background image

Shock Sensor 868 GEN2

Installation Instructions

10

Strap reed coté switch AP

Strap reed opposé switch AP

Introduzione

Le presenti sono le 

Istruzioni per l'installazione del Sensore d'urto 

868 GEN2 

per i modelli TX-5011-03-1 e TX-5011-03-3. Il sensore 

d'urto ha le seguenti funzioni:

• Rilevare le vibrazioni prodotte dal tentativo di un intruso di 

rompere una porta o una finestra.

• Rilevare l'apertura di una porta o di una finestra.
• Rilevare situazioni di manomissione, ad esempio il tentativo 

di un intruso di rimuovere il coperchio del rivelatore o di 

staccare l'intera unità dalla parete.

Le vibrazioni provocano una temporanea apertura nel circuito 
dell'elemento sensibile del dispositivo. Il circuito torna a chiudersi 
quando la vibrazione si arresta. Il microcontroller del sensore 

vede

 

l'azione di apertura/chiusura come un impulso, il che provoca la 
trasmissione di un segnale di allarme da parte del sensore. L'unità 
dispone di due modalità di rilevamento:

Allarme centrale. 

Rileva un colpo violento di durata 

sufficiente ad attivare il sensore.

Conteggio impulsi. 

Rileva un numero sufficiente di colpi 

meno violenti (come un picchiettio).

Il sensore include un contatto reed magnetico interno per il 
rilevamento di aperture di porte/finestre.
Il sensore è alimentato da una batteria al litio da 3 V.

Strumenti e apparecchiature

Saranno necessari gli strumenti e le apparecchiature che 
seguono:

• Documentazione della centrale.
• Cacciavite Phillips.
• Cacciavite piatto (per rimuovere il coperchio).
• Kit hardware magnete che include un magnete, una vite n. 6 

da 2,5 cm, un tassello da parete in plastica, un coperchio del 

magnete e un telaio per il montaggio del magnete.

• Kit hardware prodotto che include tre viti n. 6 da 2,5 cm, tre 

tasselli da parete in plastica e una vite piccola da 0,6 cm.

Linee guida per l'installazione

Attenersi alle linee guida per l'installazione indicate di seguito:

• Programmare (acquisire) il sensore prima di regolare la 

sensibilità agli urti.

• Prima di montare in maniera permanente il sensore, 

effettuare una prova nella posizione in cui si intende montarlo 

per assicurarsi che la centrale sia in grado di riceverne il 

segnale.

• Montare sempre il sensore d'urto sul telaio e non sul vetro.
• Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa 

trasmettere le vibrazioni al sensore.

• È possibile montare il sensore (

 nella Figura 

) su una 

superficie verticale, come ad esempio una parete (

), o su 

una superficie orizzontale, come ad esempio un davanzale 
(

).

• Per evitare falsi allarmi, assicurarsi che la finestra sia 

saldamente inserita nel telaio e che non possa muoversi o 

vibrare.

• Tenere la base del sensore contro il telaio in modo da 

accertarsi che rientri nella superficie del telaio, senza 

oltrepassarne i bordi. 

Installazione della base

Per installare la base del sensore, procedere come segue:
1.

Inserire un cacciavite piatto nella scanalatura (

 nella 

Figura

) sull'estremità superiore dell'unità e rimuovere il 

coperchio (

) sollevandolo.

2.

Allineare la base ai due fori di montaggio (

 nella Figura 

e utilizzare le due viti con la testa a croce per fissare la base 
alla superficie di montaggio.

TX-5011-03-1 : NF&A2P grade 2 nº 2321100020
TX-5011-03-3 : NF&A2P grade 2 nº 2321100020

IP30, IK04, Classe d’environnement II

Certifié suivant les référentiels :
EN50131-2-6
RTC50131-2-6
NFC48228
FI48228
NF324-H58

Valeur de l’accélération mini de l’im

p

act 

détectée, en fonction du réglage de sensi-
bilité :
Sensibilité 1 = 22 g
Sensibilité 2 = 27 g
Sensibilité 3 = 83 g
Sensibilité 4 = 122 g
Ceci pour une masse sphérique en acier 
de 100 grammes.

CNPP Cert
www.cnpp.com

AFNOR Certification
www.

marque-nf.com

TX-5011-03-1/TX-5011-03-3

Reed opposé au contact 

d’autosurveillance

Direction

Support

Amagnetique

Magnetique

X1

Ouverture

15

13

Fermeture

6

5

X2

Ouverture

15

12

Fermeture

6

5

Y

Ouverture

30

24

Fermeture

14

10

Z

Ouverture

49

38

Fermeture

20

18

Reed coté contact d’autosurveillance

Direction

Support

Amagnetique

Magnetique

X1

Ouverture

15

15

Fermeture

7

7

X2

Ouverture

16

16

Fermeture

7

7

Y

Ouverture

28

20

Fermeture

12

9

Z

Ouverture

50

38

Fermeture

22

18

Distance : exprimée en mm
Tolérance

Ouverture

+0 –50%

Fermeture

= distance mini

MA
GNET

CENTER

Y

X1

X2

Z

IT

Istruzioni per l'installazione

Quando si maneggiano componenti elettronici è 

necessario essere completamente scarichi di elettricità 
statica. A questo scopo, si raccomanda di toccare una 
superficie metallica o di indossare una fascetta di 
messa a terra prima di venire in contatto con una 
scheda dei circuiti.

MA

GNET

CENTER

Y

X1

X2

Z

Summary of Contents for 868 GEN2

Page 1: ...ights reserved 1 19 P N 1068021 REV D ISS 13APR18 Shock Sensor 868 GEN2 Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 2 3 5 6 8 10 12 13 15 16 18 MAGNET CENTER On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 ...

Page 2: ...n Figure with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface in Figure The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface in Figure Any position is allowed but certain sensor element positions are better than others The element is much better at detecting horizontal vibrations perpendicula...

Page 3: ...zeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 25 mm Schraube 1 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der drei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 drei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Observe polarity when installing a new battery Installing the battery backward may cause damage to the sensor Model ...

Page 4: ... Zum Deaktivieren der Reedkontakte verbinden Sie die Brücke nur mit dem mittleren Kontakt oder aber nur einem der beiden seitlichen Kontakte 4 Stellen Sie die Empfindlichkeit der Erkennungsmodi mit den DIP Schaltern in Abbildung ein Der Erschütterungsmelder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi Gross Attack Grober Angriff Im diesem Modus wird ein heftiger Schlag erkannt der lang genug ist ...

Page 5: ...ην ευαισθησία των δονήσεων Πριν στερεώσετε οριστικά τον αισθητήρα δοκιμάστε τον στην προτιθέμενη θέση για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας λαμβάνει τα σήματα του αισθητήρα Τοποθετείτε πάντα τον αισθητήρα δονήσεων στο κούφωμα και όχι στο τζάμι Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε σημείο όπου η δομή μπορεί να μεταδώσει δονήσεις στον αισθητήρα Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα C στο Σχήμα 1 σε έναν κατακόρυ...

Page 6: ...ισθητήρων και τις αντιστοιχίσεις αριθμών αισθητήρα 5 Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα του αισθητήρα 6 Εξέλθετε από τη λειτουργία Προγραμματισμού Έλεγχος RF Στην ενότητα αυτή περιγράφονται τα βασικά βήματα για τον έλεγχο του αισθητήρα Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του ελέγχου ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακα ή του δέκτη σας Για κάνετε...

Page 7: ...nto es más eficaz a la hora de detectar vibraciones horizontales perpendiculares al lado liso del diamante que con las vibraciones paralelas 2 Inserte la pila en el compartimento correspondiente en la Figura teniendo en cuenta la polaridad de la cubierta de plástico interior 3 Seleccione la configuración del interruptor de láminas interno mediante el puente Para activar el interruptor de láminas d...

Page 8: ...et accessoires suivants Documentation de la centrale Tournevis Phillips Tournevis plat pour ouvrir le détecteur Le kit de l aimant contient un aimant une vis n 6 x 1 po 2 5 cm une cheville murale en plastique un cache d aimant et une embase pour monter l aimant Le kit du produit contient trois vis n 6 x 1 po 2 5 cm trois chevilles murales en plastique et une petite vis de 0 6 cm 0 25 po Instructio...

Page 9: ... mode Force entraîne le témoin LED à clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 4 secondes 6 Pour installer votre système sans fil conformément à la norme EN50131 1 fixez le cache du capteur à l aide de la vis fournie dans le trou de la vis du cache dans la figure Programmation Pour programmer le capteur reportez vous à la documentation de la centrale et procédez comme suit 1 Vérifiez ...

Page 10: ...nale Montare sempre il sensore d urto sul telaio e non sul vetro Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa trasmettere le vibrazioni al sensore È possibile montare il sensore nella Figura su una superficie verticale come ad esempio una parete o su una superficie orizzontale come ad esempio un davanzale Per evitare falsi allarmi assicurarsi che la finestra sia saldamente inserita nel...

Page 11: ...re delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 secondi Se il sensore entra in stato di allarme per...

Page 12: ...en 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging in Afbeelding om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement in Afbeelding met de platte kant van de ruit naar beneden en druk deze stevig aan Verticaal op...

Page 13: ...t 3 Voer een sensortest uit om de sensor opnieuw te synchroniseren met de centrale Specificaties Wstęp Niniejszy dokument to Instrukcja montażu czujki inercyjnej 868 GEN2 firmy UTC Fire Security Informacje w niej zawarte dotyczą modeli TX 5011 03 1 and TX 5011 03 3 Poniżej przedstawiono funkcje czujki inercyjnej Wykrywanie wibracji powodowanych przez intruza który próbuje się włamać przez okno lub...

Page 14: ...j posługując sie wskazaniem diody LED a Umieść pokrywę na górze podstawy b Po zamknięciu dioda LED na rysunku przedstawia informacje dotyczące stanu przełączników kontaktronowych Przełącznik kontaktronowy zamknięty dioda LED wyłączona Przełącznik kontaktronowy otwarty dioda LED włączona c Przetestuj ustawienia czułości powodując wstrząsy Aby przetestować ustawienie liczby pulsów wywołaj niewielkie...

Page 15: ...sor num local onde a estrutura possa transmitir vibrações ao sensor Pode montar o sensor na Figura numa superfície vertical ou numa superfície de rebordo horizontal Para evitar falso alarmes certifique se de que a janela se encaixa na estrutura e não se mexe nem abana Segure a base do sensor contra a estrutura para certificar se de que a base do sensor encaixa na área de superfície da estrutura e ...

Page 16: ...do o parafuso fornecido no orifício do parafuso da tampa na Figura Programação Para programar o sensor consulte a documentação do painel e proceda do seguinte modo 1 Certifique se de que a pilha do sensor está colocada 2 Coloque o painel no modo de programação 3 Vá para o menu Memorizar sensores 4 Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número de sensores 5 Quando for solicitado pelo pa...

Page 17: ...нной вниз Горизонтальная поверхность B на рис 4 Допускается любое расположение однако некоторые позиции предпочтительнее Элемент гораздо лучше обнаруживает горизонтальные колебания направленные перпендикулярно к плоской стороне ромба чем те что идут параллельно ей 2 Вставьте батарею в гнездо E на рис 4 в соответствии с полярностью обозначенной на пластмассовой внутренней крышке 3 Выберите настройк...

Page 18: ...ılar tıklatma veya vurma Sensör kapı pencere açılmalarını algılamak için dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Sensör gücünü bir adet 3 volt lithium pilden alır Araçlar ve malzemeler Aşağıdaki alet ve malzemeler gerekli olacaktır Kontrol paneli dokümantasyonu Yıldız tornavida Dün tornavida kapağı açmak için Mıknatıs donanım kiti bir mıknatıs bir 6 x 1 in 2 5 cm vida bir plastik duvar dübeli mıkn...

Page 19: ...ayarını test etmek için montaj yüzeyine yüksek seviyede şok uygulayın Sensörün tüm atak alarm moduna geçmesine yetecek şiddette bir şok LED in 4 saniye boyunca 250 milisaniye yanıp sönmesine sebep olur 6 Kablosuz sisteminizi EN50131 1 e göre kurmak için sensör kapağını vidayı sağlanmıştır kapak vida deliğine takarak sabitleyin Şekil Programlama Sensörü programlamak için panel dokümantasyonuna bakı...

Reviews: