background image

2) Tirez le couvercle de protection de l’aiguille vers

le bas.

3) Placez le levier pour le lève-bras (8) sur la posi-

tion avant  .

4) Ouvrez le levier de verrouillage (9) du bras de

lecture vers la droite. Saisissez le bras de lecture
par sa poignée, dirigez-le avec précaution jus-
qu’au début du plateau de telle sorte qu’il puisse
être déplacé librement vers le haut et le bas.
Attention: Ne laissez pas heurter l’aiguille.

5) Maintenez le bras de lecture avec la main gau-

che pour éviter tout mouvement latéral, avec la
main droite, tournez le contrepoids (4) de telle
sorte que le bras de lecture reste à l’horizontale
et ne se déplace pas vers le haut ou le bas
(schéma 3).

Si le bras de lecture va vers le haut: tournez le
contrepoids dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. 

Si le bras de lecture va vers le bas: tournez le
contrepoids dans le sens des aiguilles d’une
montre.

6) Remettez le bras de lecture sur son support, ver-

rouillez-le avec le levier de verrouillage (9).

7) Sur le contrepoids (4) se trouve un anneau noir,

rotatif, avec une échelle. Le repère rouge sur le
bras de lecture indique une valeur de l’échelle.
Sans tourner le contrepoids, mettez uniquement
l’anneau sur “0” (schéma 4).

8) Sur l’échelle, vous pouvez lire la pression de l’ai-

guille en grammes. Pour le système livré, la pres-
sion est de 2,5 g; tournez le contrepoids dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
la ligne sur le bras de lecture montre à 2,5
(schéma 5); attention: tournez l’anneau et le con-
trepoids, pas seulement l’anneau avec l’échelle.

Pour d’autres systèmes, réglez la pression de

l’aiguille en fonction des caractéristiques techni-
ques spécifiées.

3.4 Réglage de l’anti-skating

Lors de la lecture d’un disque, des forces s’appli-
quent sur l’aiguille pouvant être contrées par le
réglage anti-skating. Mettez le bouton du réglage
anti-skating (7) à partir de “0” sur la valeur égale à la
pression de l’aiguille, c’est-à-dire pour le système
livré sur “2,5”. La flèche à côté du bouton rotatif
montre sur la valeur.

3.5 Réglage de la hauteur du bras de lecture

Si vous utilisez un tapis supplémentaire pour le pla-
teau, la hauteur totale du plateau est modifiée. Il
convient donc d’adapter la hauteur du bras de lec-
ture. Tournez le levier d’arrêt (6) dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre; avec le réglage
(3), montez le bras de lecture (6 mm max.); en
tournant le levier d’arrêt (6) vers la position LOCK,
fixez la hauteur du bras de lecture. 

3.6 Montage du couvercle de protection de la

platine-disques

Retirez les deux charnières pour le couvercle des
deux emballages en polystyrène et placez-les sur le
couvercle. Placez le couvercle avec ses charnières
sur la platine-disques. Vous pouvez toujours retirer
le couvercle en cas de gêne lors, par exemple,
d’une utilisation en discothèque.

4

Branchements de la platine-disques

1) Reliez les cordons avec les fiches RCA (19) –

rouge pour le canal droit, blanc pour le canal gau-
che – aux prises de connexion pour une platine-
disques à système magnétique sur l’amplifica-
teur ou la table de mixage.

2) Fixez la cosse du câble de masse (20) à la borne

masse de l’amplificateur ou de la table de
mixage.

3) Reliez le cordon secteur (22) à une prise secteur

(230 V~/50 Hz).

5

Utilisation

5.1 Lecture d’un disque

1) Retirez le couvercle de protection de l’aiguille

vers le bas. 

2) Allumez la platine-disques avec l’interrupteur

POWER (1). La lampe stroboscope (14) s’allume.

Si nécessaire, vous pouvez allumer l’éclai-

rage de l’aiguille (17) en enfonçant le bouton (18)
à côté. (Pour l’éteindre, appuyez sur l’éclairage
de l’aiguille).

3) Enfoncez la touche SPEED (16) correspondante

pour sélectionner la vitesse:

pour 33 tr/mn

enfoncez la touche gauche “33”

pour 45 tr/mn

enfoncez la touche droite “45”

pour 78 tr/mn

enfoncez simultanément les touches “33” et “45”

La LED correspondante au-dessus de la touche
enfoncée brille, indiquant la vitesse sélectionnée.

4) Placez le disque, pour les 45 tours, placez com-

plémentairement l’adaptateur (2).

5) Ouvrez le levier de verrouillage (9) pour le bras

de lecture en le poussant vers la droite; pour sou-
lever le bras de lecture, mettez le levier pour le
lève-bras (8) sur la position arrière  .

6) Enfoncez la touche Start/Stop (Marche/Arrêt)

(15), le plateau commence à tourner.

7) Saisissez la poignée du bras de lecture, placez

l’aiguille au début ou à l’endroit voulu sur le dis-
que; mettez le levier pour le lève-bras (8) sur la
position avant  , le bras de lecture s’incline len-
tement sur le disque.

Si la lecture doit être interrompue, mettez le

levier pour le lève-bras (8) sur la position arrière

. Le bras de lecture se relève au-dessus de la

position justement atteinte.

8) Pour terminer la lecture, levez le bras de lecture

avec le lève-bras (8), remettez-le manuellement

5) Sostenere il braccio con la mano sinistra per evi-

tare che si muova lateralmente, e con la mano
destra girare il contrappeso (4) in modo tale che
il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale,
senza muoversi né verso l’alto né verso il basso
(fig. 3).

Se il braccio si muove verso l’alto, girare il con-
trappeso in senso antiorario.

Se il braccio si muove verso il basso, girare il
contrappeso in senso orario.

6) Riportare il braccio sul suo supporto e bloccarlo

con la levetta (9). 

7) Sul contrappeso (4) si trova un anello nero gire-

vole graduato. La linea rossa sul braccio indica
inizialmente un qualsiasi valore. Posizionare il
solo l’anello sullo “0” senza far girare il contrap-
peso (fig. 4). 

8) La scala indica il peso della puntina in grammi.

La puntina in dotazione richiede un peso di 2,5 gr.
Pertanto girare il contrappeso (non solo l’anello
graduato!) in senso antiorario sul “2,5” (fig. 5).

Nello stesso modo si imposta il peso per altre

puntine a seconda delle relative indicazioni tecni-
che.

3.4 Regolazione antiskating

Durante la riproduzione di un disco, sulla puntina
agiscono delle forze che devono essere compen-
sate con il dispositivo antiskating. Girare il pomello
antiskating (7) dallo “0” su un valore pari a quello del
peso della puntina, nel nostro caso sul “2,5”. Il
valore si legge vicino alla freccia sul pomello.

3.5 Regolare l’altezza del braccio

Se sul piatto si mette un supporto supplementare,
l’altezza totale del piatto cambia. Allora è opportuno
adattare l’altezza del braccio. Per fare ciò girare la
leva di bloccaggio (6) in senso antiorario. Con il
regolatore (3) si può ora alzare il braccio (max.
6 mm). Quindi bloccare di nuovo l’altezza del brac-
cio portando la leva (6) in posizione LOCK.

3.6 Montaggio del coperchio

Togliere le due cerniere dall’imballaggio di due parti
e infilarle sul coperchio. Quindi inserire il coperchio
con le cerniere sul giradischi. Il coperchio può
essere staccato in qualsiasi momento se disturba
(p. es. in discoteca).

4

Collegamento del giradischi

1) Inserire i cavi cinch (19) – rosso per il canale

destro, bianco per il canale sinistro – nelle prese
per giradischi magnetici di un amplificatore o di
un mixer.

2) Fissare il capocorda del cavo massa (20) al ri-

spettivo morsetto dell’amplificatore o mixer.

3) Collegare il cavo rete (22) con una presa di rete

(230 V~/50 Hz).

5

Le funzioni del giradischi

5.1 Riproduzione di un disco

1) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
2) Accendere il giradischi con l’interruttore POWER

(1). Si accende la lampada stroboscopica (14).
Se necessario accendere l’illuminazione della
puntina (17) premendo il pulsante (18). Per spe-
gnerla premere l’illuminazione verso il basso.

3) Per selezionare la velocità premere uno dei tasti

SPEED (16):
per 33 g/m

premere il tasto sinistro “33”

per 45 g/m

premere il tasto destro “45”

per 78 g/m

premere contemporaneamente i tasti “33” e “45”

Il LED sopra il relativo tasto indica la velocità
impostata.

4) Mettere il disco; nel caso di un disco single inse-

rire l’adattatore (2).

5) Spostare la leva blocco braccio (9) verso destra.

Per alzare il braccio, portare la leva per il lift del
braccio (8) in posizione posteriore  .

6) Premere il tasto Start/Stop (15). Il piatto comin-

cia a roteare.

7) Afferrare il braccio all’impugnatura e portare la

puntina sopra l’inizio del disco o sopra il punto
desiderato. Portare la leva per il lift del braccio (8)
in posizione anteriore  . Il braccio si abbassa
lentamente sul disco.

Per interrompere la riproduzione del disco, portare

la leva per il lift del braccio (8) in posizione
posteriore  . Il braccio si alza sopra il punto rag-
giunto in quel momento. 

8) Per terminare la riproduzione sollevare il braccio

con il lift (8) e riportarlo con la mano nella sua
sede. Fermare il piatto con il tasto Start/Stop (15).

9) Dopo l’uso bloccare il braccio con la levetta (9) e

spegnere l’apparecchio con l’interruttore POWER
(1). Chiudere il coperchio per proteggere il gira-
dischi dalla polvere.

5.2 Regolazione della velocità

Se necessario, la velocità del giradischi e quindi l’al-
tezza del suono (“pitch”) del titolo attuale possono
essere aumentate o ridotte fino a 10 % agendo sul
regolatore PITCH ADJ. (10). In posizione centrale
[arresto a scatto, il LED verde (11) si accende], è
impostata la velocità standard, ovvero esattamente
33

1

/

3

g/m, 45 g/m o 78 g/m – a seconda del tasto

SPEED (16) premuto.

Per controllare la velocità impostata ci si serve

dell’anello stroboscopico (13) sul bordo del piatto.
Mentre il piatto gira, osservare la parte dell’anello
stroboscopico che viene illuminata dalla lampada
stroboscopica (14) (eventualmente ridurre l’illumina-
zione ambiente):

Se i punti dell’anello più basso sembrano stare

fermi, il disco gira con una velocità ridotta del
3,3 % rispetto alla velocità standard.

Se i punti (più grandi) del secondo anello dal

basso sembrano stare fermi, il disco gira con la
velocità standard.

Se i punti del terzo anello dal basso sembrano

stare fermi, il disco gira con una velocità aumen-
tata del 3,3 % rispetto alla velocità standard.

9

I

F

B

CH

Summary of Contents for 21.1590

Page 1: ...RUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA STEREO HIFI PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES STEREO HIFI GIRADISCHI HIFI STEREO DJP 250 SI Best Nr 21 1590 ...

Page 2: ...I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ...m 6 Lock 7 2 3 3 3 3 0 START STOP POWER ON OFF A N TI SKAT I N G 1 0 2 3 4 5 6 7 10 10 PITCH ADJ 78 45 33 SPEED Tone arm balance 0 0 5 2 5 2 1 5 1 0 0 5 2 5 2 1 5 1 REMOTE START STOP 15 16 17 18 1 2 3 4 5 10 21 22 11 6 7 8 9 12 20 19 Stylus pressure adjustment Scale ring 13 14 ...

Page 4: ...appe für die Abtastnadel nach unten abziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Operating elements fig 1 1 POWER switch 2 Adapter for single records 3 Height adjuster for the tone arm 4 Counterweight for the tone arm 5 Support for the replacement headshell 6 Locking lever for the height adjustment ...

Page 5: ...nspielers den Ton arm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern und das Gerät mit dem Schalter POWER 1 aus schalten Die Abdeckhaube zum Schutz gegen Staub herunterklappen The counterweight is then used for precise adjust ment of the stylus pressure on the record 3 3 Adjusting the stylus pressure 1 First turn the antiskating knob 7 counter clock wise to 0 2 Pull down the protective cover of the stylus 3...

Page 6: ...kostenpflichtig Für den Versand unbedingt beachten 1 Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken 2 Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern Start Stop with the POWER switch 1 Fold down the cover for protection against dust 5 2 Changing the speed If required the speed of the turntable and thus the pitch of the title just playing can be increased or re duced with the control PITCH ADJ 10 b...

Page 7: ...essungen B x H x T 450 x 152 x 352 mm Gewicht 10 7 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 3 Unscrew the counterweight for the tone arm 4 by turning it clockwise 4 Remove the turntable platter from the axle pack it separately and secure it against displacement 5 It is recommended to use the original packing material 8 Specifications 8 1 Tone arm Effective length 230 mm Overhang 15 2...

Page 8: ... la pression de l aiguille 1 Tournez le bouton antiskating 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers 0 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così potete sempre vedere gli elementi di coman do e i collegamenti descritti 1 Comandi e collegamenti 1 1 Comandi fig 1 1 Interruttore ON OFF 2 Adattatore per dischi single 3 Regolatore altezza del braccio 4 Contrappeso del braccio 5 ...

Page 9: ... mano sinistra per evi tare che si muova lateralmente e con la mano destra girare il contrappeso 4 in modo tale che il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale senza muoversi né verso l alto né verso il basso fig 3 Se il braccio si muove verso l alto girare il con trappeso in senso antiorario Se il braccio si muove verso il basso girare il contrappeso in senso orario 6 Riportare il braccio s...

Page 10: ...uille et les disques utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce par exemple la brosse en fibre de car bon MONACOR DC 100 7 2 Transport Si vous souhaitez déplacer votre platine disques pour l expédier par exemple vérifiez que le plateau et tous les éléments soient emballés dans leur emballage d origine et ou soient assurés pour leur transport Tout dommage sur le boîtier ou l ap...

Page 11: ... vitesse 10 Couple de démarrage 2 kg cm Temps de montée 0 7 s pour 331 3 tr mn Pleurage et scintillement 0 09 Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 35 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 450 x 152 x 352 mm Poids 10 7 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici 8 1 Braccio Lunghezza effettiva 230 mm Sporgenza 15 2 mm Errori di tracking so...

Page 12: ... 0 2 Neem de beschermkap van het element er langs onder af 3 Plaats de hendel van de toonarmlift 8 naar voor 4 Schuif de toonarmvergrendeling 9 opzij naar rechts Neem de toonarm aan de greep vast en positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita fel zodat hij vrij op en neer kan bewegen Opgelet Vermijd elk contact tussen naald en draaitafel 5 Hou met de linker hand de toonarm vast om zijde lingse...

Page 13: ...ur 6 onderaan Aansluiting voor de afstandsbediende functie Start Stop Opmerking Het starten en stoppen van de draaita fel moet ofwel rechtstreeks op het toestel met de toets START STOP 15 gebeuren ofwel op afstand via de aansluiting REMOTE START STOP De com binatie van beide methoden kan besturingsfouten veroorzaken 6 Toebehoren 6 1 Reserve leeskop en naald Indien nodig kan de leeskop of de naald ...

Page 14: ...ueo 9 3 Destornillar el contrapeso 4 del brazo de lectura girando a la derecha 4 Quitar el plato del eje embalarlo separadamente y fijarlo contra desplazamiento 5 La utilización del embalaje de origen es el mejor Stereo HiFi pladespiller Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fransk...

Page 15: ...cka den separat och se till att den inte kan skadas 5 Det bästa är att använda originalförpackningen Stereo HiFi levysoitin Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktii...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 06 01 01 ...

Reviews: