background image

5

IT

Utilizzo conforme agli scopi previsti

Questo prodotto è stato progettato come strumento di assisten-

za durante la doccia o il bagno in vasca. Ogni altro impiego non è 

consentito.

ATTENZIONE

Pericolo di caduta!

 

Non alzarsi in piedi reggendosi a questo articolo.

 

Non impiegare come ausilio di salita.

Temperatura di esercizio:

 10 - 40 °C

Durata

La durata prevista per questo prodotto è di tre anni, a condizione 

che sia utilizzato in conformità alle istruzioni per la sicurezza e per 

l‘uso previsto del prodotto e che siano rispettati gli intervalli di manu-

tenzione. La durata effettiva può variare a seconda della frequenza e 

dell’intensità d’uso.

Sicurezza

ATTENZIONE

Pericolo di lesioni!

 

Non impiegarlo se difettoso.

Fornitura

 

Fig. 1.

Montaggio

1.  Misurare la profondità T del piatto doccia (Fig. 2).
2.  Misurare l’altezza del seggiolino h ottimale per l’utilizzatore 

(Fig. 11).

3.  Utilizzare gli adattatori per regolare l’altezza delle gambe di 

supporto all’altezza del seggiolino h richiesta (Fig. 12).

i

L’altezza totale G delle gambe di supporto del seggiolino da 

doccia ribaltabile è di 291 mm (+ 23 mm per l’adattatore) 

(Fig. 3). 

4.  Sottrarre la profondità T del piatto doccia dall’altezza 

complessiva G.

5.  Misurare l’altezza H risultante sul modello e tagliare il modello in 

senso orizzontale (Fig. 4).

6.  Appoggiare sulla parete il modello in modo che il bordo tagliato 

sia a filo con il bordo superiore del piatto doccia (Fig. 5).

!

IMPORTANTE

 

Assicurarsi che la superficie di montaggio sulla parete sia 

uniforme.

7.  Utilizzare uno strumento per marcatura per segnare i cinque punti 

di montaggio indicati dal modello (Fig. 5).

8.  Utilizzare un trapano per praticare dei fori di dimensioni appropri-

ate in corrispondenza dei punti segnati sulla parete (Fig. 6).

9.  Utilizzare materiali appropriati (tassello, rondella e vite) per fissare 

alla parete il seggiolino da doccia ribaltabile (Fig. 7).

ATTENZIONE

Pericolo di ribaltamento!

 

Assicurarsi che il meccanismo di rotazione nella parte 

posteriore sia inserito correttamente nella scanalatura 

presente sulla piastra di fissaggio (Fig. 7).

 

Il seggiolino dovrebbe essere montato esclusivamente su 

pareti aventi sufficiente capacità di carico e utilizzando 

materiali di montaggio appropriati (Fig. 9).

10. Posizionare sui fori le coperture in dotazione (Fig. 8).
11. Usando una livella a bolla d’aria, adattare i piedini regolabili in 

modo che la superficie del seggiolino sia perfettamente orizzontale 

(Fig. 8/10).

Utilizzo

ATTENZIONE

Pericolo di ribaltamento!

 

Assicurarsi che entrambe le gambe di supporto siano 

regolate alla stessa altezza.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni!

 

Quando si apre il seggiolino, assicurarsi che i propri piedi 

non restino intrappolati sotto le gambe di supporto.

 

Fig. 13.

Chiudere il seggiolino da doccia ribaltabile dopo l’uso.

Manutenzione e controllo periodico

Se si osservano le indicazioni di pulizia e sicurezza indicate sopra, il 

prodotto non ha bisogno di alcuna manutenzione.

 

Controllare regolarmente che il prodotto non sia danneggiato e 

assicurarsi che sia ben assemblato.

Pulizia e disinfezione

Il prodotto può essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in 

commercio.

 

Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmente 

accessibili con un disinfettante (se possibile dopo aver smontato il 

prodotto).

!

Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono 

essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i 

materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per 

quanto riguarda il tempo di contatto e la concentrazione, 

consultare l’elenco dei disinfettanti rilasciato dalla Verbund 

für Angewandte Hygiene e.V. ( – Associazione per l’igie-

ne applicata, 

www.vah-online.de

), nonché dalla Deutsche 

Vereinigung zur Bekämpfung der Viruskrankheiten e.V. ( 

– Associazione tedesca per la lotta contro le malattie virali, 

www.dvv-ev.de

).

 

Pulizia a mano.

 

Non pulirlo con prodotti abrasivi.

 

Temperatura max. durante la pulizia 60 °C.

Riutilizzo

Il prodotto è adatto ad essere riutilizzato. Il numero di impieghi 

dipende dalla frequenza e dal tipo di impiego del prodotto. Prima 

di riutilizzare il prodotto, pulirlo e controllarne la sicurezza tecnica, 

eventualmente ripristinarla.

Smaltimento

Lo smaltimento e il riciclaggio degli apparecchi vecchi e 

dell‘imballaggio devono essere eseguiti in conformità alle disposizioni 

di legge vigenti.

Garanzia commerciale

Offriamo una garanzia del produttore per il prodotto in conformità 

alle nostre condizioni generali di vendita. Le prestazioni di garanzia 

possono essere effettuate solo tramite il distributore specializzato 

competente.

ES

Uso adecuado

Este producto se ha diseñado exclusivamente como una ayuda para 

tomar una ducha y para su uso en el cuarto de baño. Se prohibe 

cualquier otro uso.

ADVERTENCIA

Peligro de caída!

 

No ponerse de pie sobre este producto.

 

No utilizar como elemento auxiliar de ascenso.

Temperatura de funcionamient

o: 10 - 40 °C

Vida útil

La vida útil prevista para este producto es de tres años, siempre y 

cuando se utilice de conformidad con las instrucciones de seguridad 

y se respeten los intervalos de mantenimiento y el uso previsto, tal y 

como se indica en el presente manual. La vida útil real puede variar 

en función de la frecuencia y la intensidad del uso.

Seguridad

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones!

 

No utilizar en malas condiciones.

Volumen de entrega

 

Fig. 1.

Montar

1.  Mida el fondo (T) del plato de ducha (fig. 2).
2.  Mida la altura óptima (h) del asiento del usuario (fig. 11).
3.  Con los adaptadores ajuste la altura de las patas según la altura (h) 

de asiento que se necesite (fig. 12).

i

La altura total (G) de las patas del asiento de ducha plegable 

es de 291 mm (+ 23 mm por adaptador) (fig. 3). 

4.  Reste el fondo (T) del plato de ducha de la altura total G.

5.  Mida la altura (H) resultante en la plantilla y corte la plantilla hori-

zontalmente (fig. 4).

6.  Coloque la plantilla sobre la pared de forma que el borde inferior 

coincida con el borde superior del plato de ducha (fig. 5).

!

IMPORTANTE

 

Asegúrese de que la superficie de montaje de la pared es 

lisa.

7.  Con un lápiz o algo similar marque los cinco puntos de montaje 

indicados en la plantilla (fig. 5).

8.  Con una un taladro haga agujeros del tamaño adecuado en los 

puntos marcados en la pared (fig 6).

Summary of Contents for Aquatec Sansibar

Page 1: ...er Manual DE Duschklappsitz Gebrauchsanweisung FR Si ge de douche mural Mode d emploi IT Seggiolino da doccia ribaltabile Istruzioni per l uso ES Asiento plegable de ducha Manual de instrucciones NL O...

Page 2: ...Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 9 Fig 13 2...

Page 3: ...they are used to clean For further information on decon tamination in Healthcare Environments please refer to The National Institute for Clinical Excellence guidelines on Infection Control www nice o...

Page 4: ...une garantie fabricant pour le produit conform ment nos conditions g n rales de vente Les r clamations au titre de la garantie ne peuvent tre adress es qu au revendeur sp cialis Benutzen WARNUNG Sturz...

Page 5: ...rarsi che sia ben assemblato Pulizia e disinfezione Il prodotto pu essere pulito e disinfettato con prodotti disponibili in commercio Disinfettare il prodotto strofinando tutte le superfici generalmen...

Page 6: ...oduct drie jaar De effectieve levensduur kan vari ren afhankelijk van de frequentie en intensiteit van het gebruik Veiligheid WAARSCHUWING Letselrisico Indien defect niet gebruiken Omvang van de lever...

Page 7: ...ontroll r regelm ssigt om produktet er beskadiget og at det generelt er i sikkerhedsm ssigt forsvarlig stand Reng ring og desinfektion Produktet kan reng res og desinficeres med almindeligt tilg ngeli...

Page 8: ...n r den er defekt Leveringsomfang Fig 1 Montering 1 M l dybden T til dusjkaret fig 2 2 M l optimal seteh yde h for brukeren fig 11 3 Bruk adapterne til justere h yden p st ttebeinene til nsket seteh...

Page 9: ...h desinfektionsmedel som anv nds m ste vara effektiva kompatibla med varandra och m ste skydda de material de r avsedda att reng ra F r informa tion om kontakttid och koncentration se listan p desinfe...

Page 10: ...nte todas as su perf cies de acesso comum se poss vel desmontando primeiro o produto Todos os produtos de limpeza e desinfectantes utilizados devem ser eficazes compat veis entre si e pass veis de pro...

Page 11: ...400 mm E 460 mm F 530 600 mm Width hygiene recess 165 mm Depth hygiene recess 155 mm Depth folded 110 mm Height folded 540 610 mm Graduation height adjustment 23 mm Weights Product weight 2 6 kg Max U...

Page 12: ...k posti info algoltrehab fi algol fi Internet www algoltrehab fi Portugal Invacare Lda Rua Estrada Velha 949 P 4465 784 Le a do Balio Tel 351 0 225 1059 46 47 Fax 351 0 225 1057 39 portugal invacare c...

Reviews: