background image

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni gravi durante il trasporto del
cliente in una carrozzina dotata di un poggiatesta
Invacare® Matrx® ELAN in un veicolo a motore

Per quanto possibile Invacare raccomanda che il cliente

sia trasferito fuori dalla carrozzina a un sedile del
veicolo utilizzando una cintura di sicurezza a tre punti
(cintura subaddominale e diagonale) o un apposito
seggiolino.

I poggiatesta Invacare® Matrx® ELAN possono essere

utilizzati solo in combinazione con carrozzine che
rispettano i requisiti di prestazione delle norme RESNA
WC19 o ISO 7176-19.

Per il trasporto sicuro di un cliente su una carrozzina in

un veicolo a motore, fare riferimento ai manuali d'uso
della carrozzina e al sistema di ancoraggio e sicurezza
per passeggeri (WTORS).

1.

Rimuovere il gruppo poggiatesta e i componenti dalla confezione.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

Ispezionare gli elementi di montaggio del poggiatesta

per assicurarsi che non ci siano parti mancanti o
danneggiate.

ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni

Prima di forare o modificare in alcun modo il guscio

dello schienale, contattare sempre il produttore dello
schienale per garantire che lo schienale sia idoneo per
un'applicazione con poggiatesta.

Utensili
necessari

Chiavi a brugola da 2,5 mm / 4 mm / 5 mm (fornite)

Seghetto, trapano elettrico, punta da 6 mm

1.

Fissare il morsetto del poggiatesta

B

sul guscio dello schienale

utilizzando la viteria in dotazione. Installare il morsetto usando
i fori di montaggio esistenti nel guscio dello schienale (o
nell'adattatore). Se non vengono forniti fori di montaggio,
possono essere praticati con attenzione alcuni fori nella posizione
desiderata utilizzando come modello la piastra di fissaggio.

Se necessario, è possibile installare una piastra opzionale

D

che funga da spessore con viti di montaggio estese per fornire
spazio supplementare.

2.

Installare il cuscino del poggiatesta desiderato

J

sull'hardware

Matrx® Elan usando l'anello di montaggio del poggiatesta

F

, il

perno rotante multiangolo

G

e le 3 viti

I

fornite.

Serrare la viteria quanto basta per fissare il cuscino
del poggiatesta in posizione, ma in modo da consentire
regolazioni finali dell'angolo (regolazione fine) attraverso il
meccanismo superiore di rotazione.

3.

Allentare/rimuovere la ghiera a D

C

dal montante verticale di

montaggio

A

usando la chiave a brugola da 2,5 mm fornita.

4.

Fare scorrere il montante di fissaggio verticale nel montaggio
morsetto

B

.

5.

Regolare l'altezza complessiva del cuscino del poggiatesta nella
posizione desiderata sistemando la ghiera a D superiore

K

sul

montante verticale in base alla necessità.

6.

Serrare la manopola

L

per fissare l'hardware Matrx® Elan in

posizione.

7.

Adattare il poggiatesta alla profondità e all'angolazione desiderate
in base alle esigenze dell'utilizzatore regolando i 3 tiranti

H

del

gruppo di regolazione a doppio tirante con la chiave a brugola da
4 mm, in combinazione con i perni multiangolo (rotanti) superiore
e inferiore

G

e

E

usando la chiave a brugola da 5 mm.

IMPORTANTE
Non rimuovere completamente l'hardware di
regolazione a doppio tirante.

Per la regolazione dell'angolo, allentare le viti dei tiranti

H

solo di 1/2 giro circa. Per facilitare la regolazione

dei tiranti superiore e inferiore sono disponibili le
maniglie delle leve

N

. Per l'installazione rimuovere con

attenzione solo la vite principale dal tirante superiore
o inferiore (lasciando l'inserto esagonale in posizione),
poi avvitare la leva nell'inserto esagonale.

8.

Una volta raggiunta la posizione definitiva, serrare completamente
tutti i tiranti e l'hardware del poggiatesta.

9.

Fissare la ghiera a D sul montante verticale in modo che si appoggi
a filo con la parte inferiore del montaggio del morsetto.

Se necessario, è possibile modificare la lunghezza complessiva
del montante verticale (tagliandolo) in modo da prevenire
eventuali interferenze nello schienale del sistema di seduta.
Dopo aver tagliato il montante, è possibile rimuovere
il cappuccio terminale in plastica

M

posto alla base del

montante e trasferirlo sul montante tagliato.

3 Pulizia e cura

IMPORTANTE!

Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono
essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i
materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia.

Per ulteriori informazioni sulla decontaminazione in

ambienti sanitari, si prega di fare riferimento alle linee
guida dell’istituto inglese ’National Institute for Clinical
Excellence’ in materia di controllo delle infezioni
www.nice.org.uk/CG139 ed ai protocolli locali di
controllo delle infezioni.

1.

Pulire i cuscini con un detersivo neutro e acqua calda e/o una
salvietta monouso.

2.

Pulire la viteria di fissaggio con un comune detersivo per uso
domestico e un panno morbido.

3.

Conservare in un ambiente asciutto.

Nel caso di contaminazione del prodotto, rivolgersi per un
consulto a un esperto di malattie infettive. In alternativa,
contattare Invacare per ottenere informazioni sul protocollo
di decontaminazione.

4 Materiali

Elementi di
montaggio

Alluminio / Acciaio

Rivestimento
del cuscino del
poggiatesta

100% poliestere interlock (nero) con
rivestimento in poliuretano

Gommapiuma
del cuscino del
poggiatesta

Gommapiuma di poliuretano ad alta resilienza
(HR) modellata (verde)

Tutti i materiali utilizzati sono resistenti alla corrosione e privi di
lattice di gomma naturale.

I

es

I

1 Generalidades

1.1 Símbolos en este manual del usuario

En este manual del usuario, las advertencias están indicadas con
símbolos. A los símbolos de las advertencias se les añade un
encabezado que indica la gravedad del peligro.

1603314-A

9

Summary of Contents for Matrx

Page 1: ...de rembourrage mat riel des appui t tes Manuel d utilisation 6 it Cuscini del poggiatesta hardware Manuale d uso 8 es Piezas almohadillas del reposacabezas Manual del usuario 9 pt Almofadas de apoio...

Page 2: ...1 1 Images Fig 1 A B C D E F Fig 2 2 1603314 A Invacare Matrx accessory IenI 1 General...

Page 3: ...nction and seating tolerance 1 6 Scope of delivery The following components are included in the scope of delivery Matrx Elan Hardware MEHW post length 356 mm or Matrx Elan Mini Hardware MEMH post leng...

Page 4: ...Excellence guidelines on Infection Control www nice org uk CG139 and your local infection control policy 1 Clean the pads with a neutral detergent and hot water and or a single use wipe 2 Clean the mo...

Page 5: ...det werden die den Anforderungen der Normen RESNA WC19 oder ISO 7176 19 entsprechen Anweisungen zum sicheren Transport des besetzten Rollstuhls in einem Kraftfahrzeug finden Sie in den Gebrauchsanweis...

Page 6: ...un titre indiquant le niveau de danger AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui si elle n est pas vit e est susceptible de provoquer des blessures graves ou la mort ATTENTIO...

Page 7: ...possible d en percer avec soin l emplacement souhait en utilisant la plaque de fixation comme gabarit Une plaque d entretoise optionnelle D avec de longues vis de montage peut tre install e pour cr e...

Page 8: ...tivi medici Applicazione della gestione dei rischi ai dispositivi medici e DIN EN ISO 10993 1 Valutazione biologica dei dispositivi medici Parte 1 Valutazione e prove nell ambito di un sistema di gest...

Page 9: ...iatesta alla profondit e all angolazione desiderate in base alle esigenze dell utilizzatore regolando i 3 tiranti H del gruppo di regolazione a doppio tirante con la chiave a brugola da 4 mm in combin...

Page 10: ...ontenido de la entrega Los siguientes componentes se incluyen con la entrega Matrx Elan Hardware MEHW longitud de la barra 356 mm o Matrx Elan Mini Hardware MEMH longitud de la barra 254 mm consulte l...

Page 11: ...la llave 8 Cuando se establezca la posici n final apriete completamente todos los acoplamientos y las piezas del reposacabezas 9 Asegure la anilla en D inferior en la barra vertical de modo que se apo...

Page 12: ...tiliza o prevista indicadas neste manual A vida til efectiva pode variar de acordo com a frequ ncia e intensidade de utiliza o 2 Configura o e utiliza o 2 1 Instalar as ferragens de fixa o almofadas d...

Page 13: ...ais 1 Limpe as almofadas com um detergente neutro e gua quente e ou um toalhete de utiliza o nica 2 Limpe as ferragens de fixa o com produtos normais de limpeza dom stica e um pano macio 3 Guarde num...

Page 14: ...gebruikt in combinatie met rolstoelen die voldoen aan de functie eisen van RESNA WC19 of ISO 7176 19 Voor een veilig vervoer van een cli nt in een rolstoel in een gemotoriseerd voertuig raadpleegt u d...

Page 15: ...manual Advarsler vises i denne brugermanual med symboler Advarselssymbolerne ledsages af en overskrift der viser hvor alvorlig faren er ADVARSEL Angiver en potentielt farlig situation som hvis den ikk...

Page 16: ...ted ved at bruge monteringspladen som skabelon Der kan installeres en valgfri afstandsplade D med forl ngede monteringsskruer for at skabe ekstra afstand hvis der er behov for det 2 Installer den nske...

Page 17: ...ACH forskriftene Dersom du nsker ytterligere informasjon kan du kontakte Invacare i landet ditt kontaktadressen st r p baksiden av denne bruksanvisningen 1 4 Bruksomr de Matrx Elan hodest ttemaskinvar...

Page 18: ...an du se listen over desinfeksjonsmidler som er utgitt av Statens legemiddelverk www legemiddelverket no www legemiddelverket no upload 31786 Desinfeksjonsmiddelliste pdf 1 Rengj r putene med et n ytr...

Page 19: ...nv ndning med huvudst d Verktyg Insexnycklar 2 5 mm 4 mm 5 mm medf ljer b gfil borrmaskin 6 mm borr 1 F st huvudst dskl mman B i bakstycket med hj lp av den monteringsenhet som ing r Montera kl mman i...

Page 20: ...eras information om dekontamineringsrutiner 4 Material Monteringsenhet Aluminium st l Huvudst dsdynans kl dsel 100 interlockstickad polyester svart med polyuretanbel ggning Huvudst dsdynans fyllning F...

Page 21: ...Notes...

Page 22: ...Notes...

Page 23: ...Notes...

Page 24: ...Ede Tel 31 0 318 695 757 Fax 31 0 318 695 758 nederland invacare com www invacare nl Norge Invacare AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N 0603 Oslo Tel 47 0 22 57 95 00 Fax 47 0 22 57 95 01 nor...

Reviews: