background image

DE

7

WARNUNG

Vor

dem

Gebrauch

des

Fahrzeuges die vorliegende
Gebrauchsanweisung

lesen

und sie sorgfältig  aufbewahren.
Die Nichtbeachtung dieser
Hinweise kann für Ihr Kind 
ernsthafte Folgen hinsichtlich
der Sicherheit haben.
Sie sind für die Sicherheit
Ihres Kindes verantwortlich.

Dieses Fahrzeug ist für 

Kinder bis:
-13 kg geeignet, wenn man den Autositz benutzt
-15 kg geeignet, wenn man den Extra Combi 
Transportsitz benutzt.
Immer das Kind mit dem Sicherheitsgurt 
anschnallen und es nie unbewacht lassen.
Sobald Ihr Kind alleine sitzen kann, stets die 
Sicherheitsgurte benutzen.
Immer die Leistengurte in Kombination mit dem 
Bauchriemen benutzen.
Um ernste Verletzungen beim Herausfallen oder –
rutschen zu vermeiden, stets die Sicherheitsgurte 
benutzen.
Vor dem Gebrauch sich versichern, dass alle 
Sperr- und Verschlussvorrichtungen des Wagens 
korrekt eingesetzt sind.

Dieses Fahrzeug kann in Kombination mit dem Autositz 
Huggy oder mit dem Transportsitz Extra Combi benutzt
werden.

Vor dem Gebrauch immer kontrollieren, ob der 
Auto- und/oder Transportsitz richtig am Rahmen 
angehakt ist.
Jegliche Zuladung setzt die Stabilität des Gestells 
aufs Spiel.

 Die Maximalladung des Körbchens ist 3 kg. Es 

ist absolut verboten, das empfohlene Zuladungsgewicht zu
übersteigen.

Dieser Wagen ist nicht für Joggen und Skaten 
geeignet.

Die

Montagevorgänge

dürfen

ausschließlich

von

Erwachsenen vorgenommen werden.
Vor

dem

An-

und

Abkuppeln

von

zusätzlichen

Transporteinheiten (Autokindersitz, Transportsitz) die
Bremse immer betätigen.
Ausschließlich mit ausdrücklich voreingestellten Auto-
und Transportkindersitzen Inglesina verwenden.
Bitte seien Sie über die Gefahren unterrichtet, die vom
Gebrauch des Wagens auf Treppen vorhanden sein
können.

VORSICHT

Die Überladung, das nicht korrekte Zusammenlegen
und der nicht korrekte Gebrauch des Zubehörs können 
dieses Fahrzeug beschädigen oder kaputt machen. Die
Anweisungen lesen.
Immer Beim Ein/Ausladen des Kindes, während der 
Haltepausen und beim An/Abbau von Zubehör die Bremse 
anziehen.
Keine Handlungen zum Öffnen, Schießen oder Ausbauen mit 
darin sitzendem Kind vornehmen. Auf jeden Fall aufpassen, 
wenn Sie solche Handlungen vornehmen und das Kind in der 
Nähe ist.
Keine Ersatzteile oder Zubehör benutzen, welches nicht 
mitgeliefert und/oder vom Hersteller anerkannt wurde.
Wenn man auf die beweglichen Teile (z.B. Rückenlehne

Fußtritt, Verdeck Pagode) des Fahrzeugs einwirkt, der

.

n

e

m

d

i

w

t

i

e

k

m

a

s

k

r

e

m

f

u

A

e

r

e

d

n

o

s

e

b

s

e

d

n

i

K

s

e

d

t

i

e

h

r

e

h

c

i

S
Bei diesen Handlungen stets die Bremse anziehen.
Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug darf nur für die Anzahl
von Kindern benutzt werden, für die es geplant wurde. Für 
nur ein Kind benutzen mit Ausnahme der Sondermodelle.
Jede Transporteinheit muss mit nur einem Kind belegt 
werden. Beachten Sie die Anweisungen hinsichtlich des
Gebrauchs der Transporteinheiten, die auf dem Gestell
benutzt werden.
Das Kind, auch mit angezogener Bremse, nie im Sportwagen 
auf schrägen Ebenen lassen; große Höhenunterschiede 
können die Bremsenwirkung beeinträchtigen.
Regelmäßig die Sicherheitsvorrichtungen prüfen und sich
über die perfekte Funktionalität des Fahrzeugs versichern.
Falls

irgendwelche

Probleme

und/oder

Anomalien

auftauchen, ist das Benutzen des Fahrzeugs verboten.
Sofort den bevollmächtigten Verkäufer oder den Hersteller
zu Rate ziehen.
Das Verpackungsmaterial (Kunststoff oder wasserdichtes 
Material) von Kindern fernhalten, um Erstickungsgefahren 
zu vermeiden.
Die Inglesina Baby S.p.a. lehnt jegliche Verantwortung für
Sach- und Personenschäden ab, die sich aus unangebrachter
und/oder nicht korrekter Benutzung des Fahrzeugs
ergeben kann.
Die Inglesina Baby S.p.a. behält sich vor, ihre Erzeugnisse zu
verbessern und auf den neuesten Stand zu bringen und/oder
Einzelteile technisch und ästhetisch ohne Benachrichtigung
zu ändern.

PFLEGE UND WARTUNG

Dieses Fahrzeug verlangt regelmäßige Wartung 
durch den Benutzer.

Bewegliche Teile oder Mechanismen nicht verbiegen. Wenn
man nicht sicher ist, vorher die Anweisungen lesen.
Die Teile aus Kunststoff und Metall mit einem nassen Tuch 
oder mit einem sanften Reinigungsmittel reinigen.
Keine Lösungsmittel, keines Ammoniak oder Benzin 
verwenden.
Das Fahrzeug in einem trockenen Raum aufbewahren. Bei
Nässe die Metallteile abtrocknen, um Verrostungen zu
vermeiden.
Zu lange Aussetzung an Sonne und/oder Regen kann
eine Farbveränderung der Stoff- oder Kunststoffteile 
verursachen.
Periodisch die beweglichen Teile mit leichtem Öl schmieren, 
und sich versichern, dass dieses gut in die Mechanismen
eindringt.
Wenn man den Sportwagen am Strand benutzt, die
Radmechanismen

anschließend

gut

von

Sand

und

Meerwasser reinigen.
Nicht bleichen. Gut trocknen, bevor man ihn wieder
benutzt oder wegstellt.
Die Waschanweisungen auf den vorgesehenen Etiketten
der Überzüge beachten.
Nach langem Stillstand des Sportwagens ist es angebracht,
ihn sorgfältig in allen Einzelteilen zu überprüfen.

Summary of Contents for DOMINO TWIN

Page 1: ...οδηγιών χρήσης DOMINO TWIN Руководство по эксплуатации DOMINO TWIN Instrukcja użycia DOMINO TWIN manual de uso DOMINO TWIN gebruitshandleiding DOMINO TWIN manuel d utilisation IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES IT GB FR DE PL ES RU EL ...

Page 2: ......

Page 3: ...2 1 3 4 5 6 7 A CLICK B ...

Page 4: ...8 9 11 12 13 10 NO CLICK YES C D B ...

Page 5: ...14 15 16 STOP GO E 17 NO YES ...

Page 6: ...17 NO YES ...

Page 7: ...IT GB FR DE ES PL EL RU 1 15 11 9 7 5 3 13 ...

Page 8: ...alla sicurezza del bambino quando si agisce sulle parti mobili del telaio Inserire sempre il freno durante le suddette operazioni Il mezzo da Voi acquistato deve essere usato solo per il numero di bambini per il quale è stato progettato Utilizzare un numero di unità di trasporto pari al numero di bambini che intendete portare con voi Ogni unità di trasporto deve essere occupata da un solo bambino ...

Page 9: ...ma dell utilizzo 9 Aprire le alette C verso lÊesterno COME CHIUDERE ILTELAIO 10 Sollevare il gancio di sicurezza D 11 Sollevare contemporaneamente i due cursori laterali 12 Ripiegare il manico spingendolo in avanti e poi verso il basso fino alla completa chiusura 13 Agganciare su entrambi i lati il gancio di chiusura B COME AZIONARE IL FRENO 14 Agire con il piede sulla barra del freno posteriore p...

Page 10: ...g the vehicleÊs moving parts Always engage the brake when performing the above operations Do not use a single stroller to carry more than one child Use a number of seat units equal to the number of children you intend to transport Each carrying device must be occupied by one child only The instructions regarding the use of the carrying unit to be applied on the frame must be read carefully Do not ...

Page 11: ... them towards outside HOWTO CLOSETHE FRAME 10 Lift the safety hook D 11 Lift simultaneously the two lateral sliding elements 12 Fold the handle by pulling it forward and then downwards until its complete closing 13 Connect the closing hook B on both sides Connect the closing hook B on both sides HOWTO ENABLETHE BRAKE 14 With the foot act on the rear brake bar to enable With the foot act on the rea...

Page 12: ...lièrement à la sécurité de votre enfant quand vous actionnez les parties mobiles de la poussette par ex dossier capote Mettez toujours le frein pendant de telles opérations Cette poussette doit transporter uniquement le nombre dÊenfants pour lequel elle a été conçue utilisez la pour ne transporter quÊun seul enfant Chaque unité de transport doit être occupée par un seul enfant Lisez attentivement ...

Page 13: ...rectement accrochés sur les deux côtés avant l emploi 9 Ouvrir les ailettes C vers lÊextérieur COMMENT FERMER LE CHASSIS 10 Soulever le crochet de sécurité D 11 Soulever en contemporaine les deux patins latéraux 12 Plier le manchon en avant et ensuite vers le bas jusquÊà la complète fermeture 13 Accrocher sur les deux côtés le crochet de fermeture B COMMENT ACTIONNER LE FREIN 14 Agir avec le pied ...

Page 14: ...ne Fußtritt Verdeck Pagode des Fahrzeugs einwirkt der n e m d i w t i e k m a s k r e m f u A e r e d n o s e b s e d n i K s e d t i e h r e h c i S Bei diesen Handlungen stets die Bremse anziehen Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug darf nur für die Anzahl von Kindern benutzt werden für die es geplant wurde Für nur ein Kind benutzen mit Ausnahme der Sondermodelle Jede Transporteinheit muss mit nur ei...

Page 15: ...Die Klappen C nachAußen öffnen DEN RAHMEN SCHLIESSEN 10 Den Sicherheitshaken D heben 11 Gleichzeitig die zwei seitlichen Gleitbacken heben 12 Den Griff biegen indem man ihn vorwärts und dann nach unten bis zum vollkommenen Schließen drückt 13 Den Schließhaken B an beide Seiten kuppeln DIE BREMSE BETÄTIGEN 14 Mit dem Fuß die Rückbremsstange betätigen um die Bremse zu aktivieren oder deaktivieren VO...

Page 16: ...ón a la seguridad del niño cuando se actúa sobre las partes móviles del medio ej respaldo estribo capot Conecte siempre el freno durante dichas operaciones El medio que han adquirido sólo debe ser utilizado para el número de niños para el que ha sido proyectado Utilice el medio para transportar sólo a un niño a excepción de los modelos específicamente preparados Cada unidad de transporte debe ser ...

Page 17: ...o 9 Abrir las alitas C hacia el exterior COMO CERRAR EL CHASIS 10 Levantar el gancho de seguridad D 11 Levantar contemporáneamente los dos patines laterales 12 Doblar el mango empujándolo en adelante y después hacia abajo hasta el cierre completo 13 Enganchar en ambos los lados el gancho de cierre B Enganchar en ambos los lados el gancho de cierre B COMO ACCIONAR EL FRENO 14 Actuar con el pie en l...

Page 18: ...ie zatwierdzonych przez Producenta Zawsze zwaĤaþ na bezpieczeĎstwo dziecka w czasie manipulowania ruchomymi czĆĘciami wózka n p oparcie budka UĤywaþ zawsze hamulca podczas tych operacji Zakupiony przez Was pojazd winien byþ uĤywany tylko dla projektowo przewidzianej iloĘci dzieci uĤywaþ do przewozu jednego dziecka KaĤda jednostka transportu powinna byþ zajĆta tylko przez jedno dziecko NaleĤy uwaĤn...

Page 19: ...prawnie po obu bokach 9 Otworzyć skrzydełka C do zewnątrz JAK ZAMKNúü STELAĢ 10 Podnieść hak bezpieczeństwa D 11 Podnieść jednocześnie dwa boczne suwaki 12 Złożyć rękojeść popychając ją do przodu i potem do dołu aż do kompletnego zamknięcia 13 ZaczepićzobustronhakzamykającyB JAKWáúCZYü HAMULEC 14 Oddziaływaćnogąnadrążekhamulcatylnego abygo włączyć lubwyłączyć UWAGA Podczas wsadzania wyjmowania dzi...

Page 20: ...и ребенок находится поблизости Hе пользуйтесь запчастями и или комплектующими не поставленнымии илинеутвержденнымиизготовителем Cледите за безопасностью ребенка в процессе установки в нужное положение подвижных частей коляски напр спинки подножки капота козырька ри выполнении этих операцийвсегдаставьтеколяскунатормоз Закупленное Вами транспортное средство должно использоваться только для того коли...

Page 21: ...их сторонах 9 Открыть щитки С во внешнем направлении КАК ЗАКРЫТЬ ОПОРНУЮ РАМУ 10 Поднять предохранительный крюк D 11 Поднять одновременно два боковых курсора 12 Вновь согнуть рукоятку толкая вперед а потом назад до полного закрытия 13 СцепитьнаобеихсторонахкрюкзакрытияB ВВОД В ДЕЙСТВИЕ ТОРМОЗА 14 Нажатьногойнапланкузаднеготормозадляего активацииилидезактивации ВНИМАНИЕ Необходимо всегда ставить ко...

Page 22: ... πλάτη υποπόδιο προστατευτικό για τη βροχή και τον ήλιο Πατάτε πάντα το φρένο όταν εκτελείτε τις παραπάνω ενέργειες Μηνχρησιμοποιείτετοίδιοκαροτσάκιγιαναμεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά Χρησιμοποιήστε το για να μεταφέρετε ένα παιδί εκτός εάν το μοντέλο έχει σχεδιαστεί ειδικά για να μεταφέρει περισσότερα από ένα παιδιά Κάθε μονάδα μεταφοράς θα πρέπει να καταλαμβάνεται από ένα μόνο παιδί Διαβάσ...

Page 23: ... τα έξω ΠΩΣ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ 10 Ανυψώστε το άγκιστρο ασφαλείας D 11 Ανυψώστε ταυτόχρονα τους δύο πλαινούς διαδρομείς 12 Διπλώστε τη λαβή σπρώχνοντας προς τα εμπρός και έπειτα προς τα κάτω έως το πλήρες κλείσιμο 13 Αγκιστρώστε σε κάθε πλευρά το άγκιστρο κλεισίματος B ΠΩΣ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΡΕΝΟ 14 Ενεργήστε με το πόδι στην ράβδο του πίσω φρένου για να το ενεργοποιήσετε ή να το απενεργοποιή...

Page 24: ...note ...

Page 25: ...note ...

Page 26: ...note ...

Page 27: ...LÊInglesina Baby S p A Via Lago Maggiore 22 26 36077 AltavillaVicentina Vicenza Italy Tel 39 0444 392200 Fax 39 0444 392250 www inglesina com info inglesina com 447025H 12 06 ...

Reviews: