background image

3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (8) in die vordere

Position stellen.

4) Den Verriegelungshebel für den Tonarm (9) nach

rechts öffnen. Den Tonarm am Griff anfassen und
ihn vorsichtig bis kurz vor den Plattenteller füh-
ren, so daß er sich frei nach oben und unten be-
wegen läßt.
Achtung! Die Nadel nirgends anstoßen lassen.

5) Den Tonarm mit der linken Hand abstützen, um

Seitenbewegungen zu verhindern, und mit der
rechten Hand das Gegengewicht (4) so verdrehen,
daß der Tonarm genau waagerecht stehen bleibt
und nicht nach oben oder unten schwingt (Abb. 3).

Schwingt der Tonarm nach oben: Gegengewicht
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Schwingt der Tonarm nach unten: Gegengewicht
im Uhrzeigersinn drehen.

6) Den Tonarm zurück auf die Tonarm-Halterung le-

gen und mit dem Verriegelungshebel (9) sichern.

7) Am Gegengewicht (4) befindet sich ein dreh-

barer, schwarzer Ring mit einer Skala. Die rote
Linie auf dem Tonarm zeigt auf irgendeinen Wert
der Skala. Ohne daß das Gegengewicht verdreht
wird, nur den Ring auf „0“ drehen (Abb. 4).

8) Die Skala gibt das Auflagegewicht in Gramm an.

Für das mitgelieferte Abtastsystem ist ein Auf-
lagegewicht von 2,5 g erforderlich. Dazu das Ge-
gengewicht (nicht den Ring mit der Skala allein!)
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die
Linie auf dem Tonarm auf „2,5“ zeigt (Abb. 5).

Für andere Abtastsysteme das Auflagege-

wicht einstellen, welches in den dazugehörigen
technischen Daten angeben ist.

3.4 Antiskating einstellen

Beim Abspielen einer Schallplatte treten Kräfte an
der Abtastnadel auf, welche durch die Antiskating-
Einrichtung aufgehoben werden. Dazu den Anti-
skating-Drehknopf (7) von „0“ auf den Wert einstel-
len, der dem Auflagegewicht gleich ist, d. h. bei dem
mitgelieferten Abtastsystem auf „2,5“. Der Wert ist
neben dem Pfeil auf dem Drehknopf abzulesen.

3.5 Höhe des Tonarms einstellen

Bei Verwendung einer zusätzlichen Plattentellerauf-
lage ändert sich die Gesamthöhe des Plattentellers.
Dann kann die Höhe des Tomarms angepaßt wer-
den. Dazu den Arretierhebel (6) entgegen dem Uhr-
zeigersinn drehen. Mit dem Einsteller (3) den Ton-
arm entsprechend anheben (max. 6 mm). Dann die
Höhe des Tonarms durch Drehen des Arretierhebels
(6) in die Position LOCK wieder festsetzen.

3.6 Abdeckhaube montieren

Die zwei Scharniere für die Abdeckhaube aus den
beiden Styropor-Verpackungsteilen herausnehmen
und auf die Abdeckhaube stecken. Die Abdeck-
haube mit den Scharnieren auf den Plattenspieler
aufsetzen. Sie kann jederzeit wieder abgenommen
werden, wenn sie beim Betrieb stört (z.B. beim
Disco-Betrieb).

4

Plattenspieler anschließen

1) Die Anschlußkabel mit den Cinch-Steckern (19) –

rot für den rechten Kanal, weiß für den linken
Kanal – mit den Anschlußbuchsen für einen Plat-
tenspieler mit Magnetsystem am Verstärker oder
Mischpult verbinden.

2) Den Kabelschuh des Massekabels (20) an die

Masseklemme des Verstärkers oder Mischpultes
klemmen.

3) Den Stecker des Netzkabels (22) in eine Steck-

dose (230 V~/50 Hz) stecken.

5

Bedienung

5.1 Schallplatte abspielen

1) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten

abziehen.

2) Den Plattenspieler mit dem Schalter POWER (1)

einschalten. Die Stroboskoplampe (14) leuchtet.
Bei Bedarf die Nadelbeleuchtung (17) durch Her-

unterdrücken des danebenliegenden Knopfes
(18) einschalten. (Zum Ausschalten die Nadel-
beleuchtung selbst herunterdrücken.)

3) Zur Wahl der Geschwindigkeit die jeweilige Taste

SPEED (16) drücken:

für 33 U/min

die linke Taste „33“ drücken

für 45 U/min

die rechte Taste „45“ drücken

für 78 U/min

die Tasten „33“ und „45“ gleichzeitig drücken

Zur Anzeige der gewählten Geschwindigkeit leuch-
tet die jeweilige LED über der gedrückten Taste.

4) Die Schallplatte auflegen. Bei Single-Platten den

Adapter (2) mit auflegen.

5) Den Verriegelungshebel (9) für den Tonarm nach

rechts öffnen. Zum Anheben des Tonarms den
Hebel für den Tonarm-Lift (8) in die hintere Posi-
tion stellen.

6) Die Start/Stopp-Taste (15) drücken. Der Platten-

teller beginnt zu rotieren.

7) Den Tonarm am Griff anfassen, und die Abtast-

nadel über den Anfang bzw. die gewünschte
Stelle auf der Schallplatte positionieren. Den
Hebel für den Tonarm-Lift (8) in die vordere Posi-
tion 

stellen. Der Tonarm senkt sich langsam

auf die Schallplatte.

Soll das Abspielen unterbrochen werden, den

Hebel für den Tonarm-Lift (8) in die hintere Posi-
tion 

stellen. Der Tonarm hebt sich über der

gerade erreichten Stelle.

8) Zum Beenden des Abspielens den Tonarm mit

dem Tonarm-Lift (8) anheben und ihn per Hand
auf den Tonarm-Halter zurückführen. Den Plat-
tenteller mit der Start/Stopp-Taste (15) stoppen.

9) Nach dem Gebrauch des Plattenspielers den Ton-

arm mit dem Verriegelungshebel (9) sichern, und
das Gerät mit dem Schalter POWER (1) aus-
schalten. Die Abdeckhaube zum Schutz gegen
Staub herunterklappen.

The counterweight is then used for precise adjust-
ment of the stylus pressure on the record.

3.3 Adjusting the stylus pressure

1) First turn the antiskating knob (7) counter-clock-

wise to “0”.

2) Pull down the protective cover of the stylus.

3) Place the lever for the tone arm lift (8) in the front

position .

4) Open the tone arm locking lever (9) to the right.

Seize the handle of the tone arm and lead it
carefully just before the turntable platter so that it
can be moved upwards and downwards.
Attention!  The stylus must not hit against any-
thing.

5) Support the tone arm with the left hand to prevent

lateral movements, and turn the counterweight
(4) with the right hand so that the tone arm
remains in a horizontal position and does not
move upwards or downwards (fig. 3).

If the tone arm moves upwards: turn the counter-
weight counter-clockwise.

If the tone arm moves downwards: turn the coun-
terweight clockwise.

6) Put the tone arm back onto the tone arm support

and secure it with the locking lever (9).

7) The counterweight (4) is provided with a black

rotary ring with a scale. The red line on the tone
arm points to a value on this scale. Without turn-
ing the counterweight, only turn the ring to “0”
(fig. 4).

8) The scale indicates the stylus pressure in grams.

A stylus pressure of 2.5 g is required for the sup-
plied stylus system. For this purpose, turn the
counterweight (not only the ring with the scale!)
counter-clockwise until the line on the tone arm
points to “2,5” (fig. 5).

For other stylus systems, adjust the stylus

pressure indicated in the corresponding specifi-
cations.

3.4 Adjusting the antiskating facility

When playing a record, forces occur on the stylus
which are compensated by the antiskating facility.
For this purpose, adjust the antiskating knob (7)
from “0” to the value which equals the stylus pres-
sure, i.e. for the supplied stylus system to “2,5”: The
arrow next to the knob points to the corresponding
value on the knob.

3.5 Adjusting the height of the tone arm

If an additional underlayer is placed on the turntable
platter, the total height of the turntable platter is
changed. Then the height of the tone arm can be
matched. For this purpose, turn the locking lever (6)
counter-clockwise. By means of  the adjuster (3) lift
the tone arm correspondingly (max. 6 mm). Subse-
quently, fix the height of the tone arm by turning the
locking lever (6) into position LOCK. 

3.6 Mounting the dust cover

Take the two hinges for the dust cover out of the two
polystyrene wrappings and attach them to the dust
cover. Place the dust cover with the hinges on the
turntable. It can be removed any time if it interferes
with the operation (e. g. during disco operation).

4

Connecting the Turntable

1) Connect the cable with the phono plugs (19) –

red for the right channel, white for the left channel
– to the jacks for a turntable with magnetic
system at the amplifier or mixer.

2) Fix the cable lug of the ground cable (20) to the

ground clamp of the amplifier or mixer.

3) Connect the plug of the mains cable (22) to a

mains socket (230 V~/50 Hz).

5

Operation

5.1 Playing a record

1) Pull down the protective cover of the stylus.

2) Switch on the turntable with the switch POWER

(1).The stroboscope lamp (14) lights up. If re-
quired, switch on the stylus illumination (17) by
pressing the button next to it (18). (To switch off,
press down the stylus illumination itself.)

3) To select the speed, press the corresponding but-

ton SPEED (16):

for 33 rpm

press the left button “33”

for 45 rpm

press the right button “45”

for 78 rpm

press the buttons “33” and “45” at the same
time

To  indicate the selected speed, the respective
LED above the button pressed lights up.

4) Put on the record. For single records, use the

adapter (2).

5) Open the locking lever (9) for the tone arm to the

right. To lift the tone arm, place the lever for the
tone arm lift (8) in the rear position  .

6) Press the Start/Stop button (15). The turntable

platter starts to rotate.

7) Seize the handle of the tone arm, and place the

stylus above the beginning or the desired spot of
the record. Place the lever for the tone arm lift (8)
in the front position  . The tone arm is slowly
lowered onto the record.

For interrupting the playing, place the lever for

the tone arm lift (8) in the rear position  . The
tone arm is lifted above the spot just reached.

8) To stop the playing, lift the tone arm with the tone

arm lift (8) and put it manually back onto the tone
arm support. Stop the turntable platter with the
Start/Stop button (15).

9) After use of the turntable, secure the tone arm

with the locking lever (9) and switch off the unit

5

GB

D

A

CH

Summary of Contents for 21.1590

Page 1: ...RUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING HANDLEIDING CONSEJOS DE SEGURIDAD SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA STEREO HIFI PLATTENSPIELER STEREO HIFI TURNTABLE PLATINE DISQUES STEREO HIFI GIRADISCHI HIFI STEREO DJP 250 SI Best Nr 21 1590 ...

Page 2: ...I Voordat u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van img Stage Line Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen Door deze instructies op te volgen zal een slechte werking vermeden worden en zal een eventueel letsel aan uzelf en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig gebruik worden voorkomen U vindt de nederlandstalige t...

Page 3: ...m 6 Lock 7 2 3 3 3 3 0 START STOP POWER ON OFF A N TI SKAT I N G 1 0 2 3 4 5 6 7 10 10 PITCH ADJ 78 45 33 SPEED Tone arm balance 0 0 5 2 5 2 1 5 1 0 0 5 2 5 2 1 5 1 REMOTE START STOP 15 16 17 18 1 2 3 4 5 10 21 22 11 6 7 8 9 12 20 19 Stylus pressure adjustment Scale ring 13 14 ...

Page 4: ...appe für die Abtastnadel nach unten abziehen Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Operating elements fig 1 1 POWER switch 2 Adapter for single records 3 Height adjuster for the tone arm 4 Counterweight for the tone arm 5 Support for the replacement headshell 6 Locking lever for the height adjustment ...

Page 5: ...nspielers den Ton arm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern und das Gerät mit dem Schalter POWER 1 aus schalten Die Abdeckhaube zum Schutz gegen Staub herunterklappen The counterweight is then used for precise adjust ment of the stylus pressure on the record 3 3 Adjusting the stylus pressure 1 First turn the antiskating knob 7 counter clock wise to 0 2 Pull down the protective cover of the stylus 3...

Page 6: ...kostenpflichtig Für den Versand unbedingt beachten 1 Die Schutzkappe für die Abtastnadel aufstecken 2 Den Tonarm mit dem Verriegelungshebel 9 sichern Start Stop with the POWER switch 1 Fold down the cover for protection against dust 5 2 Changing the speed If required the speed of the turntable and thus the pitch of the title just playing can be increased or re duced with the control PITCH ADJ 10 b...

Page 7: ...essungen B x H x T 450 x 152 x 352 mm Gewicht 10 7 kg Laut Angaben des Herstellers Änderungen vorbehalten 3 Unscrew the counterweight for the tone arm 4 by turning it clockwise 4 Remove the turntable platter from the axle pack it separately and secure it against displacement 5 It is recommended to use the original packing material 8 Specifications 8 1 Tone arm Effective length 230 mm Overhang 15 2...

Page 8: ... la pression de l aiguille 1 Tournez le bouton antiskating 7 dans le sens inverse des aiguilles d une montre vers 0 Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così potete sempre vedere gli elementi di coman do e i collegamenti descritti 1 Comandi e collegamenti 1 1 Comandi fig 1 1 Interruttore ON OFF 2 Adattatore per dischi single 3 Regolatore altezza del braccio 4 Contrappeso del braccio 5 ...

Page 9: ... mano sinistra per evi tare che si muova lateralmente e con la mano destra girare il contrappeso 4 in modo tale che il braccio rimanga fermo in posizione orizzontale senza muoversi né verso l alto né verso il basso fig 3 Se il braccio si muove verso l alto girare il con trappeso in senso antiorario Se il braccio si muove verso il basso girare il contrappeso in senso orario 6 Riportare il braccio s...

Page 10: ...uille et les disques utilisez les produits de nettoyage disponibles dans le commerce par exemple la brosse en fibre de car bon MONACOR DC 100 7 2 Transport Si vous souhaitez déplacer votre platine disques pour l expédier par exemple vérifiez que le plateau et tous les éléments soient emballés dans leur emballage d origine et ou soient assurés pour leur transport Tout dommage sur le boîtier ou l ap...

Page 11: ... vitesse 10 Couple de démarrage 2 kg cm Temps de montée 0 7 s pour 331 3 tr mn Pleurage et scintillement 0 09 Alimentation 230 V 50 Hz Consommation 35 VA Température ambiante 0 40 C Dimensions L x H x P 450 x 152 x 352 mm Poids 10 7 kg D après les données du constructeur Tout droit de modification réservé 8 Dati tecnici 8 1 Braccio Lunghezza effettiva 230 mm Sporgenza 15 2 mm Errori di tracking so...

Page 12: ... 0 2 Neem de beschermkap van het element er langs onder af 3 Plaats de hendel van de toonarmlift 8 naar voor 4 Schuif de toonarmvergrendeling 9 opzij naar rechts Neem de toonarm aan de greep vast en positioneer hem voorzichtig net vóór de draaita fel zodat hij vrij op en neer kan bewegen Opgelet Vermijd elk contact tussen naald en draaitafel 5 Hou met de linker hand de toonarm vast om zijde lingse...

Page 13: ...ur 6 onderaan Aansluiting voor de afstandsbediende functie Start Stop Opmerking Het starten en stoppen van de draaita fel moet ofwel rechtstreeks op het toestel met de toets START STOP 15 gebeuren ofwel op afstand via de aansluiting REMOTE START STOP De com binatie van beide methoden kan besturingsfouten veroorzaken 6 Toebehoren 6 1 Reserve leeskop en naald Indien nodig kan de leeskop of de naald ...

Page 14: ...ueo 9 3 Destornillar el contrapeso 4 del brazo de lectura girando a la derecha 4 Quitar el plato del eje embalarlo separadamente y fijarlo contra desplazamiento 5 La utilización del embalaje de origen es el mejor Stereo HiFi pladespiller Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engel ske tyske fransk...

Page 15: ...cka den separat och se till att den inte kan skadas 5 Det bästa är att använda originalförpackningen Stereo HiFi levysoitin Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tie toa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite vastaa direktii...

Page 16: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved www imgstageline com 06 01 01 ...

Reviews: