background image

Shock Sensor 868 GEN2

Installation Instructions

8

Programación

Para programar el sensor, consulte la documentación del panel y 
siga estos pasos:
1.

Asegúrese de que la pila del sensor está colocada.

2.

Ponga el panel de control en el modo 

Programa

.

3.

Vaya al menú 

Memorizar sensores

.

4.

Seleccione el grupo de sensores adecuado y las 
asignaciones de número de sensor.

5.

Cuando el panel solicite que active el sensor, abra y cierre la 
cubierta del mismo.

6.

Salga del modo 

Programa

.

Puesta a prueba de la radiofrecuencia

Esta sección describe los pasos básicos que se deben seguir para 
la comprobación del sensor. Consulte la documentación del panel 
o del receptor para obtener información detallada sobre la prueba.
Para probar la radiofrecuencia del sensor, realice estos pasos:
1.

Ponga el panel en 

Prueba de sensores

.

2.

Active el sensor.

3.

Escuche la respuesta correspondiente de las sirenas del 
sistema.

4.

Salga de la 

Prueba de sensores

.

5.

Monte el sensor.

Sustitución de la pila

Cuando el sistema indica el nivel de batería baja, sustitúyala 
inmediatamente. Utilice las pilas de sustitución que se 
recomiendan (consulte las 

Especificaciones

) o póngase en 

contacto con asistencia técnica para obtener más información. 
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las normativas 
correspondientes y/o las instrucciones de las autoridades del 
gobierno local.

Para sustituir la pila, realice estos pasos:
1.

Retire la tapa del sensor (Figura 

).

2.

Retire la pila y deséchela conforme a las leyes locales. 
Inserte la pila de sustitución observando que la polaridad sea 
correcta.

3.

Realice una prueba del sensor para volver a sincronizarlo 
con el panel.

Especificaciones

Introduction

Ceci est le 

Détecteur de choc 868 2ème GEN Instructions 

d’installation 

pour les modèles TX-5011-03-1 et TX-5011-03-3. Le 

détecteur de choc est doté des fonctions suivantes :

• Détection des vibrations produites par un intrus tentant de 

briser une fenêtre ou une porte.

• Détection de l'ouverture d'une fenêtre ou d'une porte.
• Détection des situations de sabotage comme un intrus 

retirant le cache du capteur ou le capteur du mur.

Vibrations dues à un circuit d'ouverture temporaire dans l'élément 
de choc du capteur. Le circuit se referme lorsque les vibrations 
s'arrêtent. Le microcontrôleur du capteur 

reconnaît

 l'action 

d'ouverture/de fermeture comme une impulsion et le capteur 
transmet alors un signal d'alarme. Le capteur comporte deux 
modes de détection :

Force. 

Détecte un choc violent suffisamment prolongé pour 

déclencher le capteur.

Compteur d'impulsions. 

Détecte un nombre suffisant de 

violences moins importantes (frappement ou tapement).

Le capteur est équipé d'un contact magnétique à lames internes 
pour détecter l'ouverture d'une porte/fenêtre.
Le capteur fonctionne avec une pile au lithium de 3 V.

Outils et accessoires

Vous aurez besoin des outils et accessoires suivants :

• Documentation de la centrale.
• Tournevis Phillips.
• Tournevis plat (pour ouvrir le détecteur).
• Le kit de l'aimant contient un aimant, une vis n°6 x 1 po 

(2,5 cm), une cheville murale en plastique, un cache d'aimant 

et une embase pour monter l'aimant.

• Le kit du produit contient trois vis n°6 x 1 po (2,5 cm), trois 

chevilles murales en plastique et une petite vis de 0,6 cm (0,25 

po).

Instructions d’installation

Suivez les instructions d'installation ci-dessous :

• Programmez (reconnaissance) le capteur avant de régler la 

sensibilité aux chocs.

• Avant de monter le capteur de manière définitive, testez-le à 

l'emplacement souhaité pour vérifier que la centrale reçoit les 

signaux du capteur.

• Montez toujours le détecteur de choc sur le cadre et non sur 

la vitre.

• Montez le capteur à un emplacement où la structure peut 

transmettre des vibrations au capteur.

• Vous pouvez monter le capteur (

 dans la figure 

) sur une 

surface murale verticale (

) ou sur une surface horizontale 

(

).

• Pour éviter les fausses alarmes, vérifiez que la fenêtre est 

parfaitement adaptée au cadre et qu'elle ne bouge pas.

• Maintenez la base du capteur contre le cadre pour vérifier 

que la base du capteur est adaptée à la surface du cadre et 

qu'elle ne dépasse pas des bords de la surface. 

Installation de la base

Pour installer la base du capteur, procédez comme suit :
1.

Insérez un tournevis plat dans la fente (

 dans la figure 

à l'extrémité supérieure de l'unité et retirez le cache (

) en le 

soulevant.

2.

Alignez la base avec les deux trous de montage (

 dans la 

figure 

) et utilisez les deux vis à tête cruciforme pour fixer 

la base à la surface de montage.

3.

Montez l'aimant en alignant la flèche indiquée sur le boîtier 
de l'aimant avec la flèche au centre de la base (figure 

). 

Placez la rondelle de blocage entre la base en plastique et la 
surface de montage pour limiter la rotation du boîtier de 
l'aimant.

4.

Insérez une vis dans le trou de sabotage (

 dans la figure 

) pour activer le sabotage à arrachement et à l'ouverture.

Observe la polaridad al colocar una pila nueva. La 

instalación de la pila al revés puede dañar el sensor.

Números de modelos

TX-5011-03-1, TX-5011-03-3

Frecuencia via radio                  868.000 MHz - 868.600 MHz                

Compatibilidad

Todos los receptores/paneles de control 

868 GEN2 de UTC Fire & Security

Tipo de pila

3,0 VCC de litio

Pila recomendada

Duracell DL123A, Panasonic CR123A, 

Sanyo CR123A, Varta CR123A

Consumo en carga normal 

10 µA

Duración media de la pila

5 años

Intervalo de supervisión

Menos de 20 minutos

Potencia normal de salida de 

RF

1 mW

Temperatura de 

funcionamiento

0 a 49 °C

Temperatura de 

almacenamiento

-33 a 60 °C

Humedad relativa

0 a 90% sin condensación

Dimensiones (Al x An x Pro)

11,4 x 3,2 x 3,2 cm

g

 

4

7

o

s

e

P

Maxima potencia de salida        14 dBm

FR

Instructions d’Installation

Vous devez vous décharger de toute électricité statique 

avant de manipuler tout composant électronique. Pour 
ce faire, touchez une surface métallique avant de 
toucher une carte de circuits imprimés ou portez un 
bracelet antistatique relié à la terre.

Summary of Contents for 868 GEN2

Page 1: ...ights reserved 1 19 P N 1068021 REV D ISS 13APR18 Shock Sensor 868 GEN2 Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 2 3 5 6 8 10 12 13 15 16 18 MAGNET CENTER On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 ...

Page 2: ...n Figure with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface in Figure The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface in Figure Any position is allowed but certain sensor element positions are better than others The element is much better at detecting horizontal vibrations perpendicula...

Page 3: ...zeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 25 mm Schraube 1 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der drei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 drei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Observe polarity when installing a new battery Installing the battery backward may cause damage to the sensor Model ...

Page 4: ... Zum Deaktivieren der Reedkontakte verbinden Sie die Brücke nur mit dem mittleren Kontakt oder aber nur einem der beiden seitlichen Kontakte 4 Stellen Sie die Empfindlichkeit der Erkennungsmodi mit den DIP Schaltern in Abbildung ein Der Erschütterungsmelder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi Gross Attack Grober Angriff Im diesem Modus wird ein heftiger Schlag erkannt der lang genug ist ...

Page 5: ...ην ευαισθησία των δονήσεων Πριν στερεώσετε οριστικά τον αισθητήρα δοκιμάστε τον στην προτιθέμενη θέση για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας λαμβάνει τα σήματα του αισθητήρα Τοποθετείτε πάντα τον αισθητήρα δονήσεων στο κούφωμα και όχι στο τζάμι Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε σημείο όπου η δομή μπορεί να μεταδώσει δονήσεις στον αισθητήρα Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα C στο Σχήμα 1 σε έναν κατακόρυ...

Page 6: ...ισθητήρων και τις αντιστοιχίσεις αριθμών αισθητήρα 5 Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα του αισθητήρα 6 Εξέλθετε από τη λειτουργία Προγραμματισμού Έλεγχος RF Στην ενότητα αυτή περιγράφονται τα βασικά βήματα για τον έλεγχο του αισθητήρα Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του ελέγχου ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακα ή του δέκτη σας Για κάνετε...

Page 7: ...nto es más eficaz a la hora de detectar vibraciones horizontales perpendiculares al lado liso del diamante que con las vibraciones paralelas 2 Inserte la pila en el compartimento correspondiente en la Figura teniendo en cuenta la polaridad de la cubierta de plástico interior 3 Seleccione la configuración del interruptor de láminas interno mediante el puente Para activar el interruptor de láminas d...

Page 8: ...et accessoires suivants Documentation de la centrale Tournevis Phillips Tournevis plat pour ouvrir le détecteur Le kit de l aimant contient un aimant une vis n 6 x 1 po 2 5 cm une cheville murale en plastique un cache d aimant et une embase pour monter l aimant Le kit du produit contient trois vis n 6 x 1 po 2 5 cm trois chevilles murales en plastique et une petite vis de 0 6 cm 0 25 po Instructio...

Page 9: ... mode Force entraîne le témoin LED à clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 4 secondes 6 Pour installer votre système sans fil conformément à la norme EN50131 1 fixez le cache du capteur à l aide de la vis fournie dans le trou de la vis du cache dans la figure Programmation Pour programmer le capteur reportez vous à la documentation de la centrale et procédez comme suit 1 Vérifiez ...

Page 10: ...nale Montare sempre il sensore d urto sul telaio e non sul vetro Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa trasmettere le vibrazioni al sensore È possibile montare il sensore nella Figura su una superficie verticale come ad esempio una parete o su una superficie orizzontale come ad esempio un davanzale Per evitare falsi allarmi assicurarsi che la finestra sia saldamente inserita nel...

Page 11: ...re delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 secondi Se il sensore entra in stato di allarme per...

Page 12: ...en 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging in Afbeelding om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement in Afbeelding met de platte kant van de ruit naar beneden en druk deze stevig aan Verticaal op...

Page 13: ...t 3 Voer een sensortest uit om de sensor opnieuw te synchroniseren met de centrale Specificaties Wstęp Niniejszy dokument to Instrukcja montażu czujki inercyjnej 868 GEN2 firmy UTC Fire Security Informacje w niej zawarte dotyczą modeli TX 5011 03 1 and TX 5011 03 3 Poniżej przedstawiono funkcje czujki inercyjnej Wykrywanie wibracji powodowanych przez intruza który próbuje się włamać przez okno lub...

Page 14: ...j posługując sie wskazaniem diody LED a Umieść pokrywę na górze podstawy b Po zamknięciu dioda LED na rysunku przedstawia informacje dotyczące stanu przełączników kontaktronowych Przełącznik kontaktronowy zamknięty dioda LED wyłączona Przełącznik kontaktronowy otwarty dioda LED włączona c Przetestuj ustawienia czułości powodując wstrząsy Aby przetestować ustawienie liczby pulsów wywołaj niewielkie...

Page 15: ...sor num local onde a estrutura possa transmitir vibrações ao sensor Pode montar o sensor na Figura numa superfície vertical ou numa superfície de rebordo horizontal Para evitar falso alarmes certifique se de que a janela se encaixa na estrutura e não se mexe nem abana Segure a base do sensor contra a estrutura para certificar se de que a base do sensor encaixa na área de superfície da estrutura e ...

Page 16: ...do o parafuso fornecido no orifício do parafuso da tampa na Figura Programação Para programar o sensor consulte a documentação do painel e proceda do seguinte modo 1 Certifique se de que a pilha do sensor está colocada 2 Coloque o painel no modo de programação 3 Vá para o menu Memorizar sensores 4 Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número de sensores 5 Quando for solicitado pelo pa...

Page 17: ...нной вниз Горизонтальная поверхность B на рис 4 Допускается любое расположение однако некоторые позиции предпочтительнее Элемент гораздо лучше обнаруживает горизонтальные колебания направленные перпендикулярно к плоской стороне ромба чем те что идут параллельно ей 2 Вставьте батарею в гнездо E на рис 4 в соответствии с полярностью обозначенной на пластмассовой внутренней крышке 3 Выберите настройк...

Page 18: ...ılar tıklatma veya vurma Sensör kapı pencere açılmalarını algılamak için dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Sensör gücünü bir adet 3 volt lithium pilden alır Araçlar ve malzemeler Aşağıdaki alet ve malzemeler gerekli olacaktır Kontrol paneli dokümantasyonu Yıldız tornavida Dün tornavida kapağı açmak için Mıknatıs donanım kiti bir mıknatıs bir 6 x 1 in 2 5 cm vida bir plastik duvar dübeli mıkn...

Page 19: ...ayarını test etmek için montaj yüzeyine yüksek seviyede şok uygulayın Sensörün tüm atak alarm moduna geçmesine yetecek şiddette bir şok LED in 4 saniye boyunca 250 milisaniye yanıp sönmesine sebep olur 6 Kablosuz sisteminizi EN50131 1 e göre kurmak için sensör kapağını vidayı sağlanmıştır kapak vida deliğine takarak sabitleyin Şekil Programlama Sensörü programlamak için panel dokümantasyonuna bakı...

Reviews: