66
ES – ESPAÑOL
Fase
Tiempo (min.) Temperatura del agua
Detergente y concentración
Enjuagado 1
0:30
Agua caliente
N/A
Enjuagado
térmico**
2:00
82,2 ºC
(180 ºF)
N/A
** Fase opcional para la desinfección de componentes: temperatura mínima del agua como se indica o según las especificaciones
del trabajador del fabricante para el ciclo de enjuagado térmico.
NOTA
– Cualquier desviación de esta directriz podría provocar daños en el equipo, así como resultados de limpieza inadecuados.
Enjuague con agua purificada. No lo haga si no se pueden conseguir los parámetros.
5. Saque de la lavadora y seque completamente si es necesario.
6. Inspeccione el equipo para asegurarse de que no haya residuos orgánicos ni residuos del producto de limpieza visibles.
Repita el proceso si se detecta cualquier suciedad visible.
Se espera que la vida útil de los productos MAYFIELD sea de hasta 7 años.
Manipulación y almacenamiento
Después de cada utilización, el Apoyacabezas pediátrico MAYFIELD radiolúcido en forma de herradura debe guardarse en su estuche de
protección. Si se deja caer el Apoyacabezas pediátrico MAYFIELD radiolúcido en forma de herradura o se le manipula indebidamente, debe
devolverse de immediato a Integra LifeSciences, Cincinnati, Ohio, para evaluación.
ATENCIÓN:
El dispositivo no debe utilizarse si se le deja caer o se le manipula indebidamente. Hacerlo puede derivar en lesiones graves en el
paciente.
Mantenimiento y cuidado
Para asegurar el debido funcionamiento y para extender la vida útil y funcionalidad del equipo, Integra LifeSciences recomienda lo sigui-
ente:
Acción recomendada
Frecuencia recomendada
Enviar el producto al Departamento de reparaciones de
Integra LifeSciences para inspección minuciosa y servicio de
mantenimiento.
Una vez por año
Solicitar que los neuroespecialistas de Integra realicen inspec-
ciones habituales del dispositivo.
Dos veces por año
En ausencia del debido cuidado y mantenimiento del dispositivo, pueden verse efectos negativos después de procesamiento repetido con
el transcurso del tiempo, lo que puede causar una funcionalidad reducida.
Información de contacto: Véase el apartado “Servicio de mantenimiento y reparación” para obtener información de contacto de cómo
enviar su dispositivo para servicios de mantenimiento periódico y solicitar inspecciones periódicas.
Véanse las inspecciones habituales que se realizarán al dispositivo en el apartado “Inspección y/o Notas de mantenimiento”.
NOTA:
cualquier incidente grave que ocurriera en relación con el dispositivo para el usuario o el paciente se debe informar al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en el que el usuario o el paciente está establecido.
Cómo desechar el producto
NOTA: Seguir los procedimientos hospitalarios para desechar este producto.
Summary of Contents for A2011
Page 2: ...This page is intentionally left blank...
Page 3: ...EN ENGLISH 2 MAYFIELD Pediatric Radiolucent Horseshoe Headrest REF A2011 Instruction Manual...
Page 29: ...28 FR FRAN AIS Cette page est laiss e intentionnellement vide...
Page 43: ...42 IT ITALIANO Questa pagina stata lasciata intenzionalmente in bianco...
Page 83: ...82 NL NEDERLANDS Deze pagina is bewust leeg gelaten...