IVT GP-800 Operating/Safety Instructions Manual Download Page 10

10

Gebrauchsanweisung | 

Аutomatische Gartenwasserstrahlpumpe

D

Sicherheitshinweise                                                                

Diese Anlage dient zum Überpumpen des Wassers 

und  wasserbeinhaltenden  Stoffe  im  Garten. 

Außerdem  wird  die  Pumpe  für  Wasseraussaugen 

aus  den  Schwimmbädern  oder  Aussaugen  der 

Wasserüberflüssen aus den Gewässern verwendet. 

Die  Pumpe  ist  auf  den  Dauerbetrieb  (z.B.  auf  dem 

Betrieb  oder  bei  der  Wasserförderung  in  einem 

verschlossenen System) gerechnet.

In  der  spezialisierten  Verkaufstellen  oder  auf 

unserer Seite kann man eine Liste der zusätzlichen 

Vorrichtungen, 

die 

die 

Möglichkeit 

der 

Verwendungserweiterung der Anlage gewähren.   

Die  folgenden  Sicherheitstechnikanweisungen 

dienen zur Hilfe beim Richtigen Einsatz der Anlage 

und  zur  Gewährleistung  der  Benutzersicherheit, 

darum müssen sie aufmerksam gelesen werden. Bei 

der Übergabe der Anlage an die dritten Personen sind 

die  vorliegenden  Sicherheitstechnikanweisungen 

beizufügen. 

Die  Warnschriften  und  Zeichnen  auf  dem 

Anlagekörper  beinhalten  wichtige  Informationen 

zur Sicherheitstechnik.  

Connecting to power source

Anschluss an die Stromquelle. 

Die 

in 

der 

Belegkarte 

erklärten 

• 

Spannungsangaben, 

müssen 

der 

Stromquelleleistung entsprechen.   

Die  Anlagen  der  IP  I-Schutzart  werden  nur  an 

• 

die  entsprechenderweise  geerdeten  Stromquellen 

angeschlossen.  

Die Anlage wird geerdet.

• 

Beim  Anschluss  durch  das  Verlängerungskabel 

• 

beträgt der Querschnitt:

1,5 mm bei maximaler Länge 20 m 

• 

2,5 mm bei maximaler Länge 50 m

• 

Laut 

der 

Sicherheitstechnik 

soll 

der 

• 

Verlängerungskabel einen Erdungsleiter im Stecker 

für Anschluss an die Haupterdungsnetz haben.

Der  Anschluss  mittels  des  nicht  den 

Anweisungen 

entsprechenden 

Verlängerungskabels  ist  potentiell 

gefährlich!  Der  Verlängerungskabel  und  seine 

Kontaktstellen müssen wassergeschützt sein und 

zum Außeneinsatz eignen.   

Beim  Kabelersatz  wird  nur  der  Kabel  des 

• 

Herstellers verwendet. 

Den  Stecker  mit  den  befeuchteten  Händen 

• 

nicht anfassen. Die Kabelverbinder müssen trocken 

bleiben. Prüfen Sie bitte nach, ob die Kabelwerbinder 

nicht im Wasser liegen. 

Benutzen  Sie  die  Verlängerungskabel  mit  den 

• 

Stromschwächern

Um  die  Schadengefahr  vorzubeugen  müssen 

• 

die Verlängerungskabel und Leitungsschnürre nicht  

verdrückt  oder  stark  ausgespannt  werden.  Das 

Kabel  ist vor Überhitzung, Kontakt mit Öl oder an 

die Scharfränder zu hüten.

Um  den  Sicherheitsgrad  beim  Betrieb  zu 

• 

erhöhen, ist der Einsatz der Differentialschutz (RCD) 

empfohlen,  die  auf  einen  maximalen  Ableitstrom 

von 30mA gerechnet ist. Vor jedem Betrieb wird der 

Zustand der Vorrichtung untersucht.

Beim Ersatz der Verbindungen des Verlängerungs- 

• 

oder  Netzkabels  werden  ihre  Wasserdichte  und 

mechanische Haltbarkeit geleistet.

Betrieb der Anlage

Vor  Betrieb  wird  die  Intaktheit  und 

• 

Sicherheitserfüllung  der  Anlage  und  Ihrer 

zusätzlichen Vorrichtungen  nachgeprüft.  Die  nicht 

intakte Anlage wird nicht verwendet. 

Die Gewindeverbindungen aller Kuppelschläuche 

• 

müssen hermetisch sein.

Die  Anlage  wird  nicht  für  das  Überpumpen 

• 

der  giftigen,  brennenden,  korrodierenden  Stoffe 

oder  Sprengmittel,  Seewasser  oder  flüssigen 

Nahrungsmittel verwendet.

Die maximale Temperatur der zu überpumpenden 

• 

Flüssigkeit beträgt 35° C. 

Wasserabpumpen aus den Schwimmbädern mit 

• 

Menschen ist verboten.

Die Vornahme der konstruktiven Veränderungen 

• 

ist verboten. 

Beim  Einsatz  der  Anlage  auf  den  gefährllichen 

• 

Plätzen (z.B. Tankstelle) werden die entsprechenden 

Sicherheitsbedingungen erfüllt. Der Einsatz auf den 

Plätzen mit potentieller Sprenggefahr ist verboten.   

Alle  stromleitenden  Teile  in  der  Arbeitszone 

• 

müssen allerseits von Spritzern geschützt.   

Verwendung

Der  Bediener  muss  die  Anlage  nur 

• 

zweckgemäß  verwenden.  Die  Besonderheiten 

der  Gegendverhältnisse  müssen  berücksichtigt 

werden.    

Beim  Verwenden  wird  gesichert,  ob  die 

• 

Arbeitszone von den Menschen und Tieren frei ist.  

Die Anlage wird nur von den gelernten Bedienern 

• 

verwendet  oder  von  denen,  die  Ihre  Eignung 

beweisen  können.  Die  Anlage  darf  nicht  von  den 

Kindern oder Teenagers verwendet werden.

Die  Anlage  wird  auf  den  festen  Flächen 

• 

Summary of Contents for GP-800

Page 1: ...Swiss SA GP 800 Operating Safety instructions Allgeneine Sicherheitshinweise Istruzioni operative e di sicurezza 2 7 8 13 14 19 EN D RUS KZ 20 25 26 31 I...

Page 2: ...1 which have a limited life Maintenance and replacement of hardware 2 that wears quickly carbon brushes cutting tools gearwheels Overloads or loads which are too extensive 3 and lead to simultaneous...

Page 3: ...pper 5 Pumping in socket 6 Suction socket 7 Sink socket stopper 8 Sink socket 9 Switch Power ON OFF 10 Control panel 11 Carrying handle 12 Ventilation slots 13 Tool specification model GP 800 rated po...

Page 4: ...s to relieve tension to prevent damage of power or extension cords should not be driven over squeezed or stretched Protect the cables against overheating contact with oils or sharp edges to increase s...

Page 5: ...short must have quite a big diameter must be aligned evenly must not be rumpled or tied like knot Before operation it is necessary to fill the pump with water Do not operate the unit without water Swi...

Page 6: ...orming the following tasks will ensure long and reliable device operation Inspect the device on a regular basis in order to detect any visible damage e g loose connections and worn or faulty parts Che...

Page 7: ...repair should be car ried out by an authorized customer services center for IVT power tools solvents or polishing compounds Carefully remove all dirt espe cially from the electric motor s air vents E...

Page 8: ...ellverschlei teten 1 Mechanismen und Teile LaufendeInstandsetzungundErsatzderschnell 2 verschlei teten Vorrichtungen Kohleb rste schneidende Teile Zahnr der berlastung oder berfl ssige Lastung die 3 a...

Page 9: ...4 Druckstutzenstopfen 5 Druckstutzen 6 Saugstutzen 7 Eintauchstutzenstopfen 8 Eintauchstutzen 9 Schalter Power ON OFF 10 Steuertafel 11 Tragegriff 12 L ftungsl cher 13 Technische Informationen modell...

Page 10: ...uchteten H nden nicht anfassen Die Kabelverbinder m ssen trocken bleiben Pr fenSiebittenach obdieKabelwerbinder nicht im Wasser liegen Benutzen Sie die Verl ngerungskabel mit den Stromschw chern Um di...

Page 11: ...erden solche Pa st cke eingesetzt die eine hermetische Verbindung gew hren k nnen F r die Sauganlagevorrichtungen sind nur die mit R ckflu ventilen versorgten Schl uche zul ssig Empfohlen sind die mit...

Page 12: ...fen 8 des Tauchstutzens 9 und Pfropfen 5 des Druckstutzens 6 abdrehen Auf solcheWeise wird der innere Druck gesunken und Wasser aus der Pumpe ausgelassen Die Verbindungsstutzen des Druck und Saugschla...

Page 13: ...oblem zu beheben wenden Sie sich an die lokale Werkstatt Bedienung und Reinigung Vor Bedienung wird der Stecker aus der Steckdose gezogen Zum Zweck der Arbeitssicherheit bewahren Sie immer die Reinhei...

Page 14: ...RUS IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 7 IVT Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 15: ...4 13 GP 800 1 3 11 2 7 5 6 10 9 8 12 15 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 GP 800 W 800 230V Amp 3 5 2950 3200 3 0 8 40 kg 7 5 I...

Page 16: ...16 RUS IP I 1 5 20 2 5 50 RCD 30 A 35 C...

Page 17: ...17 RUS 2 11 4 4 11 33 3 1 G 10 10 8...

Page 18: ...18 RUS 2 3 Alarm Pump on Power on 3 3 3 5 10 3 3 5 8 9 5 6...

Page 19: ...19 RUS IVT...

Page 20: ...KZ IVT IVT Swiss SA W A R R A N T Y IVT 1 2 3 4 5 6 IVT 7 Swiss Sa Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland Tel 41 91 6000555 41 91 6000556 Fax 41 91 6000557 mail info ivt ht com web www ivt ht c...

Page 21: ...4 13 GP 800 1 3 11 2 7 5 6 10 9 8 12 21 KZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 GP 800 W 800 230V Amp 3 5 2950 3200 3 0 8 40 kg 7 5 I...

Page 22: ...22 KZ IP I 20 1 5 50 2 5 30 A RCD 35 C...

Page 23: ...23 KZ 2 11 4 4 11 33 3 1 G 10 10 8...

Page 24: ...24 KZ 3 2 Alarm Pump on Power on 3 5 10 3 3 5 9 8 6 5...

Page 25: ...25 KZ IVT...

Page 26: ...mitata Per la manutenzione o la sostituzione di parti 2 di consumo spazzole al carbonio utensili da taglio ruote dentate Picchi di tensione che possono indurre a 3 simultanea rottura di una o pi parti...

Page 27: ...co 6 Foro di aspirazione 7 Tappo per lo smaltimento 8 acqua Foro per lo smaltimento 9 acqua Interruttore di avvio arresto 10 Pannello di controllo 11 Maniglia per il trasporto 12 Prese d aria 13 Speci...

Page 28: ...o forzati Proteggere i cavi contro il surriscaldamento il contatto con oli o con bordi taglienti Per aumentare la sicurezza si consiglia di collegare l apparecchio a prese elettriche dotate di interr...

Page 29: ...no avere nodi o strozzature Prima di utilizzare la macchina necessario riempirla d acqua Non utilizzare la pompa senza acqua Accensione spegnimento Accensione Impostare l interruttore 10 in posizione...

Page 30: ...esa di corrente Istruzioni eseguire regolarmente i seguenti compiti per garantire una buona durata ed una elevata efficienza Controllare il dispositivo su una base regolare al fine di individuare even...

Page 31: ...o siano pulite Se la macchina non dovesse funzionare nonostante le rigorose procedure di collaudo e di fabbricazione la riparazione deve essere effettuata da un centro autorizzato IVT Tutela ambiental...

Page 32: ...32 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 33: ...33 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 34: ...34 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 35: ...35 Notes Bemerkung Annotazioni...

Page 36: ...Via cantonale 2 CH 6917 Barbengo Switzerland mail info ivt ht com web www ivt ht com Swiss SA...

Reviews: