background image

3

Programming

To program the sensor, refer to your panel documentation and do 

the following:
1.

Make sure the sensor battery is installed.

2.

Put the panel into 

Program

 mode.

3.

Proceed to the 

Learn Sensors

 menu.

4.

Select the appropriate sensor group and sensor number 

assignments.

5.

When prompted by the panel to trip the sensor, open and 

close the cover of the sensor.

6.

Exit 

Program

 mode.

RF testing

This section describes the basic steps for testing the sensor. Refer 

to your panel or receiver documentation for complete testing 

details.
To RF test the sensor, do the following:
1.

Set the panel to 

Sensor Test

.

2.

Trip the sensor.

3.

Listen for an appropriate response from the system sirens.

4.

Exit 

Sensor Test

.

5.

Mount the sensor.

Battery replacement

When the system indicates the sensor battery is low, replace it 

immediately. Use the recommended replacement batteries (see 

Specifications

) or contact technical support for more information. 

Dispose of used batteries according to battery directive instruc-

tions and /or instructoins from local government authorities.

To replace the battery, do the following:
1.

Remove the sensor cover (

 in Figure 

).

2.

Remove the battery and dispose as required by local laws. 

Insert the replacement battery, observing correct polarity.

3.

Do a sensor test to resynchronize the sensor with the panel.

Specifications

Regulatory information

 

Einführung

Dies sind die 

Installationsanweisungen für den 

Erschütterungsmelder 868 GEN2

 für die Modelle TX-5011-03-1 

und TX-5011-03-3. Der Erschütterungsmelder bietet folgende 

Funktionen:

• Er erkennt Vibrationen, die durch das unbefugte Aufbrechen 

eines Fensters oder einer Tür verursacht werden.

• Er erkennt das Öffnen eines Fensters oder einer Tür.
• Er erkennt Sabotageversuche, z. B. unbefugtes Entfernen 

der Melderabdeckung oder Entfernen des Melders von der 

Wand.

Vibrationen führen vorübergehend zu einem geöffneten Stromkreis im 

Sensorelement des Melders. Der Stromkreis wird wieder 

geschlossen, sobald die Vibration aufhört. Der Mikrocontroller des 

Melders 

erkennt

 das Öffnen/Schließen als Impuls und weist den 

Melder an, ein Alarmsignal zu senden. Der Melder verfügt über zwei 

verschiedene Erkennungsmodi:

Gross Attack (Grober Angriff). 

Erkennt einen heftigen 

Schlag, der lang genug ist, um den Melder zu aktivieren.

Pulse Count (Impulszähler). 

Erkennt eine ausreichend 

große Anzahl an weniger heftigen Schlägen (Schlagen oder 

Klopfen).

Der Melder ist mit einem integrierten magnetischen Reedkontakt 

ausgestattet, durch den das Öffnen/Schließen der Tür erkannt 

wird.
Der Melder wird durch eine einzige 3-Volt-Lithiumbatterie mit 

Energie versorgt.

Werkzeuge und Zubehör

Sie benötigen folgende Werkzeuge und folgendes Zubehör:

• Dokumentation zur Zentrale
• Kreuzschlitzschraubendreher.
• Schlitzschraubendreher (zum Öffnen der Abdeckung).
• Magnetwerkzeugsatz, der einen Magneten, eine 3,5 x 25 mm-

Schraube (1''), einen Kunststoffdübel, eine Magnetabdeckung 

sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten 

enthält.

• Produktwerkzeugsatz, der drei 3,5 x 25 mm-Schrauben (1''), 

drei Kunststoffdübel und eine kleine 0,6 cm-Schraube (0,25'') 

enthält.

Observe polarity when installing a new battery. Installing 

the battery backward may cause damage to the sensor.

Model numbers

TX-5011-03-1, TX-5011-03-3

Wireless operating frequency 868.000 MHz - 868.600 MHz

Compatibility

All UTC Fire & Security 868 GEN2 control 

panels/receivers

Battery type

3.0 VDC lithium

Recommended battery

Duracell DL123A, Panasonic CR123A, 

Sanyo CR123A, Varta CR123A

Typical standby current 

10 µA

Estimated battery life

5 years

Supervisory interval

Less than 20 minutes

Typical RF power output

1 mW

Operating temperature

32 to 120°F (0 to 49°C)

Storage temperature

-30 to 140°F (-33 to 60°)

Relative humidity

0 to 90% noncondensing

Dimensions (L x W x D)

4.5 x 1.25 x 1.25 in. (11.4 x 3.2 x 3.2 cm)

Weight

74 g

Manufacturer

UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc., 

3211 Progress Drive, Lincolnton, NC, 28092, USA

Authorized EU manufacturing representative:

UTC Fire & Security B.V.

Kelvinstraat 7, 6003 DH Weert, The Netherlands

Certification

EN50131

EN50131-1: 2006

Shock Sensor (TX-5011-03-1, TX-5011-03-3)

Security Grade 2

Environmental Class I
2012/19/EU (WEEE directive): Products marked with 

this symbol cannot be disposed of as unsorted municipal 

waste in the European Union. For proper recycling, 

return this product to your local supplier upon the 

purchase of equivalent new equipment, or dispose 

of it at designated collection points. For more information 

see: www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/
UTC Fire & Security hereby declares that this device 

is in compliance with the applicable requirements 

and provisions of all applicable rules and regulations, 

including but not limited to the Directive 2014/53/EU. 

For more information see: www.utcfssecurityproducts.eu
This product may contain a battery that cannot be 

disposed of as unsorted municipal waste in the 

European Union. See the product documentation for 

specific battery information. The battery is marked with 

this symbol, which may include lettering to indicate 

cadmium (Cd), lead (Pb), or mercury (Hg). For proper 

recycling return the battery to your supplier or to a 

designated collection point. For more information see 

www.utcfssecurityproducts.eu/recycle/

DE

Installationsanweisungen

Product warnings 

and disclaimers 

 

THESE PRODUCTS ARE INTENDED FOR SALE 

TO AND INSTALLATION BY QUALIFIED 

PROFESSIONALS. UTC FIRE & SECURITY 

CANNOT PROVIDE ANY ASSURANCE THAT 

ANY PERSON OR ENTITY BUYING ITS 

PRODUCTS, INCLUDING ANY “AUTHORIZED 

DEALER” OR “AUTHORIZED RESELLER”, IS 

PROPERLY TRAINED OR EXPERIENCED TO 

CORRECTLY INSTALL FIRE AND SECURITY 

RELATED PRODUCTS. 
For more information on warranty disclaimers and 

product safety information, please check 

https://firesecurityproducts.com/policy/product-

warning/

 or scan the QR code. 

 

Maximum power output

14 dBm

Summary of Contents for 868 GEN2

Page 1: ...ights reserved 1 19 P N 1068021 REV D ISS 13APR18 Shock Sensor 868 GEN2 Installation Sheet EN DE EL ES FR IT NL PL PT RU TR 2 3 5 6 8 10 12 13 15 16 18 MAGNET CENTER On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 ...

Page 2: ...n Figure with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface in Figure The shock sensor element must always be positioned with the flat side of the diamond pointed down Horizontal surface in Figure Any position is allowed but certain sensor element positions are better than others The element is much better at detecting horizontal vibrations perpendicula...

Page 3: ...zeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 25 mm Schraube 1 einen Kunststoffdübel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten enthält Produktwerkzeugsatz der drei 3 5 x 25 mm Schrauben 1 drei Kunststoffdübel und eine kleine 0 6 cm Schraube 0 25 enthält Observe polarity when installing a new battery Installing the battery backward may cause damage to the sensor Model ...

Page 4: ... Zum Deaktivieren der Reedkontakte verbinden Sie die Brücke nur mit dem mittleren Kontakt oder aber nur einem der beiden seitlichen Kontakte 4 Stellen Sie die Empfindlichkeit der Erkennungsmodi mit den DIP Schaltern in Abbildung ein Der Erschütterungsmelder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi Gross Attack Grober Angriff Im diesem Modus wird ein heftiger Schlag erkannt der lang genug ist ...

Page 5: ...ην ευαισθησία των δονήσεων Πριν στερεώσετε οριστικά τον αισθητήρα δοκιμάστε τον στην προτιθέμενη θέση για να βεβαιωθείτε ότι ο πίνακας λαμβάνει τα σήματα του αισθητήρα Τοποθετείτε πάντα τον αισθητήρα δονήσεων στο κούφωμα και όχι στο τζάμι Τοποθετήστε τον αισθητήρα σε σημείο όπου η δομή μπορεί να μεταδώσει δονήσεις στον αισθητήρα Μπορείτε να τοποθετήσετε τον αισθητήρα C στο Σχήμα 1 σε έναν κατακόρυ...

Page 6: ...ισθητήρων και τις αντιστοιχίσεις αριθμών αισθητήρα 5 Όταν σας ζητηθεί από τον πίνακα να ενεργοποιήσετε τον αισθητήρα ανοίξτε και κλείστε το κάλυμμα του αισθητήρα 6 Εξέλθετε από τη λειτουργία Προγραμματισμού Έλεγχος RF Στην ενότητα αυτή περιγράφονται τα βασικά βήματα για τον έλεγχο του αισθητήρα Για τις πλήρεις λεπτομέρειες του ελέγχου ανατρέξτε στην τεκμηρίωση του πίνακα ή του δέκτη σας Για κάνετε...

Page 7: ...nto es más eficaz a la hora de detectar vibraciones horizontales perpendiculares al lado liso del diamante que con las vibraciones paralelas 2 Inserte la pila en el compartimento correspondiente en la Figura teniendo en cuenta la polaridad de la cubierta de plástico interior 3 Seleccione la configuración del interruptor de láminas interno mediante el puente Para activar el interruptor de láminas d...

Page 8: ...et accessoires suivants Documentation de la centrale Tournevis Phillips Tournevis plat pour ouvrir le détecteur Le kit de l aimant contient un aimant une vis n 6 x 1 po 2 5 cm une cheville murale en plastique un cache d aimant et une embase pour monter l aimant Le kit du produit contient trois vis n 6 x 1 po 2 5 cm trois chevilles murales en plastique et une petite vis de 0 6 cm 0 25 po Instructio...

Page 9: ... mode Force entraîne le témoin LED à clignoter pendant 250 millisecondes sur une période de 4 secondes 6 Pour installer votre système sans fil conformément à la norme EN50131 1 fixez le cache du capteur à l aide de la vis fournie dans le trou de la vis du cache dans la figure Programmation Pour programmer le capteur reportez vous à la documentation de la centrale et procédez comme suit 1 Vérifiez ...

Page 10: ...nale Montare sempre il sensore d urto sul telaio e non sul vetro Montare il sensore in un punto in cui la struttura possa trasmettere le vibrazioni al sensore È possibile montare il sensore nella Figura su una superficie verticale come ad esempio una parete o su una superficie orizzontale come ad esempio un davanzale Per evitare falsi allarmi assicurarsi che la finestra sia saldamente inserita nel...

Page 11: ...re delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso viene registrato in memoria e il LED si accende per 250 millisecondi Se il conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 secondi Se il sensore entra in stato di allarme per...

Page 12: ...en 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging in Afbeelding om de beveiliging tegen afneem en openingssabotage in te schakelen Installatie van de behuizing Om de instelling van de behuizing aan te passen en de behuizing te installeren gaat u als volgt te werk 1 Plaats het schokelement in Afbeelding met de platte kant van de ruit naar beneden en druk deze stevig aan Verticaal op...

Page 13: ...t 3 Voer een sensortest uit om de sensor opnieuw te synchroniseren met de centrale Specificaties Wstęp Niniejszy dokument to Instrukcja montażu czujki inercyjnej 868 GEN2 firmy UTC Fire Security Informacje w niej zawarte dotyczą modeli TX 5011 03 1 and TX 5011 03 3 Poniżej przedstawiono funkcje czujki inercyjnej Wykrywanie wibracji powodowanych przez intruza który próbuje się włamać przez okno lub...

Page 14: ...j posługując sie wskazaniem diody LED a Umieść pokrywę na górze podstawy b Po zamknięciu dioda LED na rysunku przedstawia informacje dotyczące stanu przełączników kontaktronowych Przełącznik kontaktronowy zamknięty dioda LED wyłączona Przełącznik kontaktronowy otwarty dioda LED włączona c Przetestuj ustawienia czułości powodując wstrząsy Aby przetestować ustawienie liczby pulsów wywołaj niewielkie...

Page 15: ...sor num local onde a estrutura possa transmitir vibrações ao sensor Pode montar o sensor na Figura numa superfície vertical ou numa superfície de rebordo horizontal Para evitar falso alarmes certifique se de que a janela se encaixa na estrutura e não se mexe nem abana Segure a base do sensor contra a estrutura para certificar se de que a base do sensor encaixa na área de superfície da estrutura e ...

Page 16: ...do o parafuso fornecido no orifício do parafuso da tampa na Figura Programação Para programar o sensor consulte a documentação do painel e proceda do seguinte modo 1 Certifique se de que a pilha do sensor está colocada 2 Coloque o painel no modo de programação 3 Vá para o menu Memorizar sensores 4 Seleccione o grupo de sensores e as atribuições do número de sensores 5 Quando for solicitado pelo pa...

Page 17: ...нной вниз Горизонтальная поверхность B на рис 4 Допускается любое расположение однако некоторые позиции предпочтительнее Элемент гораздо лучше обнаруживает горизонтальные колебания направленные перпендикулярно к плоской стороне ромба чем те что идут параллельно ей 2 Вставьте батарею в гнездо E на рис 4 в соответствии с полярностью обозначенной на пластмассовой внутренней крышке 3 Выберите настройк...

Page 18: ...ılar tıklatma veya vurma Sensör kapı pencere açılmalarını algılamak için dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Sensör gücünü bir adet 3 volt lithium pilden alır Araçlar ve malzemeler Aşağıdaki alet ve malzemeler gerekli olacaktır Kontrol paneli dokümantasyonu Yıldız tornavida Dün tornavida kapağı açmak için Mıknatıs donanım kiti bir mıknatıs bir 6 x 1 in 2 5 cm vida bir plastik duvar dübeli mıkn...

Page 19: ...ayarını test etmek için montaj yüzeyine yüksek seviyede şok uygulayın Sensörün tüm atak alarm moduna geçmesine yetecek şiddette bir şok LED in 4 saniye boyunca 250 milisaniye yanıp sönmesine sebep olur 6 Kablosuz sisteminizi EN50131 1 e göre kurmak için sensör kapağını vidayı sağlanmıştır kapak vida deliğine takarak sabitleyin Şekil Programlama Sensörü programlamak için panel dokümantasyonuna bakı...

Reviews: