesa al fine di garantire la massima portata per il modello Veillez quiper...

Page 29: ...ega di leggere attentamente tutte le istruzioni e seguire le istruzioni di montaggio con attenzione Lisez attentivement toutes les instructions et suivez les scrupuleusement avant l assemblage Por fav...

Page 30: ...J POWER GROUP CO LIMITED 5th A3 Building Xinjianxing Technology Industrial Park Fengxin Road Guangming Town Bao an Shenzhen City China 518107 Phone 86 755 3369 9201 Fax 86 755 3369 9203 www jpower hk...

Reviews: