background image

16

Инструкция | 

Автоматический садовый струйный насос

RUS

Указания по безопасности                   

Этот  прибор  предназначен  для  перекачивания 

воды  и  водосодержащих  веществ  в  саду.  Кроме 

того,  он  используется  для  откачивания  воды 

из  плавательных  бассейнов  и  отсасывания 

излишков воды из водоемов. Насос не рассчитан 

на  длительную  эксплуатацию  (например,  на 

производстве  или  при  прокачке  в  замкнутой 

системе).

В 

специализированных 

торговых 

точках 

или  на  нашем  веб-сайте  можно  найти 

список 

дополнительных 

приспособлений, 

обеспечивающих возможность дополнительного 

применения устройства. 

Следующие инструкции по технике безопасности 

помогут пользователю правильно использовать 

устройство 

и 

обеспечить 

собственную 

безопасность,  поэтому  следует  прочитать  их 

внимательно.  В  случае  передачи  устройства 

третьему  лицу  следует  передать  и  настоящие 

инструкции по технике безопасности.

Предупреждающие  надписи  и  обозначения 

на  корпусе  устройства  содержат  важную 

информацию 

относительно 

техники 

безопасности.

Подключение к источнику питания

данные о напряжении, указанные в паспорте, 

• 

должны  соответствовать  мощности  источника 

питания.

устройства  класса  защиты  IP  I  следует 

• 

подключать только к соответствующим образом 

заземленным источникам питания.

устройство должно быть заземлено.

• 

При  использовании  удлинителя  в  процессе 

• 

эксплуатации  высоконапорного  устройства 

поперечное сечение должно быть следующим: 

1,5 мм при макс. длине 20 м 

• 

2,5 мм при макс. длине 50 м 

• 

согласно  правилам  техники  безопасности, 

• 

удлинитель  должен  иметь  провод  заземления 

в  штепселе  для  подключения  к  основной  цепи 

заземления.

Использование  несоответствующего 

требованиям удлинителя может быть 

опасно! Удлинитель и его соединения 

должны  быть  водозащитными  и  пригодными 

для внешнего использования.

При  замене  кабеля  устройства  используйте 

• 

только кабель производителя.

Никогда не прикасайтесь к штепселю мокрыми 

• 

руками.  Кабельные  соединители  должны  быть 

сухими. Убедитесь, что они не лежат в воде или 

на земле.

используйте  удлинители  с  устройствами 

• 

ослабления натяжения

чтобы 

предотвратить 

вероятность 

• 

повреждения,  удлинители  и  шнуры  питания 

не  следует  передавливать,  пережимать  или 

растягивать.  Не  допускайте  перегрева  кабелей, 

контакта с маслами или острыми краями.

чтобы  повысить  уровень  безопасности  при 

• 

эксплуатации,  рекомендуется  использовать 

устройство  дифференциальной  защиты  (RCD), 

рассчитанное  на  ток  утечки  не  более  чем  30 

мA.  Перед  каждым  использованием  изделия 

проверяйте его состояние.

В  случае  замены  соединений  удлинителя 

• 

или  кабелей  питания  необходимо  обеспечить 

их  водонепроницаемость  и  механическую 

прочность.

Эксплуатация устройства

Перед  эксплуатацией  устройства  проверьте 

• 

исправность и условия безопасности устройства 

и  его  дополнительных  приспособлений.  Не 

используйте неисправное устройство.

Резьбовые соединения всех соединительных 

• 

рукавов должны быть герметичными.

Не используйте устройства для перекачивания 

• 

ядовитых,  горючих,  вызывающих  коррозию  или 

взрывчатых веществ, морской воды или жидких 

пищевых продуктов.

Температура  перекачиваемой  жидкости  не 

• 

должна превышать 35° C.

Запрещается выкачивать воду из плавательных 

• 

бассейнов с находящимися в них людьми.

Запрещается 

вносить 

изменения 

в 

• 

конструкцию устройства.

В случае использования устройства на опасных 

• 

территориях (например, заправочных станциях) 

следует  обеспечить  соответствующие  условия 

безопасности. 

Запрещается 

использование 

устройства  в  местах,  где  существует  опасность 

взрыва.

Все  электропроводящие  детали  на  рабочей 

• 

территории должны быть защищены от брызг со 

всех направлений.

Эксплуатация

оператор  должен  использовать  устройство 

• 

только  по  назначению.  Необходимо  принимать 

во внимание условия местности.

В  процессе  использования  необходимо 

• 

удостовериться, что люди и животные покинули 

Summary of Contents for GP-800

Page 1: ...Swiss SA GP 800 Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Page 2: ...1 which have a limited life Maintenance and replacement of hardware 2 that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels Overloads or loads which are too extensive 3 and lead to simultaneous...

Page 3: ...pper 5 Pumping in socket 6 Suction socket 7 Sink socket stopper 8 Sink socket 9 Switch Power ON OFF 10 Control panel 11 Carrying handle 12 Ventilation slots 13 Tool specification model GP 800 rated po...

Page 4: ...s to relieve tension to prevent damage of power or extension cords should not be driven over squeezed or stretched Protect the cables against overheating contact with oils or sharp edges to increase s...

Page 5: ...short must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Before operation it is necessary to fill the pump with water Do not operate the unit without water Swi...

Page 6: ...orming the following tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to detect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Che...

Page 7: ...repair should be car ried out by an authorized customer services center for IVT power tools solvents or polishing compounds Carefully remove all dirt espe cially from the electric motor s air vents E...

Page 8: ...ellverschlei teten 1 Mechanismen und Teile LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell 2 verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der berlastung oder berfl ssige Lastung die 3 a...

Page 9: ...4 Druckstutzenstopfen 5 Druckstutzen 6 Saugstutzen 7 Eintauchstutzenstopfen 8 Eintauchstutzen 9 Schalter Power ON OFF 10 Steuertafel 11 Tragegriff 12 L ftungsl cher 13 Technische Informationen modell...

Page 10: ...uchteten H nden nicht anfassen Die Kabelverbinder m ssen trocken bleiben Pr fenSiebittenach obdieKabelwerbinder nicht im Wasser liegen Benutzen Sie die Verl ngerungskabel mit den Stromschw chern Um di...

Page 11: ...erden solche Pa st cke eingesetzt die eine hermetische Verbindung gew hren k nnen F r die Sauganlagevorrichtungen sind nur die mit R ckflu ventilen versorgten Schl uche zul ssig Empfohlen sind die mit...

Page 12: ...fen 8 des Tauchstutzens 9 und Pfropfen 5 des Druckstutzens 6 abdrehen Auf solcheWeise wird der innere Druck gesunken und Wasser aus der Pumpe ausgelassen Die Verbindungsstutzen des Druck und Saugschla...

Page 13: ...oblem zu beheben wenden Sie sich an die lokale Werkstatt Bedienung und Reinigung Vor Bedienung wird der Stecker aus der Steckdose gezogen Zum Zweck der Arbeitssicherheit bewahren Sie immer die Reinhei...

Page 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 15: ...4 13 GP 800 1 3 11 2 7 5 6 10 9 8 12 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 GP 800 W 800 230V Amp 3 5 2950 3200 3 0 8 40 kg 7 5 I...

Page 16: ...16 RUS IP I 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A 35 C...

Page 17: ...17 RUS 2 11 4 4 11 33 3 1 G 10 10 8...

Page 18: ...18 RUS 2 3 Alarm Pump on Power on 3 3 3 5 10 3 3 5 8 9 5 6...

Page 19: ...19 RUS IVT...

Page 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 IVT 7 Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 21: ...4 13 GP 800 1 3 11 2 7 5 6 10 9 8 12 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 GP 800 W 800 230V Amp 3 5 2950 3200 3 0 8 40 kg 7 5 I...

Page 22: ...22 KZ IP I 20 1 5 50 2 5 30 A RCD 35 C...

Page 23: ...23 KZ 2 11 4 4 11 33 3 1 G 10 10 8...

Page 24: ...24 KZ 3 2 Alarm Pump on Power on 3 5 10 3 3 5 9 8 6 5...

Page 25: ...25 KZ IVT...

Page 26: ...mitata Per la manutenzione o la sostituzione di parti 2 di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate Picchi di tensione che possono indurre a 3 simultanea rottura di una o pi parti...

Page 27: ...co 6 Foro di aspirazione 7 Tappo per lo smaltimento 8 acqua Foro per lo smaltimento 9 acqua Interruttore di avvio arresto 10 Pannello di controllo 11 Maniglia per il trasporto 12 Prese d aria 13 Speci...

Page 28: ...o forzati Proteggere i cavi contro il surriscaldamento il contatto con oli o con bordi taglienti Per aumentare la sicurezza si consiglia di collegare l apparecchio a prese elettriche dotate di interr...

Page 29: ...no avere nodi o strozzature Prima di utilizzare la macchina necessario riempirla d acqua Non utilizzare la pompa senza acqua Accensione spegnimento Accensione Impostare l interruttore 10 in posizione...

Page 30: ...esa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su una base regolare al fine di individuare even...

Page 31: ...o siano pulite Se la macchina non dovesse funzionare nonostante le rigorose procedure di collaudo e di fabbricazione la riparazione deve essere effettuata da un centro autorizzato IVT Tutela ambiental...

Page 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Reviews: