5 of 52
REGLO-Z / -ZS DIGITAL, 14-034, REV. D
Safety precautions
X
X
Tubing can tear and burst during
operation. If this could cause
damage, the necessary safety
measures based on the specific
situation must be taken.
X
X
We advise you never to pump liquid
containing particles.
Even the smallest particles have an
abrasive effect, which can ruin the
gears in the course of a few seconds.
X
X
Before initial start-up, the pump-head
must be filled with the pumping
liquid or water. Never run the pump-
head under dry conditions.
X
X
Only new fuses, according to the
specifications stated on Page 8 in this
manual, must be used.
X
X
The fuse-holders must not be
short-circuited.
X
X
Do not open or remove the housing
while the pump is operating.
X
X
Repairs may only be carried
out by a skilled person who is aware
of the potential hazard involved.
X
X
For service and repairs carried out
by the customer or by third-party
companies ISMATEC
®
denies
any responsibility.
Mesures de sécurité
X
X
En cours d’exploitation, les tubes
peuvent se déchirer ou même
éclater. Si cela pouvait causer des
dommages, il faut prendre les
mesures de sécuri-té adaptées à la
situation spécifique.
X
X
Veillez tout particulièrement à
ne jamais pomper des liquides
contenant des particules. Même
les particules les plus minuscules
ont un effet abrasif qui peut user
et endommager les engrenages en
quelques secondes.
X
X
Avant la mise en service, remplir la
tête de pompe d’eau ou du liquide
à pomper. La tête de pompe ne doit
jamais fonctionner à sec.
X
X
N’utilisez que des fusibles neufs
correspondant aux spécifications
indiquées en Page 8 du
présent manuel.
X
X
Les porte-fusibles ne doivent pas être
court-circuités.
X
X
N’ouvrez pas et n’enlevez pas
le boîtier pendant que la
pompe fonctionne.
X
X
Les réparations ne doivent être
effectuées que par une personne
connaissant parfaitement les risques
liés à de tels travaux.
X
X
ISMATEC
®
décline toute
responsabilité pour les dommages
découlant de travaux d’entretien et
de réparation assurés par le client ou
par de tierces personnes.
Sicherheitsvorkehrungen
X
X
Falls wegen Schlauchbruchs durch
auslaufende Medien Schäden
verursacht werden können, sind vor
Inbetrieb- nahme die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen.
X
X
Achten Sie besonders darauf, dass
keine partikelhaltigen Medien
gepumpt werden. Auch kleinste
Partikel können die Zahnräder
abnutzen und innerhalb
von Sekunden zu deren
Beschädigung führen.
X
X
Vor der Inbetriebnahme muss der
Pumpenkopf mit Medium gefüllt
werden. Der Pumpen-kopf darf nicht
trocken laufen.
X
X
Es dürfen nur neue Sicherun-gen,
die den Angaben auf Seite 8
entsprechen, verwendet werden.
X
X
Die Sicherungshalter dürfen nicht
überbrückt werden.
X
X
Das Gehäuse darf während des
Betriebes nicht geöffnet bzw.
abgenommen werden.
X
X
Reparaturen dürfen nur von einer sich
der potentiellen Gefahren bewussten
Fachkraft ausgeführt werden.
X
X
Durch Kunden bzw. Drittper-sonen
ausgeführte Arbeiten am und im
Gerät erfolgen auf eigene Gefahr.
Achtung
Gefahr durch elektrischen schlag.
Caution
Risk of electrical shock.
Attention
Risque de choc electrique.
Protective Rede
Masse.
Protective Earth
Ground.
Terre de protection
Terre.
Achtung
Bei beruhrung des rotierenden
pumpenkopfes besteht quetsch/
verletzungsgefahr.
Caution
Rotating pumphead creates a
pinch and crush hazard.
Attention
Un risque de pincement ou de
blessure existe lors du contact
arec la téte de pompe.