Infantino front 2 backrider Instruction Manual Download Page 11

9

un « V ». 

(Figure 1, Page 18).

3.  Glissez les sangles sur chaque bras en vous assurant 

que les coussinets en mousse viscoélastique reposent 

sur les épaules.  

(Figure 2, Page 18).

4.  Tendez ensuite les bras vers l’arrière pour rattacher les 

fermoirs arrière qui se rejoignent entre les omoplates. 

Tirez sur les extrémités excédentaires des sangles pour 

resserrer. 

(Figure 3, Page 18).

 Sécurisez les extrémités 

excédentaires des sangles en les enroulant vers le Front-

2-BackRider

® 

porte-bébé et en les fixant au moyen des 

bandes autoagrippantes.  

5.  Attachez  la  sangle  lombaire  autour  de  votre  taille. 

Assurez-vous que le soutien lombaire est centré sur votre 

dos. Tirez sur la sangle pour la resserrer et l’attacher, en 

vous assurant que le soutien lombaire demeure centré. 

Pour sécuriser les extrémités excédentaires des sangles, 

enroulez-les vers le porte-bébé et fixez-les au moyen des 

bandes autoagrippantes. 

(Figure 4, Page 18).

Placer Le Bébé Dans Le  

Front-2-Back Rider

®

 Face À Vous

Votre  enfant  doit  vous  faire  face  jusqu’à  ce  qu’il  soit  en 

mesure de tenir sa tête droite par lui-même.

Votre bébé a besoin de beaucoup de proximité et d’attention. 

La position face à vous du porte-bébé Front-2-Back Rider

®

 

est la meilleure façon de garder votre tout-petit serré contre 

vous. L’appuie-tête enveloppant berce la tête et le cou du 

bébé et lui fournit même un appui lorsqu’il s’endort! Vous 

pouvez distraire votre bébé et créer un lien avec lui en lui 

parlant, en le touchant, en jouant avec lui et en établissant un 

contact visuel; tout en gardant vos mains libres!
1.  Libérez  un  côté  de  l’appuie-tête.  Libérez  la  boucle 

de  l’ouverture  latérale.  Glissez  le  bébé  avec 

précaution  dans  le  porte-bébé  Front-2-Back Rider

®

 

par  l’ouverture  et  tenez  le  bébé  contre  votre  corps.  

Assurez-vous que les deux jambes du bébé reposent 

bien  dans  leurs  propres  ouvertures  et  que  les  bras 

du  bébé  passent  par  les  ouvertures  pour  les  bras.  

(Figure 5, Page 18).

2.  Attachez  le  matériel  sur  et  fixez-les  au  moyen  des 

bandes autoagrippantes les ouvertures de côté. 

(Figure 

6, Page 18).

 Libérez les languettes de la boucle pour 

la fixer en place. Les boucles doivent être attachées en 

tout temps lorsque le bébé est dans le porte-bébé. Tirez 

sur l’extrémité de la sangle pour un bon ajustement. Les 

ouvertures pour les jambes doivent être ajustées pour 

qu’elles soient de la plus petite taille possible.

(Figure 7, 

Page 18).

3.  Tout  en  soutenant  le  poids  de  votre  bébé,  attachez 

les  boucles  supérieures  de  l’appuie-tête  en  pressant 

la languette vers l’intérieur, en la couplant au raccord 

correspondant  et  en  relâchant  la  languette  pour  la 

verrouiller  en  place.  Avant  de  relâcher  votre  prise 

sur  votre  bébé,  assurez-vous  que  la  boucle  est  bien 

attachée. 

(Figure 8, Page 18).

4.  Ajustez le Front-2-BackRider

®

 jusqu’à ce que le bébé 

soit  sur  la  partie  supérieure  de  votre  poitrine.    Vous 

devriez  être  en  mesure  d’embrasser  facilement  le 

dessus de la tête de votre bébé. Soulevez doucement 

le bébé d’une main et tirez sur l’extrémité des sangles 

avant et arrière pour l’ajustement.

Face À L’extérieur

1.  Repliez  l’appuie-tête  et  placez  le  bébé  dans  le  porte-

bébé  Front-2-Back Rider

®

,  de  manière  à  ce  qu’il  soit 

orienté  face  à  l’extérieur.  (Suivez  les  mêmes  étapes 

pour placer le bébé dans le porte-bébé–face à vous.)  

Ajustez les sangles de l’appuie-tête jusqu’à ce que le dos 

de bébé repose confortablement contre votre poitrine. 

Le bébé ne devrait pas pencher vers l’avant. 

(Figure 9, 

Page 18).

2.  Les bras d’un bébé plus petit devraient être positionnés 

dans  les  ouvertures  pour  les  bras  (voir  l’illustration). 

Les  bras  d’un  bébé  plus  grand  devraient  reposer 

confortablement par-dessus les côtés de l’appuie-tête. 

(Figure 10, Page 18).

IMPORTANT! 

Si le bébé s’endort en position face à l’extérieur, le retourner 

immédiatement dans la position face à vous ou le retirer du 

porte-bébé.

Position Sur Votre Dos

L’enfant devrait être en mesure de s’asseoir droit sans aide (à 

environ 6 mois) et doit être placé pour faire face à votre dos.  

Pour  une  sécurité  accrue,  nous  recommandons 

l’accompagnement  d’une  deuxième  personne  lors  de 

l’utilisation de cette position.
1.  Assurez-vous que l’appuie-tête est en position verticale 

et  que  les  boucles  d’entrée  latérales  et  les  sangles 

d’épaules  sont  détachées.  Tournez  la  sangle  de  taille 

jusqu’à ce que le soutien lombaire soit centré sur le bas 

du dos.

2.  Asseyez-vous.  Placez le porte-bébé sur vos cuisses et 

asseyez  l’enfant  à  califourchon  sur  le  siège  du  porte-

bébé Front-2-Back Rider

®

. Les sangles du harnais et la 

ceinture devraient être dirigées du côté opposé à vous. 

(Figure 11, Page 19).

3.  Attachez les deux boucles d’entrée latérales en pressant 

les deux languettes vers l’intérieur et en les plaçant dans 

leur raccord correspondant. 

(Figure 12, Page 19).

4.  Demandez l’aide d’une deuxième personne qui mettra 

le porte-bébé Front-2-BackRider

®

 avec l’enfant sur votre 

dos pendant que vous mettez les sangles d’épaules en 

place. 

(Figure 13, Page 19).

5.  Attachez la ceinture en pressant la boucle vers l’intérieur. 

(Figure 14, Page 19).

6.  Croisez la sangle de poitrine sur votre poitrine, bouclez-la 

et ajustez-la bien pour qu’elle soit sécuritaire. 

(Figure 15, 

Page 19).

7.  Resserrez la sangle du harnais, la ceinture et les sangles 

d’assemblage en tirant sur les extrémités excédentaires 

des sangles. Pour sécuriser les extrémités excédentaires 

des sangles à la taille,  enroulez-les vers le porte-bébé et 

fixez-les au moyen des bandes autoagrippantes. 

8.  Il est important que le bébé soit confortablement installé, 

que ses jambes passent entièrement dans les ouvertures 

et que ses bras soient au-dessus des boucles d’entrée 

latérales. Vous devriez être en mesure de glisser deux 

doigts entre la jambe de l’enfant et les ouvertures pour 

les jambes. 

Sortir le bébé du  

Front-2-Back Rider

®

1.  Pour sortir le bébé, ouvrez simplement un côté du Front-

2-Back Rider

®

. Détachez les ouvertures latérales, libérez 

l’appuie-tête de votre sangle d’épaule et glissez le bébé 

hors du porte-bébé. 

(Figure 16, Page 19).

2.  Pour sortir un bébé endormi, glissez une main dans le 

Front-2-Back Rider

®

 et tenez le bébé fermement contre 

votre poitrine. Relâchez les deux côtés de l’appuie-tête 

tout en tenant le bébé.  Utilisez votre autre main pour 

ouvrir  les  côtés  du  porte-bébé  Front-2-BackRider

®

Le devant du porte-bébé tombera vers l’avant et vous 

pourrez déposer votre bébé endormi. C’est aussi une  

excellente  façon  de  transférer  votre  bébé  à  papa,  

à grand-maman, etc., pendant qu’il est éveillé.   

(Figure 

17, Page 19).

3.   Pour  enlever  votre  bébé  de  l’arrière  position,  nous 

reremarquons que le fait d’avoir une deuxième personne 

vous aide.

Summary of Contents for front 2 backrider

Page 1: ......

Page 2: ...Sie uns in den USA geb hrenfrei an unter 1 800 840 4916 und aus allen anderen L ndern unter 001 858 457 9797 Prima di restituire questo portabambini al rivenditore per qualche motivo possiamo essere d...

Page 3: ...ensetzen und verwenden DE ES Instruction Manual Manual de Instrucciones Gebrauchsanweisung Instructiehandleiding Guide d instructions Manuale di istruzioni Brugsanvisning Fits You Fits Baby Fits Life...

Page 4: ...cile sistema di aggancio Eenvoudig gespsysteem Nemt sp nde system front2backrider rider Wide Memory Foam straps Tirantes anchos de Memory Foam Courroies larges Memory Foam Breite Gurte aus dem Spezial...

Page 5: ...fzonderlijk in de wasmachine op het fijne wasprogramma met koud water en een zacht wasmiddel Gebruik zo nodig een chloorvrij bleekmiddel Schoonvegen met een doek of spons ter afwisseling van de machin...

Page 6: ...n place of a car seat thatmeetsfederalmotorvehicle safety standards There should always be room between baby s face and your chest to provide a clear source of air CAUTION Small children can fall thro...

Page 7: ...ap for adjustments Facing Out 1 Fold down the head support and place baby in the Front 2 BackRider facingawayfromyou Followthe same steps for putting baby in facing in Adjust the headsupportstrapsunti...

Page 8: ...h culos motorizados Siempre debe haber espacio entre su pecho y la caradel beb para que exista una fuente de aire despejada C mo Adaptar Front 2 BackRider a Su Cuerpo Precauci n Los ni os peque os pue...

Page 9: ...1 Doble el soporte de cabeza y ubique al beb en sentido opuesto de usted en el Front 2 BackRider Siga los mismos pasos para ubicar al beb mirando hacia usted Ajuste las correas de apoyo de cabeza hast...

Page 10: ...porte b b doit tre ajust la personne qui le porte avant de mettre l enfant dans le si ge du porte b b Veuillez accomplir les tapes 2 5 et ensuite passer Placer Le B b Dans Le Front 2 BackRider Porte...

Page 11: ...ient face l ext rieur Suivez les m mes tapes pour placer le b b dans le porte b b face vous Ajustezlessanglesdel appuie t tejusqu cequeledos de b b repose confortablement contre votre poitrine Le b b...

Page 12: ...i erscheinungen kommen b erpr fen Sie deshalb vor jeder Verwendung die Trage nach losen N hten Rissen Auftrennungen oder defekten Verschlussteilen Verwenden Sie die Trage bitte nicht weiter wenn solch...

Page 13: ...ht nach vorne lehnen Abbildung 9 Siete 18 2 Bei kleineren Babys sollten die Arme in den Arml chern stecken Abbildung 10 Siete 18 Die Arme eines gr eren Babys h ngen bequem ber die Seiten der Kopfst tz...

Page 14: ...di sicurezza dei veicoli a motore Adattamento del Front 2 Back Rider al corpo Posizione anteriore 1 Front 2 BackRider deve essere adattato su chi lo indossa prima di mettere il bambino nel sedile Com...

Page 15: ...schiena del bambino perfettamente aderente al proprio petto Il bambino non deve inclinarsi in avanti Figura 9 Pagina 18 2 Le braccia di un bambino pi piccolo devono essere posizionate attraverso gli a...

Page 16: ...Uw Lichaam Positie borstzijde 1 De Front 2 BackRider moet op maat voor de drager worden gemaakt voordat de baby in de draagzak wordt geplaatst Voer stappen 2 5 uit en ga dan verder met de paragraaf De...

Page 17: ...n een kleinere baby moeten door de armopeningen worden gedaan Afbeelding 10 Pagina 18 De armen van een grotere baby kunnen comfortabel op de zijkanten van de hoofdsteun rusten BELANGRIJK Als de baby i...

Page 18: ...omkring skulderbladene Figur 3 Siden 18 Tr k p overskudsstropper for at stramme For at holde styr p overfl dige stropper skal du blot rulle stropperne imod b reselen og f stne dem med krog og loop lu...

Page 19: ...ansigtet udadtil positionen Genstand for almindeligt slid under brug Tjek omhyggeligt for at sikre at b resele s mme og lukkemekanismer ikke er i stykker Afbryd brug hvis s dant slid er fundet Bag Hol...

Page 20: ...tet indadtil Facing Out Mirando hacia fuera Face L ext rieur Von Ihnen abgewendet Rivoolto verso l esterno Gezichtje van de borst gericht Med Ansigtet udadtil Figure 1 Figura 1 Figure 1 Abbildung 1 Fi...

Page 21: ...1 Figura 11 Figure 11 Abbildung 11 Figura 11 Afbeelding 11 Figur 11 EN ES FR DE IT NL DA Figure 14 Figura 14 Figure 14 Abbildung 14 Figura 14 Afbeelding 14 Figur 14 EN ES FR DE IT NL DA Figure 16 Figu...

Reviews: