background image

9

Installation du support choc

Pour personnaliser les réglages du support choc et son 
installation, procédez comme suit :
1.

Placez l'élément de choc (

 dans la figure 

) côté plat du 

losange vers le bas et insérez-le fermement dans la pièce.

Surface verticale (

 dans la figure 

). 

L'élément du 

détecteur de choc doit toujours être placé côté plat du 

losange orienté vers le bas.

Surface horizontale (

 dans la figure 

). 

Toutes les 

positions sont autorisées mais certaines positions de 

l'élément du capteur sont meilleures que d'autres. L'élément 

détecte mieux les vibrations horizontales perpendiculaires 

que les vibrations parallèles.

2.

Insérez la pile dans le support (

 dans la figure 

) en 

respectant la polarité indiquée sur le support intérieur en 
plastique.

3.

Sélectionnez l'activation du relais reed à l'aide du cavalier.

• Pour activer le relais reed de gauche du capteur lors de 

son installation, placez le cavalier (

 dans la figure 

sur les deux broches de droite (vue du support ouvert).

• Pour activer le relais reed de droite du capteur lors de 

son installation, placez le cavalier (

 dans la figure 

sur les deux broches de gauche (vue du support 

ouvert).

• Pour désactiver les relais reed, placez le cavalier sur la 

broche centrale uniquement.

4.

Utilisez les commutateurs DIPSwitch (

 dans la figure 

pour régler la sensibilité des modes de détection. Le 
détecteur de choc comprend les modes de détection suivants 
:

Force. 

Le mode Force détecte un coup suffisamment violent 

et prolongé pour déclencher le capteur. Réglez les 

commutateurs DIPSwtich comme décrit dans 

Tableau 1

.

Compteur d'impulsions. 

Le mode Compteur d'impulsions 

détecte un nombre suffisant de coups moins importants 

(petits coups) qui déclenchent le capteur. Si le nombre 

d'impulsions est atteint au cours des 30 dernières secondes, 

le capteur émet une alarme. Réglez les commutateurs 

DIPSwitch comme décrit dans 

Tableau 2

.

5.

Testez l'installation du détecteur de choc avec le retour des 
témoins LED.
a.

Mettez le cache au-dessus de la base.

b.

A la fermeture, le témoin LED (

 dans la figure 

indique le statut des relais reed :

• Contact d'ouverture fermé : Témoin LED éteint.
• Contact d'ouverture ouvert : Témoin LED allumé.

c.

Testez le réglage de la sensibilité en appliquant des 

chocs.

• Pour tester le réglage du compteur d'impulsions, 

appliquez de faibles chocs sur la surface de montage. 

Chaque fois qu'un choc est détecté, une impulsion est 

enregistrée en mémoire et le témoin LED s'allume 

pendant 250 millisecondes. Si le nombre d'impulsions 

est atteint au cours des 30 dernières secondes, le 

capteur émet une alarme et le témoin LED clignote 

pendant 250 millisecondes sur une période 4 secondes. 

Si le capteur émet une alarme pour une raison 

quelconque, les impulsions enregistrées sont 

supprimées.

• Pour tester le réglage du mode Force, appliquez des 

chocs importants à la surface de montage. Un choc est 

suffisamment important lorsqu'il déclenche une alarme. 

L'alarme par le mode Force entraîne le témoin LED à 

clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 

4 secondes.

6.

Pour installer votre système sans fil conformément à la 
norme EN50131-1, fixez le cache du capteur à l'aide de la vis 
(fournie) dans le trou de la vis du cache (

 dans la figure 

).

Programmation

Pour programmer le capteur, reportez-vous à la documentation de 
la centrale et procédez comme suit :
1.

Vérifiez que la pile du capteur est insérée.

2.

Placez la centrale en mode de 

programmation

.

3.

Passez au menu 

Reconnaissance des capteurs

.

4.

Sélectionnez le groupe de capteurs et les attributions d’un 
numéro du capteur appropriés.

5.

Lorsque la centrale vous invite à déclencher le capteur, 
ouvrez et fermez le cache du capteur.

6.

Quitter le mode de 

programmation

.

Test radio

Cette section décrit les étapes de base nécessaires pour tester le 
capteur. Reportez-vous à la documentation de la centrale ou du 
récepteur pour obtenir des détails sur le test complet.
Pour tester la communication radio du capteur, procédez comme 
suit :
1.

Programmez la centrale en mode 

test du capteur

.

2.

Déclenchez le capteur.

3.

Ecoutez une réponse appropriée des sirènes du système.

4.

Quittez le mode 

test du capteur

.

5.

Fixez le capteur.

Remplacement de la pile

Lorsque le système indique que la pile du capteur est basse, 
remplacez-la immédiatement. Utilisez les piles recommandées 
(voir 

Caractéristiques techniques

) ou contactez l'assistance 

technique pour plus d'informations. Mettez au rebut les piles 
usagées conformément aux instructions fournies avec la pile et/ou 
aux réglementations locales.

Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1.

Retirez le cache du capteur (figure 

).

2.

Retirez la pile et mettez-la au rebut conformément aux 
réglementations locales. Insérez la nouvelle pile en 
respectant la polarité.

3.

Procédez à un test du capteur pour le synchroniser de 
nouveau avec la centrale.

Caractéristiques techniques

Tableau 1 Réglages du mode Agression

Commutateur DIP 
n°3

Commutateur DIP 
n°4

Sensibilité

Désactivé

Désactivé

1 (plus sensible)

Activé

Désactivé

2

Désactivé

Activé

3

Activé

Activé

4 (moins sensible)

Tableau 2 Réglages du mode Compteur d'impulsions

Commutateur DIP 
n°1

Commutateur DIP 
n°2

Compteur d'impulsions

Désactivé

Désactivé

4

Activé

Désactivé

6

Désactivé

Activé

8

Activé

Activé

Désactivé

Respectez la polarité lorsque vous insérez une nouvelle 

pile. Une mauvaise insertion de la pile peut 

endommager le capteur.

Référence des modèles

TX-5011-03-1, TX-5011-03-3

Fréquence radio utilisée            868.000 MHz - 868.600 MHz 

Compatibilité

Toutes centrales/récepteurs UTC Fire & 

Security 868 2ème GEN

Type de pile

Pile au lithium 3 V CC

Piles recommandées

Duracell DL123A, Panasonic CR123A, 

Sanyo CR123A, Varta CR123A

Courant nominal en veille 

10 µA

Durée de vie estimée d’une pile 5 ans
Intervalle de supervision

Moins de 20 minutes

Puissance de sortie radio 

standard

1 mW

Température de 

fonctionnement

-10

 à 

55

°C (

14

 à 1

31

°F)

Température de stockage

-33 à 60°C (-30 à 140°F)

Humidité relative

0 à 90 %, sans condensation

Dimensions (H x L x P)

11,4 x 3,2 x 3,2 cm (4,5 x 1,25 x 1,25 po)

Poids

74 g

Sortie de puissance maximum  14 dBm

Summary of Contents for 868 GEN2

Page 1: ...ights reserved 1 19 P N 1068021 REV D ISS 13APR18 Shock Sensor 868 GEN2 Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 2 3 5 6 8 10 12 13 15 16 18 MAGNET CENTER On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 ...

Page 2: ...n Figure with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface in Figure The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface in Figure Any position is allowed but certain sensor element positions are better than others The element is much better at detecting horizontal vibrations perpendicula...

Page 3: ...zeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 25 mm Schraube 1 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der drei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 drei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Observe polarity when installing a new battery Installing the battery backward may cause damage to the sensor Model ...

Page 4: ... Zum Deaktivieren der Reedkontakte verbinden Sie die Brücke nur mit dem mittleren Kontakt oder aber nur einem der beiden seitlichen Kontakte 4 Stellen Sie die Empfindlichkeit der Erkennungsmodi mit den DIP Schaltern in Abbildung ein Der Erschütterungsmelder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi Gross Attack Grober Angriff Im diesem Modus wird ein heftiger Schlag erkannt der lang genug ist ...

Page 5: ...ην ευαισθησία των δονήσεων Πριν στερεώσετε οριστικά τον αισθητήρα δοκιμάστε τον στην προτιθέμενη θέση για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας λαμβάνει τα σήματα του αισθητήρα Τοποθετείτε πάντα τον αισθητήρα δονήσεων στο κούφωμα και όχι στο τζάμι Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε σημείο όπου η δομή μπορεί να μεταδώσει δονήσεις στον αισθητήρα Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα C στο Σχήμα 1 σε έναν κατακόρυ...

Page 6: ...ισθητήρων και τις αντιστοιχίσεις αριθμών αισθητήρα 5 Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα του αισθητήρα 6 Εξέλθετε από τη λειτουργία Προγραμματισμού Έλεγχος RF Στην ενότητα αυτή περιγράφονται τα βασικά βήματα για τον έλεγχο του αισθητήρα Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του ελέγχου ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακα ή του δέκτη σας Για κάνετε...

Page 7: ...nto es más eficaz a la hora de detectar vibraciones horizontales perpendiculares al lado liso del diamante que con las vibraciones paralelas 2 Inserte la pila en el compartimento correspondiente en la Figura teniendo en cuenta la polaridad de la cubierta de plástico interior 3 Seleccione la configuración del interruptor de láminas interno mediante el puente Para activar el interruptor de láminas d...

Page 8: ...et accessoires suivants Documentation de la centrale Tournevis Phillips Tournevis plat pour ouvrir le détecteur Le kit de l aimant contient un aimant une vis n 6 x 1 po 2 5 cm une cheville murale en plastique un cache d aimant et une embase pour monter l aimant Le kit du produit contient trois vis n 6 x 1 po 2 5 cm trois chevilles murales en plastique et une petite vis de 0 6 cm 0 25 po Instructio...

Page 9: ... mode Force entraîne le témoin LED à clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 4 secondes 6 Pour installer votre système sans fil conformément à la norme EN50131 1 fixez le cache du capteur à l aide de la vis fournie dans le trou de la vis du cache dans la figure Programmation Pour programmer le capteur reportez vous à la documentation de la centrale et procédez comme suit 1 Vérifiez ...

Page 10: ...nale Montare sempre il sensore d urto sul telaio e non sul vetro Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa trasmettere le vibrazioni al sensore È possibile montare il sensore nella Figura su una superficie verticale come ad esempio una parete o su una superficie orizzontale come ad esempio un davanzale Per evitare falsi allarmi assicurarsi che la finestra sia saldamente inserita nel...

Page 11: ...re delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 secondi Se il sensore entra in stato di allarme per...

Page 12: ...en 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging in Afbeelding om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement in Afbeelding met de platte kant van de ruit naar beneden en druk deze stevig aan Verticaal op...

Page 13: ...t 3 Voer een sensortest uit om de sensor opnieuw te synchroniseren met de centrale Specificaties Wstęp Niniejszy dokument to Instrukcja montażu czujki inercyjnej 868 GEN2 firmy UTC Fire Security Informacje w niej zawarte dotyczą modeli TX 5011 03 1 and TX 5011 03 3 Poniżej przedstawiono funkcje czujki inercyjnej Wykrywanie wibracji powodowanych przez intruza który próbuje się włamać przez okno lub...

Page 14: ...j posługując sie wskazaniem diody LED a Umieść pokrywę na górze podstawy b Po zamknięciu dioda LED na rysunku przedstawia informacje dotyczące stanu przełączników kontaktronowych Przełącznik kontaktronowy zamknięty dioda LED wyłączona Przełącznik kontaktronowy otwarty dioda LED włączona c Przetestuj ustawienia czułości powodując wstrząsy Aby przetestować ustawienie liczby pulsów wywołaj niewielkie...

Page 15: ...sor num local onde a estrutura possa transmitir vibrações ao sensor Pode montar o sensor na Figura numa superfície vertical ou numa superfície de rebordo horizontal Para evitar falso alarmes certifique se de que a janela se encaixa na estrutura e não se mexe nem abana Segure a base do sensor contra a estrutura para certificar se de que a base do sensor encaixa na área de superfície da estrutura e ...

Page 16: ...do o parafuso fornecido no orifício do parafuso da tampa na Figura Programação Para programar o sensor consulte a documentação do painel e proceda do seguinte modo 1 Certifique se de que a pilha do sensor está colocada 2 Coloque o painel no modo de programação 3 Vá para o menu Memorizar sensores 4 Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número de sensores 5 Quando for solicitado pelo pa...

Page 17: ...нной вниз Горизонтальная поверхность B на рис 4 Допускается любое расположение однако некоторые позиции предпочтительнее Элемент гораздо лучше обнаруживает горизонтальные колебания направленные перпендикулярно к плоской стороне ромба чем те что идут параллельно ей 2 Вставьте батарею в гнездо E на рис 4 в соответствии с полярностью обозначенной на пластмассовой внутренней крышке 3 Выберите настройк...

Page 18: ...ılar tıklatma veya vurma Sensör kapı pencere açılmalarını algılamak için dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Sensör gücünü bir adet 3 volt lithium pilden alır Araçlar ve malzemeler Aşağıdaki alet ve malzemeler gerekli olacaktır Kontrol paneli dokümantasyonu Yıldız tornavida Dün tornavida kapağı açmak için Mıknatıs donanım kiti bir mıknatıs bir 6 x 1 in 2 5 cm vida bir plastik duvar dübeli mıkn...

Page 19: ...ayarını test etmek için montaj yüzeyine yüksek seviyede şok uygulayın Sensörün tüm atak alarm moduna geçmesine yetecek şiddette bir şok LED in 4 saniye boyunca 250 milisaniye yanıp sönmesine sebep olur 6 Kablosuz sisteminizi EN50131 1 e göre kurmak için sensör kapağını vidayı sağlanmıştır kapak vida deliğine takarak sabitleyin Şekil Programlama Sensörü programlamak için panel dokümantasyonuna bakı...

Reviews: