background image

FR

5

RECOMMANDATIONS

Lisez

attentivement

ces

instructions avant dÊutiliser 
cette poussette.Conservez-
les bien pour toute autre
consultation. Ne pas tenir
compte des mises en garde
et des instructions fournies
peut sÊavérer très dangereux 
pour votre enfant.
Vous êtes responsable de la

sécurité de votre enfant.

Cette poussette est adaptée pour enfants ne 
pesant pas plus de: 
-13 kg lorsqu’on utilise le siège-auto 
-15 kg lorsqu’on utilise la coque extra combi.
Mettez toujours les ceintures de sécurité à 
votre enfant et ne laissez jamais ce dernier sans 
surveillance.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité même 
lorsque votre enfant est en mesure de se tenir 
assis tout seul.
Utilisez toujours la sangle pour l’entrejambe 
avec la sangle ventrale.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité pour 
éviter à l’enfant de se blesser gravement en 
tombant ou en glissant.
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous 
les dispositifs de blocage et de fermeture sont 
bien enclenchés.

Il est possible dÊutiliser cette poussette avec le siège-
auto Huggy ou le siège de transport extra combi.

Avant toute utilisation, vérifiez que la coque 
et/ou le siège-auto sont  correctement fixés au 
châssis avant l’emploi.
L’application de n’importe quelle charge 
compromet la stabilité de la poussette.

La

charge maximale du panier est de 3 kg. Il est interdit de
dépasser la charge maximale indiquée.

Cette poussette/landaus n’est pas apte pour 
courir ou patiner.

Les opérations de montage doivent être réalisées par 
personne adultes.
Il faut toujours brancher le frein avant de procéder 
aux phases dÊaccrochage et décrochage des unités 
de transport additionnelles (siège voiture, siège de
transport).
Utilisez seulement avec des sièges-auto et sièges de
transport Inglesina spécifiquement prévus. 
Soyez conscients des dangers lorsque vous utilisez ce
moyen sur les escaliers.

PRÉCAUTIONS

Une ouverture incorrecte, un poids excessif ou
lÊapplication dÊaccessoires non autorisés peuvent 
abîmer ou casser la poussette. Consultez toujours les
instructions.
Enclenchez toujours le frein lorsque vous mettez ou
enlevez lÊenfant, en cas dÊarrêt et pendant le montage/
démontage des accessoires.
Évitez toute opération dÊouverture, de fermeture ou 
de démontage lorsque lÊenfant est sur la poussette et 
faites toujours très attention lorsquÊil est juste à côté.
NÊutilisez ni pièces de rechange ni accessoires non 

fournis et/ou non approuvés par le fabricant.
Veillez particulièrement à la sécurité de votre enfant 
quand vous actionnez les parties mobiles de la poussette
(par ex., dossier, capote). Mettez toujours le frein
pendant de telles opérations.
Cette poussette doit transporter uniquement le nombre
dÊenfants pour lequel elle a été conçue: utilisez-la pour 
ne transporter quÊun seul enfant.
Chaque unité de transport doit être occupée par un 
seul enfant. Lisez attentivement toutes les instructions
concernant lÊutilisation des unités de transport utilisées 
sur le châssis.
NÊabandonnez jamais la poussette dans une pente avec 
lÊenfant à lÊintérieur. Des pentes particulièrement raides 
peuvent limiter lÊefficacité des freins.
Contrôlez régulièrement les dispositifs de sécurité pour 
garantir un bon fonctionnement de la poussette dans le
temps. En cas de problèmes, ne lÊutilisez pas et contactez 
rapidement le revendeur autorisé ou le fabricant.
Tenez le matériau dÊemballage (plastique et/ou 
imperméable) hors de portée des enfants pour éviter 
tout risque dÊétouffement.
La société Inglesina Baby S.p.a. décline toute responsabilité 
quant aux dommages causés aux personnes et aux 
choses à la suite dÊune utilisation impropre et/ou 
incorrecte de la poussette.
Dans le but dÊaméliorer ses produits, la société Inglesina 
Baby S.p.a. se réserve le droit de mettre à jour et/ou de 
modifier nÊimporte quelle caractéristique technique ou 
esthétique sans avis préalable.

SOINS ET ENTRETIEN

Cette poussette nécessite un entretien régulier 
de la part de l’utilisateur.

Ne forcez jamais les mécanismes ou les parties en 
mouvement. En cas de doute, consultez les instructions.
Nettoyez les parties en plastique et en métal avec un 
chiffon humide ou avec un détergent léger.
NÊutilisez pas de solvants, dÊammoniaque ou dÊessence.
Conservez la poussette dans un endroit sec. Essuyez
les parties métalliques quand elles sont mouillées pour 
éviter toute formation de rouille.
Une exposition excessive et prolongée au soleil et/ou à 
la pluie peut causer des variations de couleur du tissu ou
des matières plastiques.

matières plastiques.

Lubrifiez périodiquement les parties en mouvement 
avec une huile légère en vous assurant quÊelle pénètre 
en profondeur dans les mécanismes.
Après avoir utilisé la poussette sur la plage, nettoyez-la 
de façon approfondie pour éliminer le sable et le sel des 
mécanismes de fixation des roues.
NÊutilisez pas dÊeau de Javel. Attendez que la poussette 
soit complètement sèche avant de lÊutiliser ou de la 
ranger.
Pour laver la housse, respectez les indications données 
par les étiquettes.

les étiquettes.

Après toute période prolongée dÊinutilisation, contrôlez 
soigneusement tous les composants de la poussette.

Summary of Contents for DOMINO TWIN

Page 1: ...οδηγιών χρήσης DOMINO TWIN Руководство по эксплуатации DOMINO TWIN Instrukcja użycia DOMINO TWIN manual de uso DOMINO TWIN gebruitshandleiding DOMINO TWIN manuel d utilisation IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCES IT GB FR DE PL ES RU EL ...

Page 2: ......

Page 3: ...2 1 3 4 5 6 7 A CLICK B ...

Page 4: ...8 9 11 12 13 10 NO CLICK YES C D B ...

Page 5: ...14 15 16 STOP GO E 17 NO YES ...

Page 6: ...17 NO YES ...

Page 7: ...IT GB FR DE ES PL EL RU 1 15 11 9 7 5 3 13 ...

Page 8: ...alla sicurezza del bambino quando si agisce sulle parti mobili del telaio Inserire sempre il freno durante le suddette operazioni Il mezzo da Voi acquistato deve essere usato solo per il numero di bambini per il quale è stato progettato Utilizzare un numero di unità di trasporto pari al numero di bambini che intendete portare con voi Ogni unità di trasporto deve essere occupata da un solo bambino ...

Page 9: ...ma dell utilizzo 9 Aprire le alette C verso lÊesterno COME CHIUDERE ILTELAIO 10 Sollevare il gancio di sicurezza D 11 Sollevare contemporaneamente i due cursori laterali 12 Ripiegare il manico spingendolo in avanti e poi verso il basso fino alla completa chiusura 13 Agganciare su entrambi i lati il gancio di chiusura B COME AZIONARE IL FRENO 14 Agire con il piede sulla barra del freno posteriore p...

Page 10: ...g the vehicleÊs moving parts Always engage the brake when performing the above operations Do not use a single stroller to carry more than one child Use a number of seat units equal to the number of children you intend to transport Each carrying device must be occupied by one child only The instructions regarding the use of the carrying unit to be applied on the frame must be read carefully Do not ...

Page 11: ... them towards outside HOWTO CLOSETHE FRAME 10 Lift the safety hook D 11 Lift simultaneously the two lateral sliding elements 12 Fold the handle by pulling it forward and then downwards until its complete closing 13 Connect the closing hook B on both sides Connect the closing hook B on both sides HOWTO ENABLETHE BRAKE 14 With the foot act on the rear brake bar to enable With the foot act on the rea...

Page 12: ...lièrement à la sécurité de votre enfant quand vous actionnez les parties mobiles de la poussette par ex dossier capote Mettez toujours le frein pendant de telles opérations Cette poussette doit transporter uniquement le nombre dÊenfants pour lequel elle a été conçue utilisez la pour ne transporter quÊun seul enfant Chaque unité de transport doit être occupée par un seul enfant Lisez attentivement ...

Page 13: ...rectement accrochés sur les deux côtés avant l emploi 9 Ouvrir les ailettes C vers lÊextérieur COMMENT FERMER LE CHASSIS 10 Soulever le crochet de sécurité D 11 Soulever en contemporaine les deux patins latéraux 12 Plier le manchon en avant et ensuite vers le bas jusquÊà la complète fermeture 13 Accrocher sur les deux côtés le crochet de fermeture B COMMENT ACTIONNER LE FREIN 14 Agir avec le pied ...

Page 14: ...ne Fußtritt Verdeck Pagode des Fahrzeugs einwirkt der n e m d i w t i e k m a s k r e m f u A e r e d n o s e b s e d n i K s e d t i e h r e h c i S Bei diesen Handlungen stets die Bremse anziehen Das von Ihnen gekaufte Fahrzeug darf nur für die Anzahl von Kindern benutzt werden für die es geplant wurde Für nur ein Kind benutzen mit Ausnahme der Sondermodelle Jede Transporteinheit muss mit nur ei...

Page 15: ...Die Klappen C nachAußen öffnen DEN RAHMEN SCHLIESSEN 10 Den Sicherheitshaken D heben 11 Gleichzeitig die zwei seitlichen Gleitbacken heben 12 Den Griff biegen indem man ihn vorwärts und dann nach unten bis zum vollkommenen Schließen drückt 13 Den Schließhaken B an beide Seiten kuppeln DIE BREMSE BETÄTIGEN 14 Mit dem Fuß die Rückbremsstange betätigen um die Bremse zu aktivieren oder deaktivieren VO...

Page 16: ...ón a la seguridad del niño cuando se actúa sobre las partes móviles del medio ej respaldo estribo capot Conecte siempre el freno durante dichas operaciones El medio que han adquirido sólo debe ser utilizado para el número de niños para el que ha sido proyectado Utilice el medio para transportar sólo a un niño a excepción de los modelos específicamente preparados Cada unidad de transporte debe ser ...

Page 17: ...o 9 Abrir las alitas C hacia el exterior COMO CERRAR EL CHASIS 10 Levantar el gancho de seguridad D 11 Levantar contemporáneamente los dos patines laterales 12 Doblar el mango empujándolo en adelante y después hacia abajo hasta el cierre completo 13 Enganchar en ambos los lados el gancho de cierre B Enganchar en ambos los lados el gancho de cierre B COMO ACCIONAR EL FRENO 14 Actuar con el pie en l...

Page 18: ...ie zatwierdzonych przez Producenta Zawsze zwaĤaþ na bezpieczeĎstwo dziecka w czasie manipulowania ruchomymi czĆĘciami wózka n p oparcie budka UĤywaþ zawsze hamulca podczas tych operacji Zakupiony przez Was pojazd winien byþ uĤywany tylko dla projektowo przewidzianej iloĘci dzieci uĤywaþ do przewozu jednego dziecka KaĤda jednostka transportu powinna byþ zajĆta tylko przez jedno dziecko NaleĤy uwaĤn...

Page 19: ...prawnie po obu bokach 9 Otworzyć skrzydełka C do zewnątrz JAK ZAMKNúü STELAĢ 10 Podnieść hak bezpieczeństwa D 11 Podnieść jednocześnie dwa boczne suwaki 12 Złożyć rękojeść popychając ją do przodu i potem do dołu aż do kompletnego zamknięcia 13 ZaczepićzobustronhakzamykającyB JAKWáúCZYü HAMULEC 14 Oddziaływaćnogąnadrążekhamulcatylnego abygo włączyć lubwyłączyć UWAGA Podczas wsadzania wyjmowania dzi...

Page 20: ...и ребенок находится поблизости Hе пользуйтесь запчастями и или комплектующими не поставленнымии илинеутвержденнымиизготовителем Cледите за безопасностью ребенка в процессе установки в нужное положение подвижных частей коляски напр спинки подножки капота козырька ри выполнении этих операцийвсегдаставьтеколяскунатормоз Закупленное Вами транспортное средство должно использоваться только для того коли...

Page 21: ...их сторонах 9 Открыть щитки С во внешнем направлении КАК ЗАКРЫТЬ ОПОРНУЮ РАМУ 10 Поднять предохранительный крюк D 11 Поднять одновременно два боковых курсора 12 Вновь согнуть рукоятку толкая вперед а потом назад до полного закрытия 13 СцепитьнаобеихсторонахкрюкзакрытияB ВВОД В ДЕЙСТВИЕ ТОРМОЗА 14 Нажатьногойнапланкузаднеготормозадляего активацииилидезактивации ВНИМАНИЕ Необходимо всегда ставить ко...

Page 22: ... πλάτη υποπόδιο προστατευτικό για τη βροχή και τον ήλιο Πατάτε πάντα το φρένο όταν εκτελείτε τις παραπάνω ενέργειες Μηνχρησιμοποιείτετοίδιοκαροτσάκιγιαναμεταφέρετε περισσότερα από ένα παιδιά Χρησιμοποιήστε το για να μεταφέρετε ένα παιδί εκτός εάν το μοντέλο έχει σχεδιαστεί ειδικά για να μεταφέρει περισσότερα από ένα παιδιά Κάθε μονάδα μεταφοράς θα πρέπει να καταλαμβάνεται από ένα μόνο παιδί Διαβάσ...

Page 23: ... τα έξω ΠΩΣ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ 10 Ανυψώστε το άγκιστρο ασφαλείας D 11 Ανυψώστε ταυτόχρονα τους δύο πλαινούς διαδρομείς 12 Διπλώστε τη λαβή σπρώχνοντας προς τα εμπρός και έπειτα προς τα κάτω έως το πλήρες κλείσιμο 13 Αγκιστρώστε σε κάθε πλευρά το άγκιστρο κλεισίματος B ΠΩΣ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΦΡΕΝΟ 14 Ενεργήστε με το πόδι στην ράβδο του πίσω φρένου για να το ενεργοποιήσετε ή να το απενεργοποιή...

Page 24: ...note ...

Page 25: ...note ...

Page 26: ...note ...

Page 27: ...LÊInglesina Baby S p A Via Lago Maggiore 22 26 36077 AltavillaVicentina Vicenza Italy Tel 39 0444 392200 Fax 39 0444 392250 www inglesina com info inglesina com 447025H 12 06 ...

Reviews: